Loi modifiant la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de hasard, les établissements de jeux de hasard et la protection des joueurs, en ce qui concerne la Commission des jeux de hasard | Wet tot wijziging van de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers, wat de Kansspelcommissie betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
10 JANVIER 2010. - Loi modifiant la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de | 10 JANUARI 2010. - Wet tot wijziging van de wet van 7 mei 1999 op de |
hasard, les établissements de jeux de hasard et la protection des | kansspelen, de kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers, |
joueurs, en ce qui concerne la Commission des jeux de hasard (1) | wat de Kansspelcommissie betreft (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, |
hasard, les établissements de jeux de hasard et la protection des joueurs | de kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers |
Art. 2.L'article 1er de la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de hasard, |
Art. 2.Artikel 1 van de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de |
les établissements de jeux de hasard et la protection des joueurs est | kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers wordt aangevuld |
complété par les mots « , sauf en ce qui concerne les articles | met de woorden « , behoudens wat de artikelen betreft in Hoofdstuk II, |
contenus dans le Chapitre II, qui règlent une matière visée à l'article 77 de la Constitution. ». | die een aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. ». |
Art. 3.A l'article 9 de la même loi, les modifications suivantes sont |
Art. 3.In artikel 9 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° les mots « ministère de la Justice » sont remplacés par les mots « | 1° de woorden « het ministerie van Justitie » worden vervangen door « |
Service public fédéral Justice »; | de federale overheidsdienst Justitie »; |
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« La commission est assistée par un secrétariat. ». | « De commissie wordt bijgestaan door een secretariaat ». |
Art. 4.A l'article 10 de la même loi, modifié par la loi du 19 avril |
Art. 4.In artikel 10 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet 19 april |
2002, les modifications suivantes sont apportées : | 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 1er. La commission est composée des membres suivants : un | « § 1. De commissie is samengesteld uit volgende leden : een |
président, 12 membres effectifs et 12 membres suppléants. Le dirigeant | voorzitter, 12 vaste leden en 12 plaatsvervangende leden. De |
du secrétariat prend part à la commission avec voix consultative. ». | leidinggevende van het secretariaat woont met raadgevende stem de |
commissie bij. ». | |
2° le § 2 est complété par la disposition suivante : | 2° paragraaf 2 wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
« Le mandat des membres prend fin au moment où il est pourvu à leur | « Het mandaat van de leden wordt beëindigd op het moment dat in hun |
remplacement. »; | vervanging wordt voorzien. »; |
3° dans le § 3, alinéa 1er, les mots « et son suppléant » sont | 3° in § 3, eerste lid, worden de woorden « en zijn plaatsvervanger » |
abrogés, et les mots « sont nommés » sont remplacés par les mots « est | opgeheven en wordt het woord « worden » vervangen door het woord « |
nommé »;. | wordt »; |
4° dans le § 3, alinéa 4, les mots « Il continue à bénéficier de son | 4° in § 3, vierde lid, worden de woorden « Hij blijft zijn wedde met |
traitement et des augmentations et avantages qui y sont attachés. » | de daaraan verbonden verhogingen en voordelen genieten. » opgeheven; |
sont supprimés; 5° le § 3, alinéa 4, est complété par la disposition suivante : | 5° paragraaf 3, vierde lid, wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
« Le président est détaché de plein droit. »; | « De voorzitter wordt van rechtswege gedetacheerd. »; |
6° le § 3, est complété par un alinéa 5 rédigé comme suit : | 6° paragraaf 3 wordt aangevuld met een vijfde lid, luidende : |
« Le président continue à bénéficier de son traitement et des | « De voorzitter blijft zijn wedde met de daaraan verbonden verhogingen |
augmentations et avantages qui y sont attachés. Le président perçoit | en voordelen genieten. De voorzitter ontvangt daarnaast een jaarlijkse |
en outre une allocation de traitement annuelle d'un montant de 15 000 | weddetoelage van 15 000 euro, niet geïndexeerd, onverminderd de |
euros non indexés, sans préjudice de l'éventuelle prime linguistique. »; | eventuele taalpremie. »; |
7° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : | 7° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt : |
« Le président ainsi que les membres effectifs et suppléants de la | « De voorzitter en de vaste en plaatsvervangende leden van de |
commission sont nommés pour une durée de six ans, renouvelable une | commissie worden aangewezen voor een termijn van zes jaar, die eenmaal |
seule fois pour une période de six ans. Trois ans au plus tôt après la | kan worden verlengd voor een termijn van zes jaar. Ten vroegste drie |
fin de leur mission, les membres et leurs suppléants peuvent poser à | jaar na het einde van hun opdracht kunnen de leden en hun |
nouveau leur candidature à la fonction qu'ils ont exercée. Ils peuvent | plaatsvervangers zich opnieuw kandidaat stellen voor het ambt dat zij |
être nommés une nouvelle fois pour une durée non renouvelable de six | hebben uitgeoefend. Zij kunnen opnieuw worden aangewezen voor een |
ans. »; | termijn van zes jaar, die niet kan worden verlengd. »; |
8° l'article est complété par un § 6, rédigé comme suit : | 8° het artikel wordt aangevuld met een § 6, luidende : |
« § 6. La commission exerce ses missions en toute indépendance. ». | « § 6. De commissie voert haar opdrachten in alle onafhankelijkheid uit. ». |
Art. 5.L'article 11 de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
Art. 5.Artikel 11 van dezelfde wet wordt vervangen door wat volgt : |
« Pour être nommé et rester président, membre de la commission, | « Om tot voorzitter, vast of plaatsvervangend lid van de commissie te |
effectif ou suppléant, il faut : | worden benoemd en het te blijven, moet men : |
1. être Belge; | 1. Belg zijn; |
2. jouir de ses droits civils et politiques et être d'une moralité | 2. de burgerlijke en politieke rechten genieten en van onberispelijk |
irréprochable; | gedrag zijn; |
3. avoir l'âge de 35 ans accomplis; | 3. de volle leeftijd van 35 jaar bereikt hebben; |
4. avoir son domicile en Belgique; | 4. zijn woonplaats in België hebben; |
5. ne pas exercer ou avoir exercé de fonctions dans un établissement | 5. geen functie uitoefenen of hebben uitgeoefend in een |
de jeux de hasard ou ne pas avoir ou avoir eu un intérêt personnel, | kansspelinrichting of geen persoonlijk, rechtstreeks of onrechtstreeks |
direct ou indirect, quelle qu'en soit la nature, pour soi, pour le ou | belang, van welke aard ook, hebben of hebben gehad voor zichzelf, voor |
la conjoint(e) ou le ou la cohabitant(e), ou pour un parent ou un | een echtgeno(o)t(e) of een samenwonende partner, of voor een |
allié jusqu'au quatrième degré, dans l'exploitation d'un tel | familielid of een verwant tot in de vierde graad, in de exploitatie |
établissement ou dans une autre activité soumise à licence et visée | van een dergelijke inrichting of in een andere vergunningsplichtige |
par la présente loi; | activiteit die bedoeld is in deze wet; |
6. ne pas être titulaire d'un mandat électif, que ce soit au niveau | 6. geen titularis zijn van een verkozen mandaat op gemeentelijk, |
communal, provincial, régional ou fédéral; | provinciaal, regionaal of federaal vlak; |
7. exercer depuis dix ans au moins une fonction académique, juridique, | 7. sedert ten minste tien jaar een academisch, juridisch, |
administrative, technique, économique ou sociale; | administratief, technisch, economisch of sociaal ambt uitoefenen; |
8. ne pas être membre du secrétariat de la commission. | 8. geen lid van het secretariaat van de commissie zijn. |
Dans les cinq années qui suivent la fin de leur mandat, le président, | De voorzitter, vaste en plaatsvervangende leden mogen gedurende een |
les membres effectifs et suppléants ne peuvent exercer aucune fonction | termijn van vijf jaar na de beëindiging van hun mandaat geen functie |
dans un établissement de jeux de hasard ou avoir un quelconque intérêt | uitoefenen in een kansspelinrichting of enig persoonlijk, rechtstreeks |
personnel, direct ou indirect, pour soi, pour le ou la conjoint(e) ou | of onrechtstreeks belang, van welke aard ook, hebben voor zichzelf, |
le ou la cohabitant(e) ou par un parent ou un allié jusqu'au quatrième | voor een echtgeno(o)t(e) of een samenwonende partner noch voor een |
degré, quelle qu'en soit la nature, dans l'exploitation d'un tel | familielid of een verwant tot in de vierde graad in de exploitatie van |
établissement ou dans une autre activité soumise à licence et visée | een dergelijke inrichting of in een andere vergunningsplichtige |
par la présente loi. ». | activiteit die bedoeld is in deze wet. ». |
Art. 6.L'article 12 de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 12 van dezelfde wet wordt vervangen door wat volgt : |
« La fonction de président est déclarée vacante lorsque son titulaire | « De functie van voorzitter wordt open verklaard wanneer de titularis |
est absent depuis plus de six mois ou lorsque son mandat s'achève | ervan sedert meer dan zes maanden afwezig is, of wanneer zijn mandaat |
prématurément. | vroegtijdig ten einde is gekomen. |
Si le président est absent pendant plus de trois mois, le ministre de | Ingeval de voorzitter gedurende meer dan drie maanden afwezig is, kan |
la Justice peut pourvoir temporairement à son remplacement. | de minister van Justitie tijdelijk in zijn vervanging voorzien. |
Si le président est empêché, il est remplacé par un membre que désigne | Bij verhindering van de voorzitter wordt hij vervangen door een lid |
la commission parmi ses membres. ». | dat de commissie onder haar leden aanwijst. ». |
Art. 7.L'article 13 de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 13 van dezelfde wet wordt vervangen door wat volgt : |
« Il est interdit aux membres et aux suppléants de la commission | « De leden en de plaatsvervangende leden van de commissie mogen niet |
d'être présents lors des délibérations sur des questions qui | aanwezig zijn bij een beraadslaging over zaken waarbij zij een |
présentent un intérêt personnel, direct ou indirect pour eux, pour le | persoonlijk, rechtstreeks of onrechtstreeks belang, van welke aard |
ou la conjoint(e) ou le ou la cohabitant(e) ou pour un parent ou un | ook, hebben voor zichzelf, voor een echtgeno(o)te of een samenwonende |
allié jusqu'au quatrième degré, quelle qu'en soit la nature. ». | partner noch voor een familielid of een verwant tot in de vierde graad. ». |
Art. 8.L'article 14 de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
Art. 8.Artikel 14 van dezelfde wet wordt vervangen door wat volgt : |
« Le Roi détermine l'organisation, la composition et le fonctionnement | « De Koning bepaalt de organisatie, de samenstelling en de werking van |
du secrétariat. ». | het secretariaat. ». |
Art. 9.A l'article 15 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 9.In artikel 15 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° le § 1er, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1, tweede lid, wordt vervangen door wat volgt : |
« Elle peut charger un ou plusieurs membres de son secrétariat de | « Zij kan een of meer personeelsleden van haar secretariaat belasten |
procéder à une enquête sur place. Les membres du secrétariat, ayant la | met de uitvoering van een onderzoek ter plaatse. De leden van het |
qualité d'agent de l'Etat et désignés à cet effet par le Roi, ont la | secretariaat, die rijksambtenaar zijn en die te dien einde door de |
qualité d'officier de police judiciaire, officier auxiliaire du | Koning zijn aangewezen, hebben de hoedanigheid van officier van |
gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des Konings, | |
procureur du Roi, après avoir prêté le serment suivant : « Je jure | nadat zij de volgende eed hebben afgelegd : « Ik zweer getrouwheid aan |
fidélité au Roi, obéissance à la Constitution et aux lois du peuple | de Koning, gehoorzaamheid aan de Grondwet en aan de wetten van het |
belge. | Belgische volk. |
Les pouvoirs d'officier de police judiciaire, officier auxiliaire du | De bevoegdheden van de officieren van gerechtelijke politie, |
procureur du Roi, ne peuvent être exercés qu'en vue de la recherche et | hulpofficieren van de procureur des Konings, kunnen slechts |
de la constatation des infractions à la présente loi et à ses arrêtés | uitgeoefend worden met het oog op het opsporen en vaststellen van de |
d'exécution. ». | inbreuken gepleegd op deze wet en haar uitvoeringsbesluiten ». |
2° dans le § 1er, alinéa 3, le 1° est remplacé par ce qui suit : | 2° in § 1, derde lid, wordt het 1° vervangen door wat volgt : |
« 1° pénétrer à toute heure du jour ou de la nuit dans les | « 1° op elk ogenblik van de dag of nacht, binnentreden in de |
établissements, espaces, endroits où se trouvent des éléments du | inrichtingen, ruimten, plaatsen waar zich onderdelen van het |
système informatique utilisés pour l'exploitation de jeux de hasard et | informaticasysteem bevinden die worden gebruikt voor de exploitatie |
pièces dont l'accès est nécessaire à l'accomplissement de leur | van kansspelen en vertrekken waar zij voor het vervullen van hun |
mission; toutefois, ils n'ont accès aux espaces habités que s'ils ont | opdracht toegang moeten hebben; tot de bewoonde ruimten hebben ze |
des raisons de croire à l'existence d'une infraction à la présente loi | evenwel enkel toegang indien zij redenen hebben om te geloven dat een |
et à ses arrêtés d'exécution et moyennant une autorisation préalable | inbreuk op deze wet en haar uitvoeringsbesluiten wordt gepleegd en met |
du juge au tribunal de police; »; | een voorafgaande machtiging van de rechter in de politierechtbank; »; |
3° le § 2, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 2, eerste lid, wordt vervangen door wat volgt : |
« § 2. Le fonctionnaire de police ou les agents visés au § 1er en | « § 2. De politieambtenaar of de in § 1 bedoelde met het onderzoek |
charge de l'enquête qui constatent une infraction aux dispositions de | belaste ambtenaren die een inbreuk vaststellen op de bepalingen van |
la présente loi ou de ses arrêtés d'exécution transmettent l'original | deze wet of haar uitvoeringsbesluiten, zenden het origineel van het |
du procès-verbal au parquet compétent. | proces-verbaal over aan het bevoegde parket. |
Een afschrift van het betreffende proces-verbaal wordt overgezonden | |
Une copie de ce procès-verbal est transmise à la commission ainsi qu'à | aan de commissie evenals aan de persoon die een inbreuk heeft gepleegd |
la personne ayant enfreint la présente loi sur les jeux de hasard ou | op deze wet of haar uitvoeringsbesluiten, met uitdrukkelijke |
ses arrêtés d'exécution avec mention explicite de la date à laquelle | vermelding van de datum waarop het origineel werd toegestuurd of ter |
l'original du procès-verbal a été transmis ou remis au procureur du | hand werd gesteld aan de procureur des Konings »; |
Roi. »; 4° le § 2, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : | 4° paragraaf 2, tweede lid, wordt vervangen door wat volgt : |
« Le procès-verbal dressé par les agents visés au § 1er, concernant | « Het proces-verbaal dat door de in paragraaf 1 bedoelde bedoelde |
ambtenaren werd opgesteld inzake inbreuken op deze wet of de | |
des infractions à la présente loi ou à ses arrêtés d'exécution, fait | uitvoeringsbesluiten ervan, heeft bewijskracht tot het tegendeel |
foi jusqu'à preuve du contraire. ». | bewezen is. ». |
Art. 10.Dans la même loi, il est inséré un article 15/1 rédigé comme suit : |
Art. 10.In dezelfde wet wordt een artikel 15/1 ingevoegd, luidende : |
« Art. 15/1.§ 1er. Si dans les six mois de la réception de l'original |
« Art. 15/1.§ 1. Indien de procureur des Konings, binnen een termijn |
du procès-verbal, le procureur du Roi n'adresse aucune communication à | van zes maanden te rekenen van de dag van ontvangst van het origineel |
la commission ou lui fait savoir que, sans mettre en doute l'existence | van het proces-verbaal, geen mededeling doet aan de commissie of deze |
laat weten dat, zonder het bestaan van de inbreuk in twijfel te | |
de l'infraction, il ne sera pas donné suite aux faits, la commission | trekken, geen gevolg zal worden gegeven aan de feiten, kan de |
peut appliquer l'article 15/3. | commissie toepassing maken van artikel 15/3. |
§ 2. Si dans le délai fixé au § 1er le procureur du Roi informe la | § 2. Indien de procureur des Konings, binnen de in § 1 gestelde |
commission que des poursuites seront engagées ou qu'il estime qu'il | termijn, de commissie ter kennis brengt dat een vervolging zal worden |
ingesteld of dat hij van oordeel is dat geen toereikende bezwaren | |
n'y a pas suffisamment de charges, la commission perd la possibilité | voorhanden zijn, vervalt de mogelijkheid voor de commissie om |
de faire application de l'article 15/3. ». | toepassing te maken van artikel 15/3. ». |
Art. 11.Dans la même loi, il est inséré un article 15/2 rédigé comme suit : |
Art. 11.In dezelfde wet wordt een artikel 15/2 ingevoegd, luidende : |
« Art. 15/2.La commission peut, par décision motivée, adresser des |
« Art. 15/2.De commissie kan bij gemotiveerde beslissing aan iedere |
avertissements à toute personne physique ou morale qui commet une | natuurlijke of rechtspersoon, die een inbreuk pleegt op deze wet of op |
infraction à la présente loi ou à ses arrêtés d'exécution, suspendre | haar uitvoeringsbesluiten, waarschuwingen richten, de vergunning voor |
ou révoquer la licence pour une période déterminée et interdire | een bepaalde tijd schorsen of intrekken en een voorlopig of definitief |
provisoirement ou définitivement l'exploitation d'un ou de plusieurs | verbod van exploitatie van één of meer kansspelen opleggen. ». |
jeux de hasard. ». Art. 12.Dans la même loi, il est inséré un article 15/3 rédigé comme |
Art. 12.In dezelfde wet wordt een artikel 15/3 ingevoegd, luidende : |
suit : « Art. 15/3.§ 1er Sans préjudice des mesures prévues à l'article |
« Art. 15/3.§ 1. Onverminderd de maatregelen bepaald in artikel 15/2, |
15/2, la commission peut, en cas d'infraction aux articles 4, 8, 26, | kan de commissie, ingeval van inbreuk op de artikelen 4, 8, 26, 27, |
27, 46, 43/1, 43/2, 43/3, 43/4, 54, 58, 60, 62 et aux conditions | 46, 43/1, 43/2, 43/3, 43/4, 54, 58, 60, 62, en onder de voorwaarden |
fixées à l'article 15/1, § 1er imposer aux auteurs une amende | bepaald in artikel 15/1, § 1, aan de daders een administratieve |
administrative. | geldboete opleggen. |
§ 2. Les montants minimum et maximum de l'amende administrative | § 2. Het minimumbedrag en het maximumbedrag van de administratieve |
correspondent respectivement aux montants minimum et maximum, majorés | geldboete komen respectievelijk overeen met het minimumbedrag en het |
des décimes additionnels, de l'amende pénale prévue par la présente | maximumbedrag, verhoogd met de opdecimes, van de strafrechtelijke |
loi, qui sanctionne le même fait. | geldboete, bepaald bij deze wet, die hetzelfde feit sanctioneert. |
L'importance de l'amende administrative est proportionnelle à la | De omvang van de administratieve geldboete is evenredig ten aanzien |
gravité de l'infraction qui justifie l'amende et à une éventuelle | van de ernst van de inbreuk die de boete verantwoordt en eventuele |
récidive. | herhaling. |
§ 3. La commission fixe le montant de l'amende administrative par | § 3. De beslissing van de commissie bepaalt het bedrag van de |
décision motivée. | administratieve boete en is met redenen omkleed. |
§ 4. La notification de la décision fixant le montant de l'amende | § 4. De kennisgeving van de beslissing waarbij het bedrag van de |
administrative éteint l'action publique. | administratieve boete, wordt vastgesteld, doet de strafvordering |
§ 5. La décision d'infliger une amende administrative ne peut plus | vervallen. § 5. De beslissing tot het opleggen van een administratieve geldboete |
être prise cinq ans après le fait constitutif d'infractions fixées par | kan niet meer worden genomen vijf jaar na het feit dat de bij deze wet |
la présente loi. ». | vastgestelde inbreuken oplevert. ». |
Art. 13.Dans la même loi, il est inséré un article 15/4 rédigé comme suit : |
Art. 13.In dezelfde wet wordt een artikel 15/4 ingevoegd, luidende : |
« Art. 15/4.Les mesures prévues aux articles 15/2 et 15/3 peuvent |
« Art. 15/4.De maatregelen bepaald in de artikelen 15/2 en 15/3 |
être prises par la commission après que la possibilité a été offerte à | kunnen door de commissie worden genomen, nadat de betrokkene de |
l'intéressé de présenter ses moyens de défense. | mogelijkheid geboden is zijn verweermiddelen naar voor te brengen. |
A cette fin, l'invitation à présenter ses moyens de défense est | De betrokkene wordt daartoe bij een ter post aangetekende brief |
adressée à l'intéressé par lettre recommandée à la poste. Cette lettre | verzocht zijn verweermiddelen in te dienen. Deze brief vermeldt de |
mentionne les informations suivantes : | volgende gegevens : |
1° les références du procès-verbal constatant l'infraction et relatant | 1° de referenties van het proces-verbaal tot vaststelling van de |
les faits constitutifs de cette infraction; | inbreuk en houdende het relaas van de feiten die deze inbreuken |
2° le droit, dans un délai de trente jours à compter du jour de la | opleveren; 2° het recht om binnen een termijn van dertig dagen, te rekenen van de |
notification de la lettre recommandée : | dag van de kennisgeving van de aangetekende brief : |
- soit de présenter ses moyens de défense par écrit; | - hetzij zijn verweermiddelen schriftelijk in te dienen; |
- soit de faire la demande de les présenter oralement; | - hetzij de aanvraag te doen om ze mondeling in te dienen; |
3° le droit de se faire assister par un conseil; 4° la possibilité de consulter le dossier, ainsi que l'adresse et les heures d'ouverture du service auquel la personne peut s'adresser à cet effet; 5° l'adresse postale et l'adresse e-mail de la commission des jeux de hasard en vue de la présentation des moyens de défense. Si l'intéressé a omis d'aller retirer la lettre recommandée à la poste dans le délai fixé, la commission peut encore lui adresser par courrier ordinaire une seconde invitation à présenter ses moyens de défense. Cette seconde invitation ne fait pas courir un nouveau délai de trente jours pour la présentation des moyens de défense. ». | 3° het recht om zich te laten bijstaan door een raadsman; 4° de mogelijkheid tot inzage van het dossier, alsmede het adres en de openingsuren van de dienst waar hij hiervoor terecht kan; 5° het postadres en e-mail adres van de kansspelcommissie met het oog op het indienen van zijn verweermiddelen. Indien de betrokkene verzuimd heeft om de aangetekende brief bij de post af te halen binnen de vastgestelde termijn, kan de commissie hem bij gewone brief nog een tweede uitnodiging toesturen om zijn verweermiddelen in te dienen. Deze tweede uitnodiging doet geen nieuwe termijn van dertig dagen lopen voor het indienen van de verweermiddelen. ». |
Art. 14.Dans la même loi, il est inséré un article 15/5 rédigé comme |
Art. 14.In dezelfde wet wordt een artikel 15/5 ingevoegd, luidende : |
suit : « Art. 15/5.§ 1er. Les moyens de défense peuvent être introduits par |
« Art. 15/5.§ 1. De verweermiddelen kunnen schriftelijk, inbegrepen |
écrit, y compris par e-mail. | via e-mail, worden ingediend. |
§ 2. Ils peuvent aussi être introduits verbalement. Dans le cas où | § 2. Zij kunnen ook mondeling worden ingediend. Ingeval de betrokkene |
l'intéressé veut présenter ses moyens de défense verbalement, il est entendu après en avoir fait la demande à la commission dans le délai fixé à l'article 15/4, alinéa 2, 2°. A cette fin, la commission peut constituer des chambres séparées, composées du président et de deux membres effectifs. La chambre de la commission constituée à cet effet invite, par lettre recommandée à la poste, la personne morale ou physique concernée à l'audition. L'intéressé peut demander une seule fois le report de l'audition, par lettre recommandée à la poste adressée à la chambre visée à l'alinéa précédent. La chambre fixe la nouvelle date à laquelle le dossier sera traité sans qu'aucune nouvelle remise ne soit possible. | zijn verweermiddelen mondeling wil naar voor brengen, wordt hij gehoord, nadat hij de commissie hierom binnen de termijn zoals bepaald in artikel 15/4, tweede lid, 2°, heeft verzocht. De commissie kan daartoe aparte kamers samenstellen die bestaan uit de voorzitter en twee vaste leden. De daartoe opgerichte kamer van de commissie, nodigt bij een ter post aangetekende brief, de betrokken rechtspersoon of natuurlijke persoon uit op de hoorzitting. De betrokkene kan, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de in het vorige lid bedoelde kamer, eenmalig om een uitstel van de hoorzitting verzoeken. De kamer bepaalt de nieuwe datum waarop het dossier zal behandeld worden, zonder dat een bijkomend uitstel mogelijk is. |
Les membres de la chambre devant laquelle l'intéressé a été entendu | De leden van de kamer die de betrokkene hebben gehoord, stellen een |
établissent un rapport circonstancié de l'audition. Une copie de ce | omstandig verslag op van het verhoor. Een afschrift van dit verslag |
rapport est communiquée à l'intéressé par lettre recommandée à la | wordt, bij een ter post aangetekende brief, meegedeeld aan de |
poste. Après réception de ladite copie, la personne qui fait l'objet | betrokkene. Na ontvangst van dit afschrift, beschikt de persoon tegen |
de la procédure dispose d'un délai de quinze jours pour transmettre à | wie de procedure loopt, over een termijn van vijftien dagen om zijn |
la commission ses observations concernant le rapport. ». | opmerkingen hieromtrent toe te zenden aan de commissie. ». |
Art. 15.Dans la même loi, il est inséré un article 15/6 rédigé comme suit : |
Art. 15.In dezelfde wet wordt een artikel 15/6 ingevoegd, luidende : |
« Art. 15/6.§ 1er. La commission délibère et statue dans un délai de |
« Art. 15/6.§ 1. De commissie beraadslaagt en doet uitspraak binnen |
deux mois. | een termijn van twee maanden. |
Ce délai prend cours soit après la réception des moyens de défense | Deze termijn neemt een aanvang hetzij na ontvangst van de |
introduits par écrit conformément à l'article 15/5, § 1er soit après | overeenkomstig artikel 15/5, § 1, ingediende schriftelijke |
l'expiration du délai de quinze jours visé à l'article 15/5, § 2, | verweermiddelen, hetzij na het verstrijken van de in artikel 15/5, § |
dernier alinéa, en cas de présentation verbale des moyens de défense. | 2, laatste lid, bedoelde termijn van 15 dagen ingeval de verweermiddelen mondeling worden ingediend. |
Les membres de la chambre devant laquelle l'intéressé a été entendu | De leden van de kamer welke de persoon hebben verhoord, mogen |
peuvent prendre part à la délibération et ont voix délibérative. | deelnemen aan deze beraadslaging en hebben stemrecht. |
§ 2. La décision doit être motivée et communiquée à la personne | § 2. De beslissing is met redenen omkleed en wordt bij een ter post |
concernée par lettre recommandée à la poste. ». | aangetekende brief ter kennis gebracht van de betrokkene. ». |
Art. 16.Dans la même loi, il est inséré un article 15/7 rédigé comme suit : |
Art. 16.In dezelfde wet wordt een artikel 15/7 ingevoegd, luidende : |
« Art. 15/7.§ 1er. L'intéressé qui conteste la décision par laquelle |
« Art. 15/7.§ 1. De betrokkene die de beslissing waarbij door de |
la commission inflige une amende administrative peut interjeter appel | commissie een administratieve geldboete wordt opgelegd, betwist, kan |
par requête auprès du tribunal de première instance de son domicile ou | binnen een termijn van een maand te rekenen vanaf de kennisgeving van |
de son siège social, dans un délai d'un mois à compter de la | de beslissing van de commissie, door middel van een verzoekschrift, |
notification de la décision de la commission, qui siège avec pleine | beroep instellen bij de rechtbank van eerste aanleg van zijn |
woonplaats of maatschappelijke zetel, die zetelt met volle | |
juridiction. | rechtsmacht. |
§ 2. L'appel suspend l'effet de la décision de la commission. | § 2. Het beroep schorst de uitwerking van de beslissing van de |
§ 3. La décision du tribunal de première instance est uniquement | commissie. § 3. Tegen de beslissing van de rechtbank van eerste aanleg is alleen |
susceptible d'un pourvoi en cassation. | een voorziening in cassatie mogelijk. |
§ 4. Sans préjudice des paragraphes précédents, les dispositions du | § 4. Onverminderd hetgeen bepaald is in de vorige paragrafen, zijn de |
Code judiciaire sont applicables à l'appel interjeté devant le | bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek van toepassing op het beroep |
tribunal de première instance. ». | bij de rechtbank van eerste aanleg. ». |
Art. 17.Dans la même loi, il est inséré un article 15/8 rédigé comme |
Art. 17.In dezelfde wet wordt een artikel 15/8 ingevoegd, luidende : |
suit : « Art. 15/8.Le Roi fixe les modalités de perception et de |
« Art. 15/8.De Koning bepaalt de wijze van inning en invordering van |
recouvrement de l'amende administrative imposée. | de opgelegde administratieve geldboete. |
Les amendes administratives perçues sont versées au Trésor. ». | De geïnde administratieve geldboetes worden gestort aan de Schatkist. ». |
Art. 18.A l'article 19 de la même loi, modifié par la loi-programme |
Art. 18.In artikel 19 van dezelfde wet, gewijzigd bij de programmawet |
du 8 avril 2003, les modifications suivantes sont apportées : | van 8 april 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er les mots « classe A, B, C et E » sont remplacés par | 1° in § 1 worden de woorden « klasse A, B, C en E » vervangen door de |
les mots « classe A, A+, B, B+, C, E, F1, F1+, G1 et G2 »; | woorden « klasse A, A+, B, B+,C, E, F1, F1+, G1 en G2 »; |
2° dans le § 1er il est inséré, entre les alinéas 1eret 2, deux | 2° in § 1 worden tussen het eerste en het tweede lid de volgende twee |
alinéas rédigés comme suit : | leden ingevoegd, luidende : |
« La contribution du titulaire de la licence de classe F2 est due par | « De bijdrage van de vergunninghouder klasse F2 is verschuldigd door |
le titulaire de la licence de classe F1 pour le compte de qui les | de houder van de vergunning klasse F1 voor wiens rekening de |
paris sont engagés. | weddenschappen worden aangenomen. |
Pour les titulaires d'une licence des classes C et F2, la contribution | Voor de houders van een vergunning klasse C en F2 dient de bijdrage te |
doit être payée avant l'octroi de la licence. Le montant de cette | worden betaald vóór de vergunning wordt toegekend. Het bedrag ervan |
contribution correspond à celui d'une contribution couvrant toute la | komt overeen met dat van een bijdrage die de volledige duur van de |
durée de la licence. »; | vergunning dekt. »; |
3° au § 2, les mots « classes A, B, C, E » sont remplacés par les mots | 3° in § 2 worden de woorden « klassen A, B, C, E » vervangen door de |
« classes A, A+, B, B+, C, E, F1, F1+, G1 et G2 ». | woorden « klassen A, A+, B, B+, C, E, F1, F1+, G1 en G2 ». |
Art. 19.L'article 20, alinéa 3, de la même loi est abrogé. |
Art. 19.Artikel 20, derde lid, van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Art. 20.L'article 21 de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
Art. 20.Artikel 21 van dezelfde wet wordt vervangen door wat volgt : |
§ 1er. La commission se prononce, par décision motivée, sur les | « § 1. De commissie spreekt zich uit, bij een met redenen omklede |
demandes d'octroi des licences prévues dans la présente loi. | beslissing, over de aanvragen tot toekenning van de vergunningen die |
§ 2. Pour se prononcer, la commission vérifie si toutes les conditions | in deze wet worden voorzien. § 2. Bij haar uitspraak gaat de commissie na of al de door deze wet |
fixées par la présente loi concernant le demandeur et la licence sont | bepaalde voorwaarden met betrekking tot de aanvrager en de beoogde |
remplies. | vergunning zijn vervuld. |
§ 3. La commission peut entendre le demandeur avant de se prononcer | § 3. De commissie kan de aanvrager horen vooraleer zich uit te spreken |
sur la demande. Si le demandeur le souhaite, la commission est tenue | over de aanvraag. Indien de aanvrager zulks wenst, moet hij door de |
de l'entendre. | commissie worden gehoord. |
Dans tous les cas, le demandeur a le droit de se faire assister par un | In alle gevallen heeft de aanvrager het recht zich te laten bijstaan |
conseil. ». | door een raadsman. ». |
Art. 21.Dans l'article 22, alinéa 3, du texte néerlandais de la même |
Art. 21.In artikel 22, derde lid, van dezelfde wet, worden de woorden |
loi, les mots « een gewoon lid » sont remplacés par les mots « een vast lid ». | « een gewoon lid » vervangen door de woorden « een vast lid ». |
CHAPITRE 3. - Disposition transitoire et entrée en vigueur | HOOFDSTUK 3. - Overgangsbepaling en inwerkingtreding |
Art. 22.L'entrée en vigueur de la présente loi n'a aucune influence |
Art. 22.De inwerkingtreding van deze wet heeft geen invloed op de |
sur la validité de la désignation des membres actuels de la commission | rechtsgeldigheid van de aanwijzing van de huidige leden van de |
des jeux de hasard, conformément aux dispositions de la loi du 7 mai | Kansspelcommissie overeenkomstig de bepalingen van de wet van 7 mei |
1999 sur les jeux de hasard, les établissements de jeux de hasard et | 1999 op de kansspelen, de kansspelinrichtingen en de bescherming van |
la protection des joueurs, telle qu'elle était d'application au moment | de spelers zoals zij gold op het ogenblik van de inwerkingtreding van |
de l'entrée en vigueur de la présente loi et pour le délai qu'elle prévoyait. | deze wet en voor de termijn die zij bepaalde. |
Art. 23.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2011. |
Art. 23.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2011. |
Le Roi peut fixer une date d'entrée en vigueur antérieure à celle | De Koning kan voor iedere bepaling van deze wet een datum van |
mentionnée à l'alinéa 1er pour chacune des dispositions de la présente | inwerkingtreding bepalen voorafgaand aan de in het eerste lid vermelde |
loi. | datum. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, beleven dat zij met's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staastblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 10 janvier 2010. | Gegeven te Brussel, 10 januari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre pour l'Entreprise, | De Minister voor Ondernemen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Le Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre de la Justice, | De Staatssecretaris toegevoegd aan de Minister van Justitie, |
C. DEVLIES | C. DEVLIES |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Note | Nota |
(1) Références aux travaux parlementaires à reprendre lors de la | (1) Verwijzingen naar de parlementaire voorbereiding te vermelden bij |
publication de la loi au Moniteur belge | de bekendmaking van de wet in het Belgisch Staatsblad. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents : DOC 52 1992/ (2008/2009) : | Stukken : DOC 52 1992/ (2008/2009) : |
001 : Projet de loi. | 001 : Wetsontwerp. |
002 à 005 : Amendements. | 002 tot 005 : Amendementen. |
006 : Rapport. | 006 : Verslag. |
007 : Texte adopté par la commission (article 77 de la Constitution). | 007 : Tekst aangenomen door de commissie (artikel 77 van de Grondwet). |
008 : Texte adopté par la commission (article 78 de la Constitution). | 008 : Tekst aangenomen door de commissie (artikel 78 van de Grondwet). |
009 : Erratum. | 009 : Erratum. |
010 : Amendements. | 010 : Amendementen. |
011 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | 011 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Voir aussi : | Zie ook : |
Compte rendu intégral : 15 et 16 juillet 2009. | Integraal Verslag : 15 en 16 juli 2009. |
Sénat : | Senaat : |
Documents : 4-1410 - 2008/2009 : | Stukken : 4-1410 - 2008/2009 : |
N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. | Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
4-1410 - 2009/2010 : | 4-1410 - 2009/2010 : |
N°s 2 à 4 : Amendements. | Nrs. 2 tot 4 : Amendementen. |
N° 5 : Rapport. | Nr. 5 : Verslag. |
N° 6 : Texte amendé par la commission. | Nr. 6 : Tekst geamendeerd door de commissie. |
N° 7 : Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre des | Nr. 7 : Tekst geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de |
représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Annales du Sénat : 19 novembre 2009. | Handelingen van de Senaat : 19 novembre 2009. |
Chambre des représentans : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents : DOC 52 1992/ (2008/2009) : | Stukken : DOC 52 1992/ (2008/2009) : |
012 : Projet amendé par le Sénat. | 012 : Ontwerp geamendeerd door de Senaat. |
013 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. | 013 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Voir aussi : | Zie ook : |
Compte rendu intégral : 3 décembre 2009. | Integraal Verslag : 3 december 2009. |