Loi relative à la responsabilité des et pour les membres du personnel au service des personnes publiques | Wet betreffende de aansprakelijkheid van en voor personeelsleden in dienst van openbare rechtspersonen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE |
10 FEVRIER 2003. - Loi relative à la responsabilité des et pour les | 10 FEBRUARI 2003. - Wet betreffende de aansprakelijkheid van en voor |
membres du personnel au service des personnes publiques (1) | personeelsleden in dienst van openbare rechtspersonen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Les membres du personnel au service d'une personne publique, |
Art. 2.Ingeval personeelsleden in dienst van openbare rechtspersonen, |
dont la situation est réglée statutairement, en cas de dommage causé | wier toestand statutair geregeld is, bij de uitoefening van hun dienst |
par eux dans l'exercice de leurs fonctions à la personne publique ou à | schade berokkenen aan de openbare rechtspersoon of aan derden, zijn |
des tiers ne répondent que de leur dol et de leur faute lourde. Ils ne | zij enkel aansprakelijk voor hun bedrog en hun zware schuld. Voor |
répondent de leur faute légère que si celle-ci présente dans leur chef | lichte schuld zijn zij enkel aansprakelijk als die bij hen eerder |
un caractère habituel plutôt qu'accidentel. | gewoonlijk dan toevallig voorkomt. |
Art. 3.Les personnes publiques sont responsables du dommage causé à |
Art. 3.Openbare rechtspersonen zijn aansprakelijk voor de schade die |
des tiers par les membres de leur personnel dans l'exercice de leurs | hun personeelsleden aan derden berokkenen bij de uitoefening van hun |
fonctions, de la même manière que les commettants sont responsables du | dienst, op de wijze waarop aanstellers aansprakelijk zijn voor de |
dommage causé par leurs préposés, et ce aussi bien lorsque la | schade aangericht door hun aangestelden, en dit ook wanneer de |
situation de ces membres du personnel est réglée statutairement que | toestand van deze personeelsleden statutair is geregeld of zij |
lorsqu'ils agissent dans l'exercice de la puissance publique. | gehandeld hebben in de uitoefening van de openbare macht. |
Art. 4.Les membres du personnel au service d'une personne publique qui font l'objet d'une action en dommages et intérêts devant la juridiction civile ou pénale en raison d'un dommage causé à un tiers dans l'exercice de leurs fonctions en informent la personne publique. Ils peuvent appeler en intervention forcée la personne morale; celle-ci peut également intervenir volontairement. Art. 5.L'action en dommages et intérêts ainsi que l'action récursoire exercée par une personne publique contre un membre de son personnel, n'est recevable que si elle est précédée d'une offre de règlement amiable faite au défendeur. Les personnes publiques peuvent décider que le dommage ne doit être réparé qu'en partie. |
Art. 4.De personeelsleden in dienst van openbare rechtspersonen tegen wie voor de burgerlijke rechter of de strafrechter een vordering tot schadeloosstellig wordt ingesteld naar aanleiding van schade die zij bij de uitoefening van hun dienst aan derden hebben berokkend, stellen de openbare rechtspersoon hiervan in kennis. Zij kunnen de rechtspersoon gedwongen in het geding laten tussenkomen; deze kan ook vrijwillig tussenkomen. Art. 5.De vordering schadeloosstelling of de regresvordering ingesteld door openbare rechtspersonen tegen hun personeelsleden is slechts in rechte ontvankelijk, indien zij wordt voorafgegaan door een aanbod tot minnelijke schikking aan de verweerder. Openbare rechtspersonen kunnen beslissen dat de schade slechts gedeeltelijk moet worden vergoed. |
Art. 6.La présente loi d'application aux membres du personnel de |
Art. 6.Deze wet is van toepassing op de personeelsleden van het vrij |
l'enseignement libre qui ne sont pas soumis à la loi du 3 juillet 1978 | onderwijs die niet onderworpen zijn aan de wet van 3 juli 1978 |
relative aux contrats de travail. | betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Art. 7.L'article 23, 3° de la loi du 12 avril 1965 concernant la |
Art. 7.Artikel 23, 3° van de wet van 12 april 1965 betreffende de |
protection de la rémunération des travailleurs, est remplacé par la disposition suivante : | bescherming van het loon der werknemers wordt vervangen als volgt : |
« 3° les indemnités et dédommagements, dûs en exécution de l'article | « 3° de vergoedingen en schadeloosstellingen, verschuldigd ter |
18 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et de | uitvoering van artikel 18 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
l'article 24 de la loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement | arbeidsovereenkomsten, en van artikel 24 van de wet van 1 april 1936 |
pour le service des bâtiments de navigation intérieure et de l'article | op de arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen en van |
5 de la loi du 10 février 2003 relative à la responsabilité des et | artikel 5 van de wet van 10 februari 2003 betreffende de |
pour les membres du personnel au service des personnes publiques. » | aansprakelijkheid van en voor personeelsleden in dienst van openbare rechtspersonen. » |
Art. 8.La présente loi ne porte pas préjudice à l'application |
Art. 8.Deze wet doet geen afbreuk aan de toepassing van andere wetten |
d'autres lois ou de décrets qui régissent les matières visées par la | of decreten die in deze wet behendelde materies regelen voor bepaalde |
présente loi, pour certaines catégories de membres du personnel des | categorieën personeelsleden van openbare rechtspersonen. |
personnes publiques. | |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 10 février 2003. | Gegeven te Brussel, 10 februari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de | De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare |
l'administration, | Besturen, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Voir : | (1) Zie : |
Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
50-1736-2001/2002 : | 50-1736-2001/2002 : |
N° 1. Projet de loi. | Nr. 1. Wetsontwerp. |
50-1736-2002/2003 : | 50-1736-2002/2003 : |
N° 2. Amendement. | Nr. 2. Amendement. |
N° 3. Rapport. | Nr. 3. Verslag. |
N° 4. Texte adopté par la commission. | Nr. 4. Tekst aangenomen door de commissie. |
N° 5. Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | Nr. 5. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de |
Compte rendu intégral : 6, 7 et 14 novembre 2002. | Senaat. Integraal verslag : 6, 7 en 14 november 2002. |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
2-1357-2002/2003 : | 2-1357-2002/2003 : |
N° 1. Projet évoqué par le Sénat. | Nr. 1. Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. |
N° 2. Amendements. | Nr. 2. Amendementen. |
N° 3. Rapport. | Nr. 3. Verslag. |
N° 4. Amendements. | Nr. 4. Amendementen. |
N° 5. Décision de ne pas amender. | Nr. 5. Beslissing om niet te amenderen. |
Annales du Sénat : 23 janvier 2003. | Handelingen van de Senaat : 23 januari 2003. |