Loi renforçant le rôle du service de conciliation fiscale | Wet tot versterking van de rol van de fiscale bemiddelingsdienst |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
10 JUILLET 2017. - Loi renforçant le rôle du service de conciliation | 10 JULI 2017. - Wet tot versterking van de rol van de fiscale |
fiscale (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale | bemiddelingsdienst (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
CHAPITRE 2 | HOOFDSTUK 2 |
Effet suspensif de la demande de conciliation fiscale | Schorsend effect van een aanvraag tot fiscale bemiddeling |
Art. 2.A l'article 116 de la loi du 25 avril 2007 portant des |
Art. 2.In artikel 116, van de wet van 25 april 2007 houdende diverse |
dispositions diverses (IV), les modifications suivantes sont apportées | bepalingen (IV), worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
: 1° au paragraphe 1er, l'alinéa 3 est abrogé; | 1° in paragraaf 1 wordt het derde lid opgeheven; |
2° entre les paragraphes 1er et 2, sont insérés les paragraphes 1er/1 | 2° tussen de paragrafen 1 en 2 worden de paragrafen 1/1 en 1/2 |
et 1er/2, rédigés comme suit : | ingevoegd, luidende : |
" § 1er/1. Une demande de conciliation déclarée recevable a un effet | " § 1/1. Een ontvankelijk verklaarde aanvraag tot bemiddeling heeft |
een schorsende werking op het nemen van enige beslissing, behalve | |
suspensif sur la prise de toute décision, sauf si les droits du Trésor | indien de rechten van de Schatkist in gevaar zijn. De |
sont en péril. Le délai de suspension prend cours à compter de la date | schorsingstermijn vangt aan vanaf de datum waarop de aanvraag tot |
à laquelle la demande de conciliation fiscale a été déclarée recevable. Le délai de suspension visé à l'alinéa 1er prend fin le jour de l'approbation du rapport de conciliation par le Collège des conciliateurs fiscaux, sauf désistement ou accord préalable des parties concernées, et au plus tard un mois avant l'expiration du délai visé à l'article 1385undecies, alinéa 4, du Code judiciaire. § 1er/2. Si la demande de conciliation est relative à un conflit avec le receveur chargé du recouvrement des créances fiscales ou non fiscales, tous les moyens d'exécution visés dans le Titre III de la cinquième partie du Code Judiciaire, sont suspendus pendant un mois au maximum et les saisies déjà pratiquées gardent leur caractère conservatoire, à l'exception des saisies arrêts entre les mains d'un tiers déjà pratiquées dont le plein effet est maintenu. Ce qui précède vaut également pour la saisie-arrêt exécution entre les | fiscale bemiddeling ontvankelijk is verklaard. De in het eerste lid bedoelde schorsingstermijn wordt beëindigd op de dag waarop het bemiddelingsverslag wordt goedgekeurd door het College van fiscaal bemiddelaars, behoudens verzaking of eerder akkoord tussen de betrokken partijen, en ten laatste één maand voor het verstrijken van de in artikel 1385undecies, vierde lid, van het Gerechtelijk Wetboek bedoelde termijn. § 1/2. Indien de aanvraag tot bemiddeling betrekking heeft op een betwisting met de ontvanger belast met de invordering van de fiscale of niet-fiscale schuldvorderingen, zijn alle middelen van tenuitvoerlegging bedoeld in Titel III van het vijfde deel van het Gerechtelijk Wetboek, gedurende maximum een maand geschorst en behouden de reeds gelegde beslagen hun bewarende werking, met uitzondering van de reeds gelegde beslagen onder derden die hun volle uitwerking behouden. Het voorgaande geldt eveneens voor het uitvoerend beslag onder derden |
mains d'un tiers insérée en exécution de l'article 300, § 1er, du Code | ingevoegd in uitvoering van artikel 300, § 1, van het Wetboek van de |
des impôts sur les revenus 1992, pour la saisie-arrêt-exécution entre | inkomstenbelastingen 1992, het uitvoerend beslag onder derden vervat |
les mains d'un tiers inscrite à l'article 85bis du Code de la taxe sur | in artikel 85bis van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde |
la valeur ajoutée, pour la saisie-arrêt-exécution entre les mains d'un | waarde, het uitvoerend beslag onder derden vervat in artikel 6 van de |
tiers inscrite à l'article 6 de la loi domaniale du 22 décembre 1949 | domaniale wet van 22 december 1949 en het uitvoerend beslag onder |
et pour la saisie-arrêt-exécution entre les mains d'un tiers inscrite | |
à l'article 101 du Règlement général sur les frais de justice en | derden vervat in artikel 101 van het algemeen reglement op de |
matière répressive du 28 décembre 1950.". | gerechtskosten in strafzaken van 28 december 1950.". |
Art. 3.L'article 1385undecies du Code judiciaire, inséré par la loi |
Art. 3.Artikel 1385undecies van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd |
du 23 mars 1999, est complété par un alinéa rédigé comme suit : | bij de wet van 23 maart 1999, wordt aangevuld met een lid, luidende : |
"Le délai de six mois visé à l'alinéa 2, éventuellement prolongé comme | "De in het tweede lid bedoelde termijn van zes maanden, desgevallend |
prévu à l'alinéa 3, est prolongé de quatre mois au maximum lorsque le | verlengd als bepaald in het derde lid, wordt met maximum vier maanden |
contribuable a introduit une demande de conciliation déclarée | verlengd wanneer de belastingplichtige een ontvankelijk verklaarde |
recevable auprès du service de conciliation fiscale visé à l'article | aanvraag tot bemiddeling heeft ingediend bij de fiscale |
116 de la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions diverses | bemiddelingsdienst bedoeld in artikel 116 van de wet van 25 april 2007 |
(IV).". | houdende diverse bepalingen (IV).". |
CHAPITRE 3. - Droit d'assister à l'audition | HOOFDSTUK 3. - Recht om de hoorzitting bij te wonen |
Art. 4.Dans l'article 116 de la loi du 25 avril 2007 portant des |
Art. 4.In artikel 116 van de wet van 25 april 2007 houdende diverse |
dispositions diverses (IV), le paragraphe 3 est complété par un alinéa | bepalingen (IV), wordt paragraaf 3 aangevuld met een lid, luidende : |
rédigé comme suit : "A cette fin, le service de conciliation fiscale peut assister à | "Daartoe kan de fiscale bemiddelingsdienst de hoorzitting bijwonen die |
l'audition organisée dans le cadre du traitement du litige pour lequel | wordt georganiseerd in het kader van de behandeling van het geschil |
une demande de conciliation est introduite, bien que ce droit d'être | waarvoor een aanvraag tot bemiddeling is ingediend, ongeacht of dit |
entendu ne soit pas explicitement prévu dans la loi.". | hoorrecht uitdrukkelijk in de wet is bepaald.". |
CHAPITRE 4. - Rapport annuel | HOOFDSTUK 4. - Jaarverslag |
Art. 5.Le Ministre des Finances adresse chaque année à la Chambre des |
Art. 5.De Minister van Financiën zendt elk jaar een verslag over de |
représentants un rapport portant sur l'application de l'article 116 de | toepassing van artikel 116 van de wet van 25 april 2007 houdende |
la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions diverses (IV). | diverse bepalingen (IV) naar de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
L'identité des demandeurs d'une conciliation et des membres du | De identiteit van de aanvragers om bemiddeling en van de |
personnel du Service public fédéral Finances ne peut être mentionnée | personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Financiën mag niet in |
dans le rapport. Ces rapports peuvent contenir des recommandations | het verslag worden vermeld. Deze verslagen kunnen nuttig geachte |
jugées utiles que le service de conciliation fiscale a adressées au | aanbevelingen bevatten die de fiscale bemiddelingsdienst heeft gericht |
président du Service public fédéral Finances et exposent les | aan de voorzitter van de Federale Overheidsdienst Financiën en |
éventuelles difficultés que le service de conciliation fiscale | vermelden de eventuele moeilijkheden die de fiscale bemiddelingsdienst |
rencontre dans l'exercice de ses fonctions. | ondervindt bij de uitoefening van zijn ambt. |
Le rapport est publié par la Chambre des représentants. | Het verslag wordt door de Kamer van volksvertegenwoordigers openbaar gemaakt. |
CHAPITRE 5. - Droit d'introduire une réclamation valable auprès du | HOOFDSTUK 5. - Recht om een geldig bezwaarschrift in te dienen bij de |
service de conciliation fiscale | fiscale bemiddelingsdienst |
Art. 6.Dans l'article 366 du Code des impôts sur les revenus 1992, |
Art. 6.In artikel 366 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
remplacé par la loi du 3 août 2016, les alinéas 2 et 3 sont remplacés | 1992, vervangen bij de wet van 3 augustus 2016, worden het tweede en |
par ce qui suit : | het derde lid vervangen als volgt : |
"Lorsque la réclamation est adressée à un fonctionnaire de | "Wanneer het bezwaarschrift is gericht aan een andere ambtenaar van de |
l'administration chargé de l'établissement des impôts sur les revenus | administratie belast met de vestiging van de inkomstenbelastingen dan |
autre que celui visé à l'alinéa 1er, à un agent de l'administration | deze bedoeld in het eerste lid, aan een ambtenaar van de administratie |
chargée de la perception et du recouvrement des impôts sur les | belast met de inning en de invordering van de inkomstenbelastingen of |
revenus, ou au Service de conciliation fiscale visé à l'article 116 de | aan de fiscale bemiddelingsdienst bedoeld in artikel 116 van de wet |
la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions diverses (IV), la | van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen (IV), blijft het |
réclamation reste valablement introduite à la date de sa réception par | bewaarschrift geldig ingediend vanaf de datum van ontvangst door die |
ce fonctionnaire ou ce service. | ambtenaar of die dienst. |
Le fonctionnaire ou le service visés à l'alinéa 2 transmet la | De in het tweede lid bedoelde ambtenaar of bedoelde dienst zendt het |
réclamation immédiatement au conseiller général visé à l'alinéa 1er et | bezwaarschrift onmiddellijk door aan de in het eerste lid bedoelde |
en informe le réclamant.". | adviseur-generaal en stelt de bezwaarindiener hiervan in kennis.". |
CHAPITRE 6. - Adaptation à l'évolution de l'organisation et des | HOOFDSTUK 6. - Aanpassing aan de evolutie in de organisatie en |
structures de l'Administration générale de la perception et du | structuren van de Algemene Administratie van de Inning en de |
recouvrement | Invordering |
Art. 7.L'article 399bis du Code des impôts sur les revenus 1992, |
Art. 7.Artikel 399bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
inséré par la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions diverses | 1992, ingevoegd bij de wet 25 april 2007 houdende diverse bepalingen |
(IV), est remplacé par ce qui suit : | (IV), wordt vervangen als volgt : |
" Art. 399bis.En cas de litige avec un agent de l'administration |
" Art. 399bis.In geval van betwisting met een ambtenaar van de |
chargée de la perception et du recouvrement des impôts sur les | administratie belast met de inning en de invordering van de |
revenus, le redevable ou toute autre personne à charge de laquelle un | inkomstenbelastingen, kan de belastingschuldige of ieder ander persoon |
impôt ou un précompte peut être mis en recouvrement, peut introduire | lastens wie een belasting of voorheffing kan worden ingevorderd, een |
une demande de conciliation auprès du service de conciliation fiscale | aanvraag tot bemiddeling indienen bij de fiscale bemiddelingsdienst |
visé à l'article 116 de la loi du 25 avril 2007 portant des | bedoeld in artikel 116 van de wet van 25 april 2007 houdende diverse |
dispositions diverses (IV).". | bepalingen (IV).". |
Art. 8.L'article 85ter du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, |
Art. 8.Artikel 85ter van het Wetboek van de belasting over de |
inséré par la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions diverses | toegevoegde waarde, ingevoegd bij de wet van 25 april 2007 houdende |
(IV), est remplacé par ce qui suit : | diverse bepalingen (IV), wordt vervangen als volgt : |
" Art. 85ter.En cas de litige avec un agent de l'administration |
" Art. 85ter.In geval van betwisting met een ambtenaar van de |
chargée de la perception et du recouvrement, le redevable ou toute | administratie belast met de inning en de invordering, kan de |
autre personne à charge de laquelle la taxe peut être mise en | belastingschuldige of ieder ander persoon lastens wie de belasting kan |
recouvrement, peut introduire une demande de conciliation auprès du | worden ingevorderd, een aanvraag tot bemiddeling indienen bij de |
service de conciliation fiscale visé à l'article 116 de la loi du 25 | fiscale bemiddelingsdienst bedoeld bij artikel 116 van de wet van 25 |
avril 2007 portant des dispositions diverses (IV).". | april 2007 houdende diverse bepalingen (IV).". |
CHAPITRE 7. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 7. - Inwerkingtreding |
Art. 9.La présente loi entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 9.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. | maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2017. | Gegeven te Brussel, 10 juli 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) |
Documents : K54-0607 | Stukken : K54-0607 |
Compte rendu intégral : 29 juin 2017 | Integraal verslag : 29 juni 2017 |