← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord conclu par échange de lettres entre les Gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume des Pays-Bas et du grand-duché de Luxembourg, d'une part, et le Gouvernement du Pérou, d'autre part, relatif à la suppression de l'obligation de visa concernant les passeports diplomatiques et spéciaux ou de service, signé à Lima les 12 et 23 février 2001 "
Loi portant assentiment à l'Accord conclu par échange de lettres entre les Gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume des Pays-Bas et du grand-duché de Luxembourg, d'une part, et le Gouvernement du Pérou, d'autre part, relatif à la suppression de l'obligation de visa concernant les passeports diplomatiques et spéciaux ou de service, signé à Lima les 12 et 23 février 2001 | Wet houdende instemming met de bij Briefwisseling gesloten Overeenkomst tussen de Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom Luxemburg, enerzijds, en de Regering van Peru, anderzijds, inzake de afschaffing van de visumplicht met betrekking tot diplomatieke en speciale of dienstpaspoorten, ondertekend te Lima op 12 en 23 februari 2001 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
10 JANVIER 2006. - Loi portant assentiment à l'Accord conclu par | 10 JANUARI 2006. - Wet houdende instemming met de bij Briefwisseling |
échange de lettres entre les Gouvernements du Royaume de Belgique, du | gesloten Overeenkomst tussen de Regeringen van het Koninkrijk België, |
Royaume des Pays-Bas et du grand-duché de Luxembourg, d'une part, et | het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom Luxemburg, |
le Gouvernement du Pérou, d'autre part, relatif à la suppression de | enerzijds, en de Regering van Peru, anderzijds, inzake de afschaffing |
l'obligation de visa concernant les passeports diplomatiques et | van de visumplicht met betrekking tot diplomatieke en speciale of |
spéciaux ou de service, signé à Lima les 12 et 23 février 2001 (1) | dienstpaspoorten, ondertekend te Lima op 12 en 23 februari 2001 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.L'Accord conclu par Echange de lettres entre les Gouvernements |
Art. 2.De bij Briefwisseling gesloten Overeenkomst tussen de |
du Royaume de Belgique, du Royaume des Pays-Bas et du grand-duché de | Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk der Nederlanden |
Luxembourg, d'une part, et le Gouvernement du Pérou, d'autre part, | en het Groothertogdom Luxemburg, enerzijds, en de Regering van Peru, |
relatif à la suppression de l'obligation de visa concernant les | anderzijds, inzake de afschaffing van de visumplicht met betrekking |
passeports diplomatiques et spéciaux ou de service, signé à Lima les | tot diplomatieke en speciale of dienstpaspoorten, ondertekend te Lima |
12 et 23 février 2001, sortira son plein et entier effet. | op 12 en 23 februari 2001, zal volkomen gevolg hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 10 janvier 2006. | Gegeven te Brussel, 10 januari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Sessions 2004-2005 et 2005-2006. | (1) Zittingen 2004-2005 en 2005-2006. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires. - Projet de loi déposé le 16 juin 2005, n° | Parlementaire documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 16 juni 2005, |
3-1249/1. - Rapport, n° 3-1249/2. | nr. 3-1249/1. - Verslag, nr. 3-1249/2. |
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 15 juillet 2005. Vote, | Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 15 juli 2005. |
séance du 15 juillet 2005. | Stemming, vergadering van 15 juli 2005. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - Projet transmis par le Sénat, n° | Parlementaire documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. |
51-1961/1. Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction | 51-1961/1. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning |
royale, n° 51)1961/2. | ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 51-1961/2. |
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 1er décembre 2005. - | Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 1 december |
Vote, séance du 1er décembre 2005. | 2005. - Stemming, vergadering, van 1 december 2005. |
Accord conclu par échange de lettres entre les Gouvernements du | De bij briefwisseling gesloten Overeenkomst tussen de Regeringen van |
Royaume de Belgique, du Royaume des Pays-Bas et du grand-duché de | het Koninkrijk België, het Koninkrijk der Nederlanden en het |
Luxembourg, d'une part, et le Gouvernement du Pérou, d'autre part, | Groothertogdom Luxemburg, enerzijds, en de Regering van Peru, |
relatif à la suppression de l'obligation de visa concernant les | anderzijds, inzake de afschaffing van de visumplicht met betrekking |
passeports diplomatiques et spéciaux ou de service, signé à Lima les | tot diplomatieke en speciale of dienstpaspoorten, ondertekend te Lima |
12 et 23 février 2001 | op 12 en 23 februari 2001 |
Nota 266 | Nota 266 |
Nota SR/PDH/120201 | Nota SR/PDH/120201 |
« L'Ambassade du Royaume de Belgique et l'Ambassade du Royaume des | « De Ambassade van het Koninkrijk België en de Ambassade van het |
Pays-Bas, agissant en son propre nom et en représentation du | Koninkrijk der Nederlanden, optredend in eigen naam en in |
Gouvernement du grand-duché du Luxembourg, présente leurs compliments | vertegenwoordiging van het Groothertogdom Luxemburg, bieden het |
au ministère des Affaires étrangères du Pérou et ont l'honneur de | ministerie van Buitenlandse Zaken van Peru hun complimenten aan en |
l'informer que les Gouvernements des Etats du Benelux, agissant de | hebben de eer dit ministerie mee te delen dat de regeringen van de |
concert en vertu de la Convention entre le Royaume de Belgique, le | Benelux-Staten, gezamenlijk optredend op grond van de op 11 april 1960 |
grand-duché du Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas concernant le | te Brussel ondertekende Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, het |
transfert du contrôle des personnes vers les frontières extérieures du | Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden inzake de |
territoire du Benelux, signée à Bruxelles, le 11 avril 1960, proposent | verlegging van de personencontrole naar de buitengrenzen van het |
de conclure avec le Gouvernement du Pérou un accord relatif à la | Benelux-gebied, voorstellen met de regering van de Republiek Peru |
suppression de l'obligation de visa concernant les passeports | onderstaande Overeenkomst inzake de afschaffing van de visumplicht met |
diplomatiques et spéciaux ou de service dans les termes suivant: | betrekking tot diplomatieke en speciale of dienstpaspoorten te sluiten |
Article 1er | : Artikel 1 |
Aux termes du présent accord, il faut entendre : | In deze Overeenkomst wordt verstaan : |
- par « les Etats du Benelux » : le Royaume de Belgique, le | - onder de « Benelux-Staten » : het Koninkrijk België, het |
grand-duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas; | Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden; |
- par le « territoire Benelux » : l'ensemble des territoires, en | - onder het « Benelux-gebied » : het gezamenlijke grondgebied in |
Europe, du Royaume de Belgique, du grand-duché de Luxembourg et du | Europa van het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het |
Royaume des Pays-Bas. | Koninkrijk der Nederlanden. |
Article 2 | Artikel 2 |
Les ressortissants de la République de Pérou qui sont titulaires d'un | De onderdanen van de Republiek Peru die houder zijn van een geldig |
passeport diplomatique ou spécial national valable peuvent, en vue | nationaal diplomatiek of speciaal paspoort kunnen voor een verblijf |
d'un séjour de trois mois maximum, entrer sans visa dans le territoire | van ten hoogste drie maanden het Benelux-gebied zonder visum |
du Benelux, sous le seul couvert de ce passeport. | binnenkomen op uitsluitend vertoon van dit paspoort. |
Article 3 | Artikel 3 |
Les ressortissants des Etats du Benelux qui sont titulaires d'un | De onderdanen van de Benelux-Staten die houder zijn van een geldig |
passeport diplomatique ou de service national valable peuvent, en vue | nationaal diplomatiek of dienstpaspoort kunnen voor een verblijf van |
d'un séjour de trois mois au maximum, entrer sans visa dans le | ten hoogste drie maanden het grondgebied van de Republiek Peru zonder |
territoire de la République du Pérou, sous le seul couvert de ce passeport. | visum binnenkomen op uitsluitend vertoon van dit paspoort. |
Article 4 | Artikel 4 |
A l'exception des fonctionnaires des représentations diplomatiques et | Met uitzondering van de ambtenaren van de diplomatieke en consulaire |
consulaires, ainsi que des fonctionnaires appartenant aux institutions | vertegenwoordigingen, alsmede van de ambtenaren van internationale |
internationales, désignés pour exercer leurs fonctions, dans un des | organisaties die zijn benoemd om hun functie in één van de landen van |
pays des Gouvernements signataires, les personnes visées aux | de ondertekenende regeringen uit te oefenen, dienen de in de |
paragraphes 2 et 3 doivent, pour un séjour de plus de trois mois, en | paragrafen 2 en 3 genoemde personen, voor een verblijf van meer dan |
avoir obtenu le visa, avant leur départ, à l'intervention du | drie maanden, hiertoe vóór hun vertrek het visum te hebben verkregen |
représentant diplomatique ou consulaire du pays où ils veulent se | door bemiddeling van de diplomatieke of consulaire vertegenwoordiger |
rendre. | van het land waarheen zij zich wensen te begeven. |
Article 5 | Artikel 5 |
Chaque gouvernement se réserve le droit de refuser l'accès de son pays | Elke regering behoudt zich het recht voor de toegang tot haar land te |
aux personnes qui ne possèdent pas les documents d'entrée requis ou | weigeren aan personen die niet in het bezit zijn van de vereiste |
qui sont signalées comme indésirables ou considérées comme pouvant | inreispapieren, die als ongewenst zijn gesignaleerd of die beschouwd |
compromettre la tranquillité publique, l'ordre public ou sécurité | worden als personen die de openbare rust, de openbare orde of de |
nationale. | nationale veiligheid in gevaar kunnen brengen. |
Article 6 | Artikel 6 |
Sauf en ce qui concerne les dispositions qui précèdent, les lois et | Behoudens de voorgaande bepalingen blijven de in de Benelux-Staten en |
règlements en vigueur dans les Etats du Benelux et la République de | de Republiek Peru van kracht zijnde wetten en voorschriften met |
Pérou concernant l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et | betrekking tot de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de |
l'éloignement des étrangers, ainsi que l'exercice d'une activité, | vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, alsmede met betrekking |
restent applicables. | tot het verrichten van enigerlei arbeid onverlet. |
Article 7 | Artikel 7 |
Chaque gouvernement s'engage à réadmettre sur son territoire à tout | Elke regering verbindt zich ertoe te allen tijde en zonder |
moment et sans formalité les personnes qui sont entrées sur ce | formaliteiten de personen over te nemen, die zijn binnengekomen op |
territoire sous le couvert d'un passeport diplomatique, spécial ou de | vertoon van een door de Belgische, Luxemburgse, Nederlandse of |
service national valable, délivré par les Autorités belges, | Peruaanse autoriteiten afgegeven geldig nationaal diplomatiek, |
luxembourgeoises, néerlandaises ou péruviennes. | speciaal of dienstpaspoort. |
Article 8 | Artikel 8 |
Les Gouvernements signataires échangent par la voie diplomatique les | De ondertekenende regeringen wisselen langs diplomatieke weg de |
spécimens de leurs passeports diplomatiques, spéciaux ou de service, | specimina uit van hun nieuwe of gewijzigde diplomatieke, speciale of |
nouveaux ou modifiés, ainsi que les données concernant l'emploi de ces | dienstpaspoorten, alsmede de gegevens betreffende het gebruik van deze |
passeports et ce, dans la mesure du possible, 60 jours avant leur mise | paspoorten, zulks voorzover mogelijk 60 dagen vóór deze in omloop |
en circulation. | worden gebracht. |
Article 9 | Artikel 9 |
Le présent accord entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois | Deze Overeenkomst treedt voor de duur van één jaar in werking op de |
suivant la date de la dernière notification attestant de | eerste dag van de tweede maand volgend op de dag van de laatste |
l'accomplissement de toutes les formalités constitutionnelles et | kennisgeving waaruit blijkt dat aan alle grondwettelijke en wettelijke |
légales pour son entrée en vigueur, pour une durée d'une année. S'il | formaliteiten voor de inwerkingtreding ervan is voldaan. Indien de |
n'a pas été dénoncé 30 jours avant la fin de cette période, l'accord | Overeenkomst 30 dagen voor het verstrijken van die periode niet is |
sera considéré comme prolongé pour une durée indéterminée. | opgezegd, wordt zij geacht voor onbepaalde tijd te zijn verlengd. |
A l'expiration de la première période d'un an, chacun des | |
Gouvernements signataires pourra le dénoncer moyennant un préavis de | Nat het verstrijken van de eerste periode van een jaar kan elk der |
30 jours adressé au Gouvernement belge. | ondertekenende regeringen de Overeenkomst opzeggen door 30 dagen van |
tevoren de Belgische regering daarvan mededeling te doen. | |
La dénonciation par un seul des Gouvernements signataires entraînera | De opzegging door een van de ondertekenende regeringen heeft de |
l'abrogation de l'Accord. | beëindiging van de Overeenkomst tot gevolg. |
Le Gouvernement belge avisera les autres Gouvernements signataires de | De Belgische regering stelt de overige ondertekenende regeringen in |
la réception des notifications visées dans le présent paragraphe, | kennis van de ontvangst van de in deze paragraaf bedoelde |
ainsi que la communication visée dans ce paragraphe. | kennisgevingen alsmede van de in deze paragraaf bedoelde mededeling. |
Article 10 | Artikel 10 |
L'application du présent accord peut être suspendue par l'une ou | Deze Overeenkomst kan door elk der Overeenkomstsluitende Partijen |
l'autre des Parties contractantes. La suspension devra être notifiée | worden geschorst. Van deze schorsing dient onverwijld via de |
immédiatement par la voie diplomatique au Gouvernement belge. Ce | diplomatieke kanalen kennis te worden gegeven aan de Belgische |
Gouvernement avisera les autres Gouvernements signataires de la | regering. Deze zal de overige ondertekenende regeringen van de |
réception de cette notification. Il en sera de même dès que la mesure | ontvangst van deze kennisgeving op de hoogte stellen. Hetzelfde geldt |
en question sera levée. | voor het ongedaan maken van de schorsing. |
Article 11 | Artikel 11 |
En ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas l'application du présent | Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, kan de toepassing van deze |
accord peut être étendue aux Antilles néerlandaises et à Aruba par une | Overeenkomst tot de Nederlandse Antillen en Aruba worden uitgebreid |
notification du Gouvernement des Pays-Bas au Gouvernement de la | door kennisgeving van de Nederlandse regering aan de regering van de |
République du Pérou. | Republiek Peru. |
Si la présente proposition peut être acceptée par le Gouvernement de | Indien onderhavig voorstel aanvaardbaar is voor de regering van de |
la République de Pérou cette Note et la Note de réponse du ministère | Republiek Peru, dan gelden deze Nota en de Nota van antwoord van het |
des Affaires étrangères du Pérou, envoyée à chacune des Parties, qui | ministerie van Buitenlandse Zaken van Peru, naar elke Partij |
manifestent leur accord, tiennent lieu d'Accord entre les Parties. | verstuurd, die haar instemming betuigt, als Overeenkomst tussen de |
L'Ambassade du Royaume de Belgique et l'Ambassade du Royaume des | Partijen. De Ambassade van het Koninkrijk België en de Ambassade van het |
Pays-Bas, agissant en son propre nom et en représentation du | Koninkrijk der Nederlanden, optredend in eigen naam en in |
Gouvernement du grand-duché de Luxembourg, saisissent cette occasion | vertegenwoordiging van de regering van het Groothertogdom Luxemburg, |
maken van deze gelegenheid gebruik om het ministerie van Buitenlandse | |
pour renouveler au ministère des Affaires étrangères du Pérou | Zaken van Peru opnieuw de verzekering te geven van hun bijzondere |
l'assurance de leur haute considération. » | hoogachting. » |
Lima, le 12 février 2001. | Lima, 12 februari 2001. |
Note RE (SEO-EUR) N° 6.6/05 | Nota RE (SEO-EUR) Nr. 6.6/05 |
Le Ministère des Affaires étrangères du Pérou - Département Europe, | Het ministerie van Buitenlandse Zaken van Peru - Departement Europa, |
Afrique, Asie et Océanie - présente ses compliments à l'Ambassade du | Afrika, Azië en Oceanië - biedt de Ambassade van het Koninkrijk België |
Royaume de Belgique et a l'honneur d'accuser réception de la note | zijn complimenten aan en heeft de eer de goede ontvangst te melden van |
266/note SR/PDH/120201 du 12 février 2001, dont le texte suit : | de nota 266/Nota SR/PDH/120201 van 12 februari 2001, waarvan de tekst |
« L'Ambassade du Royaume de Belgique et l'Ambassade du Royaume des | hierna volgt : « De Ambassade van het Koninkrijk België en de Ambassade van het |
Pays-Bas, agissant en son propre nom et en représentation du | Koninkrijk der Nederlanden, optredend in eigen naam en in |
Gouvernement du grand-duché du Luxembourg, présente leurs compliments | vertegenwoordiging van het Groothertogdom Luxemburg, bieden het |
au Ministère des Affaires étrangères du Pérou et ont l'honneur de | ministerie van Buitenlandse Zaken van Peru hun complimenten aan en |
l'informer que les Gouvernements des Etats du Benelux, agissant de | hebben de eer dit ministerie mee te delen dat de regeringen van de |
concert en vertu de la Convention entre le Royaume de Belgique, le | Benelux-Staten, gezamenlijk optredend op grond van de op 11 april 1960 |
grand-duché du Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas concernant le | te Brussel ondertekende Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, het |
transfert du contrôle des personnes vers les frontières extérieures du | Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden inzake de |
territoire du Benelux, signée à Bruxelles, le 11 avril 1960, proposent | verlegging van de personencontrole naar de buitengrenzen van het |
de conclure avec le Gouvernement du Pérou un accord relatif à la | Benelux-gebied, voorstellen met de regering van de Republiek Peru |
suppression de l'obligation de visa concernant les passeports | onderstaande Overeenkomst inzake de afschaffing van de visumplicht met |
diplomatiques et spéciaux ou de service dans les termes suivant : | betrekking tot diplomatieke en speciale of dienstpaspoorten te sluiten |
Article 1er | : Artikel 1 |
Aux termes du présent accord, il faut entendre: | In deze Overeenkomst wordt verstaan : |
- par « les Etats du Benelux » : le Royaume de Belgique, le | - onder de « Benelux-Staten » : het Koninkrijk België, het |
grand-duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas; | Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden; |
- par le « territoire Benelux » : l'ensemble des territoires, en | - onder het « Benelux-gebied » : het gezamenlijke grondgebied in |
Europe, du Royaume de Belgique, du grand-duché de Luxembourg et du | Europa van het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het |
Royaume des Pays-Bas. | Koninkrijk der Nederlanden. |
Article 2 | Artikel 2 |
Les ressortissants de la République de Pérou qui sont titulaires d'un | De onderdanen van de Republiek Peru die houder zijn van een geldig |
passeport diplomatique ou spécial national valable peuvent, en vue | nationaal diplomatiek of speciaal paspoort kunnen voor een verblijf |
d'un séjour de trois mois maximum, entrer sans visa dans le territoire | van ten hoogste drie maanden het Benelux-gebied zonder visum |
du Benelux, sous le seul couvert de ce passeport. | binnenkomen op uitsluitend vertoon van dit paspoort. |
Article 3 | Artikel 3 |
Les ressortissants des Etats du Benelux qui sont titulaires d'un | De onderdanen van de Benelux-Staten die houder zijn van een geldig |
passeport diplomatique ou de service national valable peuvent, en vue | nationaal diplomatiek of dienstpaspoort kunnen voor een verblijf van |
d'un séjour de trois mois au maximum, entrer sans visa dans le | ten hoogste drie maanden het grondgebied van de Republiek Peru zonder |
territoire de la République du Pérou, sous le seul couvert de ce passeport. | visum binnenkomen op uitsluitend vertoon van dit paspoort. |
Article 4 | Artikel 4 |
A l'exception des fonctionnaires des représentations diplomatiques et | Met uitzondering van de ambtenaren van de diplomatieke en consulaire |
consulaires, ainsi que des fonctionnaires appartenant aux institutions | vertegenwoordigingen, alsmede van de ambtenaren van internationale |
internationales, désignés pour exercer leurs fonctions, dans un des | organisaties die zijn benoemd om hun functie in één van de landen van |
pays des Gouvernements signataires, les personnes visées aux | de ondertekenende regeringen uit te oefenen, dienen de in de |
paragraphes 2 et 3 doivent, pour un séjour de plus de trois mois, en | paragrafen 2 en 3 genoemde personen, voor een verblijf van meer dan |
avoir obtenu le visa, avant leur départ, à l'intervention du | drie maanden, hiertoe vóór hun vertrek het visum te hebben verkregen |
représentant diplomatique ou consulaire du pays où ils veulent se | door bemiddeling van de diplomatieke of consulaire vertegenwoordiger |
rendre. | van het land waarheen zij zich wensen te begeven. |
Article 5 | Artikel 5 |
Chaque gouvernement se réserve le droit de refuser l'accès de son pays | Elke regering behoudt zich het recht voor de toegang tot haar land te |
aux personnes qui ne possèdent pas les documents d'entrée requis ou | weigeren aan personen die niet in het bezit zijn van de vereiste |
qui sont signalées comme indésirables ou considérées comme pouvant | inreispapieren, die als ongewenst zijn gesignaleerd of die beschouwd |
compromettre la tranquillité publique, l'ordre public ou sécurité | worden als personen die de openbare rust, de openbare orde of de |
nationale. | nationale veiligheid in gevaar kunnen brengen. |
Article 6 | Artikel 6 |
Sauf en ce qui concerne les dispositions qui précèdent, les lois et | Behoudens de voorgaande bepalingen blijven de in de Benelux-Staten en |
règlements en vigueur dans les Etats du Benelux et la République du | de Republiek Peru van kracht zijnde wetten en voorschriften met |
Pérou concernant l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et | betrekking tot de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de |
l'éloignement des étrangers, ainsi que l'exercice d'une activité, | vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, alsmede met betrekking |
restent applicables. | tot het verrichten van enigerlei arbeid onverlet. |
Article 7 | Artikel 7 |
Chaque gouvernement s'engage à réadmettre sur son territoire à tout | Elke regering verbindt zich ertoe te allen tijde en zonder |
moment et sans formalité les personnes qui sont entrées sur ce | formaliteiten de personen over te nemen, die zijn binnengekomen op |
territoire sous le couvert d'un passeport diplomatique, spécial ou de | vertoon van een door de Belgische, Luxemburgse, Nederlandse of |
service national valable, délivré par les Autorités belges, | Peruaanse autoriteiten afgegeven geldig nationaal diplomatiek, |
luxembourgeoises, néerlandaises ou péruviennes. | speciaal of dienstpaspoort. |
Article 8 | Artikel 8 |
Les Gouvernements signataires échangent par la voie diplomatique les | De ondertekenende regeringen wisselen langs diplomatieke weg de |
spécimens de leurs passeports diplomatiques, spéciaux ou de service, | specimina uit van hun nieuwe of gewijzigde diplomatieke, speciale of |
nouveaux ou modifiés, ainsi que les données concernant l'emploi de ces | dienstpaspoorten, alsmede de gegevens betreffende het gebruik van deze |
passeports et ce, dans la mesure du possible, 60 jours avant leur mise | paspoorten, zulks voor zover mogelijk 60 dagen vóór deze in omloop |
en circulation. | worden gebracht. |
Article 9 | Artikel 9 |
Le présent accord entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois | Deze Overeenkomst treedt voor de duur van één jaar in werking op de |
suivant la date de la dernière notification attestant de | eerste dag van de tweede maand volgend op de dag van de laatste |
l'accomplissement de toutes les formalités constitutionnelles et | kennisgeving waaruit blijkt dat aan alle grondwettelijke en wettelijke |
légales pour son entrée en vigueur, pour une durée d'une année. S'il | formaliteiten voor de inwerkingtreding ervan is voldaan. Indien de |
n'a pas été dénoncé 30 jours avant la fin de cette période, l'accord | Overeenkomst 30 dagen voor het verstrijken van die periode niet is |
sera considéré comme prolongé pour une durée indéterminée. | opgezegd, wordt zij geacht voor onbepaalde tijd te zijn verlengd. |
A l'expiration de la première période d'un an, chacun des | |
Gouvernements signataires pourra le dénoncer moyennant un préavis de | Nat het verstrijken van de eerste periode van een jaar kan elk der |
30 jours adressé au Gouvernement belge. | ondertekenende regeringen de Overeenkomst opzeggen door 30 dagen van |
tevoren de Belgische regering daarvan mededeling te doen. | |
La dénonciation par un seul des Gouvernements signataires entraînera | De opzegging door een van de ondertekenende regeringen heeft de |
l'abrogation de l'Accord. | beëindiging van de Overeenkomst tot gevolg. |
Le Gouvernement belge avisera les autres Gouvernements signataires de | De Belgische regering stelt de overige ondertekenende regeringen in |
la réception des notifications visées dans le présent paragraphe, | kennis van de ontvangst van de in deze paragraaf bedoelde |
ainsi que la communication visée dans ce paragraphe. | kennisgevingen alsmede van de in deze paragraaf bedoelde mededeling. |
Article 10 | Artikel 10 |
L'application du présent accord peut être suspendue par l'une ou | Deze Overeenkomst kan door elk der Overeenkomstsluitende Partijen |
l'autre des Parties contractantes. La suspension devra être notifiée | worden geschorst. Van deze schorsing dient onverwijld via de |
immédiatement par la voie diplomatique au Gouvernement belge. Ce | diplomatieke kanalen kennis te worden gegeven aan de Belgische |
Gouvernement avisera les autres Gouvernements signataires de la | regering. Deze zal de overige ondertekenende regeringen van de |
réception de cette notification. Il en sera de même dès que la mesure | ontvangst van deze kennisgeving op de hoogte stellen. Hetzelfde geldt |
en question sera levée. | voor het ongedaan maken van de schorsing. |
Article 11 | Artikel 11 |
En ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas l'application du présent | Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, kan de toepassing van deze |
accord peut être étendue aux Antilles néerlandaises et à Aruba par une | Overeenkomst tot de Nederlandse Antillen en Aruba worden uitgebreid |
notification du Gouvernement des Pays-Bas au Gouvernement de la | door kennisgeving van de Nederlandse regering aan de regering van de |
République du Pérou. | Republiek Peru. |
Si la présente proposition peut être acceptée par le Gouvernement de | Indien onderhavig voorstel aanvaardbaar is voor de regering van de |
la République du Pérou cette Note et la Note de réponse du Ministère | Republiek Peru, dan gelden deze Nota en de Nota van antwoord van het |
des Affaires étrangères du Pérou, envoyée à chacune des Parties, qui | ministerie van Buitenlandse Zaken van Peru, naar elke Partij |
manifestent leur accord, tiennent lieu d'Accord entre les Parties. | verstuurd, die haar instemming betuigt, als Overeenkomst tussen de |
L'Ambassade du Royaume de Belgique et l'Ambassade du Royaume des | Partijen. De Ambassade van het Koninkrijk België en de Ambassade van het |
Pays-Bas, agissant en son propre nom et en représentation du | Koninkrijk der Nederlanden, optredend in eigen naam en in |
Gouvernement du grand-duché de Luxembourg, saisissent cette occasion | vertegenwoordiging van de regering van het Groothertogdom Luxemburg, |
maken van deze gelegenheid gebruik om het ministerie van Buitenlandse | |
pour renouveler au ministère des Affaires étrangères du Pérou | Zaken van Peru opnieuw de verzekering te geven van hun bijzondere |
l'assurance de leur haute considération. » | hoogachting. » |
Ce département a l'honneur de confirmer au nom du gouvernement de la | Dit Departement heeft de eer in naam van de regering van de Republiek |
République du Pérou le texte ci-dessus et d'accepter que la note | Peru voormelde tekst te bevestigen en te aanvaarden dat de nota |
266/note SR/PDH/120201, cette note de réponse et les notes de réponse | 266/Nota SR/PDH/120201, deze antwoordnota, en de antwoordnota's |
adressées aux autres Etats du Benelux constituent un accord entre les | gericht aan de andere Benelux-Staten een Verdrag tussen de Partijen |
Parties. | vormt. |
Le ministère des Affaires étrangères du Pérou - Département Europe, | Het ministerie van Buitenlandse Zaken van Peru - Departement Europa, |
Afrique, Asie et Océanie - saisit cette occasion pour renouveler à | Afrika, Azië en Oceanië - neemt deze gelegenheid te baat om de |
l'Ambassade du Royaume de Belgique l'assurance de sa haute | Ambassade van het Koninkrijk België opnieuw zijn bijzondere |
considération. | hoogachting te betuigen. |
Lima, le 23 février 2001. | Lima, 23 februari 2001. |
Acuerdo entre los gobiernos del Reino de Bélgica, del Reino de los | Acuerdo entre los gobiernos del Reino de Bélgica, del Reino de los |
Paises Bajos y del Gran Ducado de Luxemburgo, por un lado, y el | Paises Bajos y del Gran Ducado de Luxemburgo, por un lado, y el |
gobierno del Peru, por el otro lado, con relación a la supresión de la | gobierno del Peru, por el otro lado, con relación a la supresión de la |
obligación de. visado relacionada con las pasaportes diplomaticos y | obligación de. visado relacionada con las pasaportes diplomaticos y |
especiales o de servicio. Nota 266 | especiales o de servicio. Nota 266 |
Nota SRIPDHl120201 | Nota SRIPDHl120201 |
« La Embajada del Reino de Bélgica y la Embajada Real de los Paises | « La Embajada del Reino de Bélgica y la Embajada Real de los Paises |
Bajos, actuando a nombre propio y en representación del Gobierno del | Bajos, actuando a nombre propio y en representación del Gobierno del |
'Gran Ducado de Luxemburgo, saludan muy atentamente al Honorable | 'Gran Ducado de Luxemburgo, saludan muy atentamente al Honorable |
ministerio de Relaciones Exteriores del Penó y tienen a honra informar | ministerio de Relaciones Exteriores del Penó y tienen a honra informar |
que los Gobiernos de los Estados del Benelux, actuando en conjunto en | que los Gobiernos de los Estados del Benelux, actuando en conjunto en |
virtud del Acuerdo firmado en 11 de abril de 1960 en Bruselas entre el | virtud del Acuerdo firmado en 11 de abril de 1960 en Bruselas entre el |
Reino de Bélgica, el Gran Ducado de Luxemburgo y el Reino de los | Reino de Bélgica, el Gran Ducado de Luxemburgo y el Reino de los |
Paises Bajos con relación al desplazamiento del control de personas a | Paises Bajos con relación al desplazamiento del control de personas a |
las fronteras exteriores del territorio del Benelux, proponen celebrar | las fronteras exteriores del territorio del Benelux, proponen celebrar |
el siguiente acuerdo con el Gobierno de la Republica de Peru con | el siguiente acuerdo con el Gobierno de la Republica de Peru con |
relación a la supresión de la obligación de visado relacionada con las | relación a la supresión de la obligación de visado relacionada con las |
pasaportes diplomaticos y especiales o de servicio. | pasaportes diplomaticos y especiales o de servicio. |
Articulo 1 | Articulo 1 |
En este Acuerdo se entiende por | En este Acuerdo se entiende por |
- « Estados del Benelux » : el Reino de Bélgica, el Gran Ducado de | - « Estados del Benelux » : el Reino de Bélgica, el Gran Ducado de |
Luxemburgo y el Reino de los Paises Bajos;. | Luxemburgo y el Reino de los Paises Bajos;. |
- « Territorio del Benelux » : el conjunto del territorio en Europa | - « Territorio del Benelux » : el conjunto del territorio en Europa |
perteneciente al Reino de Bélgica, al Gran Ducado de Luxemburgo y al | perteneciente al Reino de Bélgica, al Gran Ducado de Luxemburgo y al |
Reino de los Paises Bajos. | Reino de los Paises Bajos. |
Articulo 2 | Articulo 2 |
Los nacionales de la Republica del Peru que son titulares de un | Los nacionales de la Republica del Peru que son titulares de un |
pasaporte diplomatico nacional o pasaporte especial vigentes pueden | pasaporte diplomatico nacional o pasaporte especial vigentes pueden |
entrar para una estadia de tres meses, como maximo, en el temtorio del | entrar para una estadia de tres meses, como maximo, en el temtorio del |
Benelux, sin visado, mostrando unicamente dicho pasaporte. | Benelux, sin visado, mostrando unicamente dicho pasaporte. |
Articulo 3 | Articulo 3 |
Los subditos de los Estados del Benelux que son titulares de un | Los subditos de los Estados del Benelux que son titulares de un |
pasaporte diploma- | pasaporte diploma- |
tico nacional o pasaporte de servicio vigentes pueden entrar para una | tico nacional o pasaporte de servicio vigentes pueden entrar para una |
estadia de tres meses, como maximo, en el territorio de la Republica | estadia de tres meses, como maximo, en el territorio de la Republica |
del Peru, sin visado, mostrando unicamente dicho pasaporte. | del Peru, sin visado, mostrando unicamente dicho pasaporte. |
Articulo 4 | Articulo 4 |
Exceptuando los funcionarios de las representaciones diplomaticas y | Exceptuando los funcionarios de las representaciones diplomaticas y |
consulares, asi como los funcionarios de las organizaciones | consulares, asi como los funcionarios de las organizaciones |
internacionales que han sido nombrados para ejercer su cargo en uno de | internacionales que han sido nombrados para ejercer su cargo en uno de |
los paises de los Gobiernos firmantes, las personas mencionadas en los | los paises de los Gobiernos firmantes, las personas mencionadas en los |
apartados 2 y 3, cuando su estadia exceda los tres meses, antes de su | apartados 2 y 3, cuando su estadia exceda los tres meses, antes de su |
salida y a tal efecto deberan obtener un visado con la mediación del | salida y a tal efecto deberan obtener un visado con la mediación del |
representante diplomatico o consular des pais a donde deseen | representante diplomatico o consular des pais a donde deseen |
dirigirse. | dirigirse. |
Articulo 5 | Articulo 5 |
Cada Gobiemo mantiene el derecho a negar la entrada a su pais a las | Cada Gobiemo mantiene el derecho a negar la entrada a su pais a las |
personas que no estén en posesión de los documentos necesarios para | personas que no estén en posesión de los documentos necesarios para |
entrar en el pais, a las personas declaradas como non grata o a las | entrar en el pais, a las personas declaradas como non grata o a las |
que estan consideradas como personas que pueden poner en peligro la | que estan consideradas como personas que pueden poner en peligro la |
tranquilidad publica, el orden publica o la seguridad nacional. | tranquilidad publica, el orden publica o la seguridad nacional. |
Articulo 6 | Articulo 6 |
Con excepción de las disposiciones anteriores, las leyes y los | Con excepción de las disposiciones anteriores, las leyes y los |
reglamentos vigentes en los Estados del Benelux y la Republica del | reglamentos vigentes en los Estados del Benelux y la Republica del |
Peru, relativos a la entrada en el territorio, la estadia, el | Peru, relativos a la entrada en el territorio, la estadia, el |
establecimiento y la expulsión de extranjeros, asi como los | establecimiento y la expulsión de extranjeros, asi como los |
relationados con la realización de cualquier tipo de trabajo, | relationados con la realización de cualquier tipo de trabajo, |
permanecen intactos. | permanecen intactos. |
Articulo 7 | Articulo 7 |
Cada Gobierna se compromete a recibir en todo momento y sin tramites a | Cada Gobierna se compromete a recibir en todo momento y sin tramites a |
las personas que han entrado mostrando un pasaporte diplomatico | las personas que han entrado mostrando un pasaporte diplomatico |
nacional, especial o de servicio vigentes, expedido por las | nacional, especial o de servicio vigentes, expedido por las |
autoridades belgas, luxemburguesas, neerlandesas o peruanas. | autoridades belgas, luxemburguesas, neerlandesas o peruanas. |
Articulo 8 | Articulo 8 |
Los Gobiernos firmantes intercambiaran por via diplomatica los | Los Gobiernos firmantes intercambiaran por via diplomatica los |
especimenes de los pasaportes diplomaticos, expeciales o de servicio | especimenes de los pasaportes diplomaticos, expeciales o de servicio |
nuevos o modificados, asi como los | nuevos o modificados, asi como los |
datos correspondientes al uso de estos pasaportes, y ello en la medida | datos correspondientes al uso de estos pasaportes, y ello en la medida |
de lo posible 60 dias antes de que sean puestos en circulación. | de lo posible 60 dias antes de que sean puestos en circulación. |
Articulo 9 | Articulo 9 |
Este Acuerdo estara vigente por el periodo de un ano, contado a partir | Este Acuerdo estara vigente por el periodo de un ano, contado a partir |
del primer dia del segundo mes siguiente al dia de la ultima | del primer dia del segundo mes siguiente al dia de la ultima |
notificación de la que se desprenda que se han cumplido todas las | notificación de la que se desprenda que se han cumplido todas las |
formalidades constitucionales y legales necesarias para su entrada en | formalidades constitucionales y legales necesarias para su entrada en |
vigor. En el caso de que el Acuerdo no haya sido anulado 30 dias antes | vigor. En el caso de que el Acuerdo no haya sido anulado 30 dias antes |
de finalizar dicho periodo, se considerara como prorrogado | de finalizar dicho periodo, se considerara como prorrogado |
indefinidamente. | indefinidamente. |
Une vez transcurrido el primer periodo de un ano, cualquiera de los | Une vez transcurrido el primer periodo de un ano, cualquiera de los |
Gobiernos firmantes puede anular el Acuerdo comunicandoselo al | Gobiernos firmantes puede anular el Acuerdo comunicandoselo al |
Gobierno belga 30 dias antes de la finalización de dicho periodo. | Gobierno belga 30 dias antes de la finalización de dicho periodo. |
La anulación por parte de uno de los Gobiernos firmantes conlleva la | La anulación por parte de uno de los Gobiernos firmantes conlleva la |
finalización del Acuerdo. | finalización del Acuerdo. |
El Gobierno belga comunicara a los demas Gobiernos firmantes el recibo | El Gobierno belga comunicara a los demas Gobiernos firmantes el recibo |
de las notificaciones referidas en este apartado, asi como el | de las notificaciones referidas en este apartado, asi como el |
comunicado referido en este apartado. | comunicado referido en este apartado. |
Articulo 10 | Articulo 10 |
Este Acuerdo puede ser suspendido por cada una de las Partes que | Este Acuerdo puede ser suspendido por cada una de las Partes que |
firman el Acuerdo. Dicha suspensión debera ser comunicada de inmediato | firman el Acuerdo. Dicha suspensión debera ser comunicada de inmediato |
por via diplomatica al Gobierno belga : Dicho Gobierno comunicara a | por via diplomatica al Gobierno belga : Dicho Gobierno comunicara a |
los demas Gobiernos la recepción de la notificación en cuestión. Lo | los demas Gobiernos la recepción de la notificación en cuestión. Lo |
mismo ende aplicación para la anulación de la suspensión. | mismo ende aplicación para la anulación de la suspensión. |
Articulo 11 | Articulo 11 |
En lo que respecta al Reino de los Paises Bajos, la aplicación de este | En lo que respecta al Reino de los Paises Bajos, la aplicación de este |
Acuerdo puede ser ampliada a las Antillas neerlandesas y Aruba por | Acuerdo puede ser ampliada a las Antillas neerlandesas y Aruba por |
medio de notificación del Gobierno neerlandés al Gobierno de la | medio de notificación del Gobierno neerlandés al Gobierno de la |
Repablica del Peru. | Repablica del Peru. |
Si esta propuesta es aceptable para el Gobierno de la Republica del | Si esta propuesta es aceptable para el Gobierno de la Republica del |
Peru, esta Nota y las Notas de respuesta del Honorable ministerio de | Peru, esta Nota y las Notas de respuesta del Honorable ministerio de |
Relaciones Exteriores del Peru, dirigida a cada una de las partes, | Relaciones Exteriores del Peru, dirigida a cada una de las partes, |
expresando su consentimiento, constituyen un Acuerdo entre las partes. | expresando su consentimiento, constituyen un Acuerdo entre las partes. |
La Embajada del Reino de Bélgica y la Embajada Real de los Paises | La Embajada del Reino de Bélgica y la Embajada Real de los Paises |
Bajos, actuando a nombre propio y en representación | Bajos, actuando a nombre propio y en representación |
del Gobierno del Gran Ducado de Luxemburgo, se valen de la oportunidad | del Gobierno del Gran Ducado de Luxemburgo, se valen de la oportunidad |
para reiterar al Honorable ministerio de Relaciones Exteriores del | para reiterar al Honorable ministerio de Relaciones Exteriores del |
Peru las seguridades de su mas alta consideración. » | Peru las seguridades de su mas alta consideración. » |
Lima, 12 de febrero del 2001. | Lima, 12 de febrero del 2001. |
Nota RE (SEO-EUR) N° 6.6105 | Nota RE (SEO-EUR) N° 6.6105 |
El ministerio de Relaciones Exteriores del Peru -Subsecretaria para | El ministerio de Relaciones Exteriores del Peru -Subsecretaria para |
Asuntos de Europa, Africa, Asia y Oceania- saluda muy atentamente a la | Asuntos de Europa, Africa, Asia y Oceania- saluda muy atentamente a la |
Honorable Embajada del Reino de Bélgica y tiene el honor de acusar | Honorable Embajada del Reino de Bélgica y tiene el honor de acusar |
recibo de la Nota 266/Nota SRIPDHl 120201, de fecha 12 de febrero de | recibo de la Nota 266/Nota SRIPDHl 120201, de fecha 12 de febrero de |
2001, cuyo texto es el siguiente | 2001, cuyo texto es el siguiente |
« La Embajada del Reino de Bélgica y la Embajada Real de los Paises | « La Embajada del Reino de Bélgica y la Embajada Real de los Paises |
Bajos, actuando a nombre propio y en representación del Gobierno del | Bajos, actuando a nombre propio y en representación del Gobierno del |
Gran Ducado de Luxemburgo, saludan muy atentamente al Honorable | Gran Ducado de Luxemburgo, saludan muy atentamente al Honorable |
ministerio de Relaciones Exteriores del Peru y tienen a honra informar | ministerio de Relaciones Exteriores del Peru y tienen a honra informar |
que los Gobiernos de los Estados del Benelux, actuando en conjunto en | que los Gobiernos de los Estados del Benelux, actuando en conjunto en |
virtud del Acuerdo firmado en 11 de abril de 1960 en Bruselas entre el | virtud del Acuerdo firmado en 11 de abril de 1960 en Bruselas entre el |
Reino de Bélgica, el Gran Ducado de Luxemburgo y el Reino de los | Reino de Bélgica, el Gran Ducado de Luxemburgo y el Reino de los |
Paises Bajos con relación al desplazamiento del control de personas a | Paises Bajos con relación al desplazamiento del control de personas a |
las fronteras exteriores del territorio del Benelux, proponen celebrar | las fronteras exteriores del territorio del Benelux, proponen celebrar |
el siguiente acuerdo con el Gobierno de la Republica de Peru con | el siguiente acuerdo con el Gobierno de la Republica de Peru con |
relación a la supresión de la obligación de visado relacionada con las | relación a la supresión de la obligación de visado relacionada con las |
pasaportes diplomaticos y especiales o de servicio. | pasaportes diplomaticos y especiales o de servicio. |
Articulo 1 | Articulo 1 |
En este Acuerdo se entiende por | En este Acuerdo se entiende por |
- « Estados del Benelux » : el Reino de Bélgica, el Gran Ducado de | - « Estados del Benelux » : el Reino de Bélgica, el Gran Ducado de |
Luxemburgo y el Reino de los Paises Bajos; | Luxemburgo y el Reino de los Paises Bajos; |
- « Territorio del Benelux » : el conjunto del territorio en Europa | - « Territorio del Benelux » : el conjunto del territorio en Europa |
perteneciente al Reino de Bélgica, al Gran Ducado de Luxemburgo y al | perteneciente al Reino de Bélgica, al Gran Ducado de Luxemburgo y al |
Reino de los Paises Bajos. | Reino de los Paises Bajos. |
Articulo 2 | Articulo 2 |
Los nacionales de la Republica del Peru que son titulares de un | Los nacionales de la Republica del Peru que son titulares de un |
pasaporte diplomatico nacional o pasaporte especial vigentes pueden | pasaporte diplomatico nacional o pasaporte especial vigentes pueden |
entrar para una estadia de tres meses, como maximo, en el territorio | entrar para una estadia de tres meses, como maximo, en el territorio |
del Benelux, sin visado, mostrando unicamente dicho pasaporte. | del Benelux, sin visado, mostrando unicamente dicho pasaporte. |
Articulo 3 | Articulo 3 |
Los subditos de los Estados del Benelux que son titulares de un | Los subditos de los Estados del Benelux que son titulares de un |
pasaporte diplomatico nacional o pasaporte de servicio vigentes pueden | pasaporte diplomatico nacional o pasaporte de servicio vigentes pueden |
entrar para una estadia de tres meses, como maximo, en el territorio | entrar para una estadia de tres meses, como maximo, en el territorio |
de la Republica del Peru, sin visado, mostrando unicamente dicho | de la Republica del Peru, sin visado, mostrando unicamente dicho |
pasaporte. | pasaporte. |
Articulo 4 | Articulo 4 |
Exceptuando los funcionarios de las representaciones diplomaticas y | Exceptuando los funcionarios de las representaciones diplomaticas y |
consulares, asi como los funcionarios de las organizaciones | consulares, asi como los funcionarios de las organizaciones |
internacionales que han sido nombrados para ejercer su cargo en uno de | internacionales que han sido nombrados para ejercer su cargo en uno de |
los paises de los Gobiernos firmantes, las personas mencionadas en los | los paises de los Gobiernos firmantes, las personas mencionadas en los |
apartados 2 y 3, cuando su estadia exceda los tres meses, antes de su | apartados 2 y 3, cuando su estadia exceda los tres meses, antes de su |
salida y a tal efecto deberan obtener un visado con la mediación del | salida y a tal efecto deberan obtener un visado con la mediación del |
representante diplomatico o consular des pais a donde deseen | representante diplomatico o consular des pais a donde deseen |
dirigirse. | dirigirse. |
Articulo 5 | Articulo 5 |
Cada Gobierno mantiene el derecho a negar la entrada a su pais a las | Cada Gobierno mantiene el derecho a negar la entrada a su pais a las |
personas que no estén en, posesión de los documentos necesarios para | personas que no estén en, posesión de los documentos necesarios para |
entrar en el pais, a las personas declaradas como non grata o a las | entrar en el pais, a las personas declaradas como non grata o a las |
que estan consideradas como personas que pueden poner en peligro la | que estan consideradas como personas que pueden poner en peligro la |
tranquilidad publica, el orden publico o la seguridad nacional. | tranquilidad publica, el orden publico o la seguridad nacional. |
Articulo 6 | Articulo 6 |
Con excepción de las disposiciones anteriores, las leyes y los | Con excepción de las disposiciones anteriores, las leyes y los |
reglamentos* vigentes en los Estados del Benelux y la Republica del | reglamentos* vigentes en los Estados del Benelux y la Republica del |
Peru, relativos a la entrada en el territorio, la estadia, el | Peru, relativos a la entrada en el territorio, la estadia, el |
establecimiento y la expulsión de extranjeros, asi como los | establecimiento y la expulsión de extranjeros, asi como los |
relationados con la realización de cualquier tipo de trabajo, | relationados con la realización de cualquier tipo de trabajo, |
permanecen intactos. | permanecen intactos. |
Articulo 7 | Articulo 7 |
Cada Gobierno se compromete a recibir en todo momento y sin tramites a | Cada Gobierno se compromete a recibir en todo momento y sin tramites a |
las personas que han entrado mostrando un pasaporte diplomatico | las personas que han entrado mostrando un pasaporte diplomatico |
nacional, especial o de servicio vigentes, expedido por las | nacional, especial o de servicio vigentes, expedido por las |
autoridades belgas, luxemburguesas, neerlandesas o peruanas. | autoridades belgas, luxemburguesas, neerlandesas o peruanas. |
Articulo 8 | Articulo 8 |
Los Gobiernos firmantes intercambiaran par via diplomatica los | Los Gobiernos firmantes intercambiaran par via diplomatica los |
especimenes de los pasaportes diplomaticos, expeciales o de servicio | especimenes de los pasaportes diplomaticos, expeciales o de servicio |
nuevos o modificados, asi como los datos correspondientes al uso de | nuevos o modificados, asi como los datos correspondientes al uso de |
estos pasaportes, y ello en la medida de lo posible 60 dias antes de | estos pasaportes, y ello en la medida de lo posible 60 dias antes de |
que sean puestos en circulación. | que sean puestos en circulación. |
Articulo 9 | Articulo 9 |
Este Acuerdo estara vigente por el periodo de un ario, contado a | Este Acuerdo estara vigente por el periodo de un ario, contado a |
partir del primer dia del segundo mes siguiente al dia de la ultima | partir del primer dia del segundo mes siguiente al dia de la ultima |
notificación de la que se desprenda que se han cumplido todas las | notificación de la que se desprenda que se han cumplido todas las |
formalidades constitucionales'y legales necesarias para su entrada en | formalidades constitucionales'y legales necesarias para su entrada en |
vigor. En el caso de que el Acuerdo no haya sido anulado 30 dias antes | vigor. En el caso de que el Acuerdo no haya sido anulado 30 dias antes |
de finalizar dicho periodo, se considerara como prorrogado | de finalizar dicho periodo, se considerara como prorrogado |
indefinidamente. | indefinidamente. |
Une vez transcurrido el primer periodo de un ano, cualquiera de los | Une vez transcurrido el primer periodo de un ano, cualquiera de los |
Gobiernos firmantes puede anular el Acuerdo comunicandoselo al | Gobiernos firmantes puede anular el Acuerdo comunicandoselo al |
Gobierno belga 30 dias antes de la finalización de dicho periodo. | Gobierno belga 30 dias antes de la finalización de dicho periodo. |
La anulación por parte de uno de los Gobiernos firmantes conlleva la | La anulación por parte de uno de los Gobiernos firmantes conlleva la |
finalización del Acuerdo. | finalización del Acuerdo. |
El Gobierno belga comunicara a los demas Gobiernos firmantes el recibo | El Gobierno belga comunicara a los demas Gobiernos firmantes el recibo |
de las notificaciones referidas en este apartado, asi como el | de las notificaciones referidas en este apartado, asi como el |
comunicado referido en este apartado. | comunicado referido en este apartado. |
Articulo 10 | Articulo 10 |
Este Acuerdo puede ser suspendido por cada una de las Partes que | Este Acuerdo puede ser suspendido por cada una de las Partes que |
firman el Acuerdo. Dicha suspensión debera ser comunicada dé inmediato | firman el Acuerdo. Dicha suspensión debera ser comunicada dé inmediato |
por via diplomatica al Gobierno belga. Dicho Gobierno comunicara a los | por via diplomatica al Gobierno belga. Dicho Gobierno comunicara a los |
demas Gobiernos la recepción de la notificación en cuestión. Lo mismo | demas Gobiernos la recepción de la notificación en cuestión. Lo mismo |
es de aplicación para la anulación de la suspensión. | es de aplicación para la anulación de la suspensión. |
Articulo 11 | Articulo 11 |
En lo que respecta al Reino de los Paises Bajos, la aplicación de este | En lo que respecta al Reino de los Paises Bajos, la aplicación de este |
Acuerdo puede ser ampliada a las Antillas neerlandesas y Aruba por | Acuerdo puede ser ampliada a las Antillas neerlandesas y Aruba por |
medio de notificación del Gobierno neerlandés al Gobierno de la | medio de notificación del Gobierno neerlandés al Gobierno de la |
Republica del Peru. | Republica del Peru. |
Si esta propuesta es aceptable para el Gobierno de la Republica del | Si esta propuesta es aceptable para el Gobierno de la Republica del |
Peru, esta Nota y las Notas de respuesta del Honorable ministerio de | Peru, esta Nota y las Notas de respuesta del Honorable ministerio de |
Relaciones Exteriores del Peru, dirigida a cada una de las partes, | Relaciones Exteriores del Peru, dirigida a cada una de las partes, |
expresando su consentimiento, constituyen un Acuerdo entre las partes. | expresando su consentimiento, constituyen un Acuerdo entre las partes. |
La Embajada del Reino de Bélgica y la Embajada Real de los Paises | La Embajada del Reino de Bélgica y la Embajada Real de los Paises |
Bajos, actuando a nombre propio y en representación del Gobierno del | Bajos, actuando a nombre propio y en representación del Gobierno del |
Gran Ducado de Luxemburgo, se valen de la oportunidad para reiterar al | Gran Ducado de Luxemburgo, se valen de la oportunidad para reiterar al |
Honorable ministerio de Relaciones Exteriores del Peru las seguridades | Honorable ministerio de Relaciones Exteriores del Peru las seguridades |
de su mas alta consideración. » | de su mas alta consideración. » |
Sobre el particular, esta Cancilleria tiene el honor de confirmar, en | Sobre el particular, esta Cancilleria tiene el honor de confirmar, en |
nombre del Gobierno de la Republica del Peru, el convenio antes | nombre del Gobierno de la Republica del Peru, el convenio antes |
transcrito y acordar que la Nota 266/Nota SRIPDHI120201, la presente | transcrito y acordar que la Nota 266/Nota SRIPDHI120201, la presente |
Nota de respuesta y las Notas de respuesta a los otros Estados del | Nota de respuesta y las Notas de respuesta a los otros Estados del |
Benelux sean consideradas come un Acuerdo entre las Partes. | Benelux sean consideradas come un Acuerdo entre las Partes. |
El ministerio de Relaciones Exteriores del Peru -Subsecretaria para | El ministerio de Relaciones Exteriores del Peru -Subsecretaria para |
Asuntos de Europa, Africa, Asia y Oceania-, aprovecha la oportunidad | Asuntos de Europa, Africa, Asia y Oceania-, aprovecha la oportunidad |
para renovar a la Honorable Embajada del Reino de Bélgica, las | para renovar a la Honorable Embajada del Reino de Bélgica, las |
seguridades de su mas alta y distinguida consideración. | seguridades de su mas alta y distinguida consideración. |
Lima, 23 de febrero de 2001. | Lima, 23 de febrero de 2001. |
Accord conclu par échange de lettres entre les Gouvernements du | De bij Briefwisseling gesloten Overeenkomst tussen de Regeringen van |
Royaume de Belgique, du Royaume des Pays-Bas et du grand-duché de | het Koninkrijk België, het Koninkrijk der Nederlanden en het |
Luxembourg, d'une part, et le Gouvernement du Pérou, d'autre part, | Groothertogdom Luxemburg, enerzijds, en de Regering van Peru, |
relatif à la suppression de l'obligation de visa concernant les | anderzijds, inzake de afschaffing van de visumplicht met betrekking |
passeports diplomatiques et spéciaux ou de service, signé à Lima les | tot diplomatieke en speciale of dienstpaspoorten, ondertekend te Lima |
12 et 23 février 2001 | op 12 en 23 februari 2001 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Cet Accord entre en vigueur le 1er juin 2006, conormément à son | Overeenkomstig haar artikel 9 treedt deze overeenkomst in werking op 1 |
article 9. | juni 2006. |