← Retour vers "Loi portant exécution de Conventions internationales diverses en matière de responsabilité civile pour la pollution par les navires, concernant des matières visées à l'article 77 de la Constitution. - Traduction allemande "
Loi portant exécution de Conventions internationales diverses en matière de responsabilité civile pour la pollution par les navires, concernant des matières visées à l'article 77 de la Constitution. - Traduction allemande | Wet houdende uitvoering van verscheidene Internationale Verdragen inzake de burgerlijke aansprakelijkheid voor verontreiniging door schepen, met betrekking tot aangelegenheden als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
10 JANVIER 2013. - Loi portant exécution de Conventions | 10 JANUARI 2013. - Wet houdende uitvoering van verscheidene |
internationales diverses en matière de responsabilité civile pour la | Internationale Verdragen inzake de burgerlijke aansprakelijkheid voor |
pollution par les navires, concernant des matières visées à l'article | verontreiniging door schepen, met betrekking tot aangelegenheden als |
77 de la Constitution. - Traduction allemande | bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 10 |
loi du 10 janvier 2013 portant exécution de Conventions | januari 2013 houdende uitvoering van verscheidene Internationale |
internationales diverses en matière de responsabilité civile pour la | Verdragen inzake de burgerlijke aansprakelijkheid voor verontreiniging |
pollution par les navires, concernant des matières visées à l'article | door schepen, met betrekking tot aangelegenheden als bedoeld in |
77 de la Constitution (Moniteur belge du 26 avril 2013). | artikel 77 van de Grondwet (Belgisch Staatsblad van 26 april 2013). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
10. JANUAR 2013 - Gesetz zur Ausführung verschiedener Internationaler | 10. JANUAR 2013 - Gesetz zur Ausführung verschiedener Internationaler |
Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für die Verschmutzung | Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für die Verschmutzung |
durch Schiffe mit Bezug auf in Artikel 77 der Verfassung erwähnte | durch Schiffe mit Bezug auf in Artikel 77 der Verfassung erwähnte |
Angelegenheiten | Angelegenheiten |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - In Absatz 1 von Artikel 569 des Gerichtsgesetzbuches, | Art. 2 - In Absatz 1 von Artikel 569 des Gerichtsgesetzbuches, |
abgeändert durch das Gesetz vom 11. April 1989, wird die Nummer 21 | abgeändert durch das Gesetz vom 11. April 1989, wird die Nummer 21 |
durch folgende Bestimmung ersetzt: | durch folgende Bestimmung ersetzt: |
"21. über die Klagen auf Entschädigungen aufgrund des Internationalen | "21. über die Klagen auf Entschädigungen aufgrund des Internationalen |
Übereinkommens von 1992 über die zivilrechtliche Haftung für | Übereinkommens von 1992 über die zivilrechtliche Haftung für |
Ölverschmutzungsschäden unter Berücksichtigung der Bestimmungen von § | Ölverschmutzungsschäden unter Berücksichtigung der Bestimmungen von § |
1 von Artikel IX dieses Übereinkommens; sind infolge eines selben | 1 von Artikel IX dieses Übereinkommens; sind infolge eines selben |
Ereignisses Verschmutzungsschäden entstanden, die teilweise auf dem | Ereignisses Verschmutzungsschäden entstanden, die teilweise auf dem |
nationalen Hoheitsgebiet, einschließlich des Küstenmeers, oder in der | nationalen Hoheitsgebiet, einschließlich des Küstenmeers, oder in der |
belgischen ausschließlichen Wirtschaftszone und teilweise auf dem | belgischen ausschließlichen Wirtschaftszone und teilweise auf dem |
Hoheitsgebiet eines anderen Staates, einschließlich des Küstenmeers, | Hoheitsgebiet eines anderen Staates, einschließlich des Küstenmeers, |
oder in einer Zone beziehungsweise einem Gebiet eines anderen Staates, | oder in einer Zone beziehungsweise einem Gebiet eines anderen Staates, |
wie erwähnt in Artikel II Buchstabe a) Ziffer ii) des vorerwähnten | wie erwähnt in Artikel II Buchstabe a) Ziffer ii) des vorerwähnten |
Übereinkommens, aufgetreten sind, ist das Gericht befugt, über die | Übereinkommens, aufgetreten sind, ist das Gericht befugt, über die |
Klagen auf Schadenersatz für im letzteren Staat verursachte | Klagen auf Schadenersatz für im letzteren Staat verursachte |
Verschmutzungsschäden zu erkennen, unter der Bedingung, dass der | Verschmutzungsschäden zu erkennen, unter der Bedingung, dass der |
Beschränkungsfonds, der den Forderungen gegenübersteht, die den | Beschränkungsfonds, der den Forderungen gegenübersteht, die den |
Gegenstand der Klage bilden, vom Beklagten bei diesem Gericht | Gegenstand der Klage bilden, vom Beklagten bei diesem Gericht |
errichtet ist und der Kläger darauf verzichtet, gegen denselben | errichtet ist und der Kläger darauf verzichtet, gegen denselben |
Beklagten eine Klage auf Schadenersatz für durch besagtes Ereignis | Beklagten eine Klage auf Schadenersatz für durch besagtes Ereignis |
verursachte Schäden vor einer Gerichtsbarkeit eines jeglichen anderen | verursachte Schäden vor einer Gerichtsbarkeit eines jeglichen anderen |
Staates einzureichen, oder er diese Klage zurücknimmt." | Staates einzureichen, oder er diese Klage zurücknimmt." |
Art. 3 - [Abänderungsbestimmung] | Art. 3 - [Abänderungsbestimmung] |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 10. Januar 2013 | Gegeben zu Brüssel, den 10. Januar 2013 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Nordsee | Der Minister der Nordsee |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |