Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 10/01/2013
← Retour vers "Loi portant exécution de Conventions internationales diverses en matière de responsabilité civile pour la pollution par les navires, concernant des matières visées à l'article 77 de la Constitution. - Traduction allemande "
Loi portant exécution de Conventions internationales diverses en matière de responsabilité civile pour la pollution par les navires, concernant des matières visées à l'article 77 de la Constitution. - Traduction allemande Wet houdende uitvoering van verscheidene Internationale Verdragen inzake de burgerlijke aansprakelijkheid voor verontreiniging door schepen, met betrekking tot aangelegenheden als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
10 JANVIER 2013. - Loi portant exécution de Conventions 10 JANUARI 2013. - Wet houdende uitvoering van verscheidene
internationales diverses en matière de responsabilité civile pour la Internationale Verdragen inzake de burgerlijke aansprakelijkheid voor
pollution par les navires, concernant des matières visées à l'article verontreiniging door schepen, met betrekking tot aangelegenheden als
77 de la Constitution. - Traduction allemande bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 10
loi du 10 janvier 2013 portant exécution de Conventions januari 2013 houdende uitvoering van verscheidene Internationale
internationales diverses en matière de responsabilité civile pour la Verdragen inzake de burgerlijke aansprakelijkheid voor verontreiniging
pollution par les navires, concernant des matières visées à l'article door schepen, met betrekking tot aangelegenheden als bedoeld in
77 de la Constitution (Moniteur belge du 26 avril 2013). artikel 77 van de Grondwet (Belgisch Staatsblad van 26 april 2013).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
10. JANUAR 2013 - Gesetz zur Ausführung verschiedener Internationaler 10. JANUAR 2013 - Gesetz zur Ausführung verschiedener Internationaler
Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für die Verschmutzung Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für die Verschmutzung
durch Schiffe mit Bezug auf in Artikel 77 der Verfassung erwähnte durch Schiffe mit Bezug auf in Artikel 77 der Verfassung erwähnte
Angelegenheiten Angelegenheiten
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - In Absatz 1 von Artikel 569 des Gerichtsgesetzbuches, Art. 2 - In Absatz 1 von Artikel 569 des Gerichtsgesetzbuches,
abgeändert durch das Gesetz vom 11. April 1989, wird die Nummer 21 abgeändert durch das Gesetz vom 11. April 1989, wird die Nummer 21
durch folgende Bestimmung ersetzt: durch folgende Bestimmung ersetzt:
"21. über die Klagen auf Entschädigungen aufgrund des Internationalen "21. über die Klagen auf Entschädigungen aufgrund des Internationalen
Übereinkommens von 1992 über die zivilrechtliche Haftung für Übereinkommens von 1992 über die zivilrechtliche Haftung für
Ölverschmutzungsschäden unter Berücksichtigung der Bestimmungen von § Ölverschmutzungsschäden unter Berücksichtigung der Bestimmungen von §
1 von Artikel IX dieses Übereinkommens; sind infolge eines selben 1 von Artikel IX dieses Übereinkommens; sind infolge eines selben
Ereignisses Verschmutzungsschäden entstanden, die teilweise auf dem Ereignisses Verschmutzungsschäden entstanden, die teilweise auf dem
nationalen Hoheitsgebiet, einschließlich des Küstenmeers, oder in der nationalen Hoheitsgebiet, einschließlich des Küstenmeers, oder in der
belgischen ausschließlichen Wirtschaftszone und teilweise auf dem belgischen ausschließlichen Wirtschaftszone und teilweise auf dem
Hoheitsgebiet eines anderen Staates, einschließlich des Küstenmeers, Hoheitsgebiet eines anderen Staates, einschließlich des Küstenmeers,
oder in einer Zone beziehungsweise einem Gebiet eines anderen Staates, oder in einer Zone beziehungsweise einem Gebiet eines anderen Staates,
wie erwähnt in Artikel II Buchstabe a) Ziffer ii) des vorerwähnten wie erwähnt in Artikel II Buchstabe a) Ziffer ii) des vorerwähnten
Übereinkommens, aufgetreten sind, ist das Gericht befugt, über die Übereinkommens, aufgetreten sind, ist das Gericht befugt, über die
Klagen auf Schadenersatz für im letzteren Staat verursachte Klagen auf Schadenersatz für im letzteren Staat verursachte
Verschmutzungsschäden zu erkennen, unter der Bedingung, dass der Verschmutzungsschäden zu erkennen, unter der Bedingung, dass der
Beschränkungsfonds, der den Forderungen gegenübersteht, die den Beschränkungsfonds, der den Forderungen gegenübersteht, die den
Gegenstand der Klage bilden, vom Beklagten bei diesem Gericht Gegenstand der Klage bilden, vom Beklagten bei diesem Gericht
errichtet ist und der Kläger darauf verzichtet, gegen denselben errichtet ist und der Kläger darauf verzichtet, gegen denselben
Beklagten eine Klage auf Schadenersatz für durch besagtes Ereignis Beklagten eine Klage auf Schadenersatz für durch besagtes Ereignis
verursachte Schäden vor einer Gerichtsbarkeit eines jeglichen anderen verursachte Schäden vor einer Gerichtsbarkeit eines jeglichen anderen
Staates einzureichen, oder er diese Klage zurücknimmt." Staates einzureichen, oder er diese Klage zurücknimmt."
Art. 3 - [Abänderungsbestimmung] Art. 3 - [Abänderungsbestimmung]
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 10. Januar 2013 Gegeben zu Brüssel, den 10. Januar 2013
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Nordsee Der Minister der Nordsee
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
^