Loi modifiant la loi du 1er juillet 1964 de défense sociale à l'égard des anormaux et des délinquants d'habitude en vue de conférer à l'avocat de l'interné un droit d'appel contre les décisions de la commission de défense sociale rejetant une demande de mise en liberté | Wet tot wijziging van de wet van 1 juli 1964 tot bescherming van de maatschappij tegen de abnormalen en de gewoontemisdadigers teneinde de advocaat van de geïnterneerde het recht toe te kennen beroep in te stellen tegen de beslissing van de commissie tot bescherming van de maatschappij die een verzoek om invrijheidstelling afwijst |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 10 FEVRIER 1998. Loi modifiant la loi du 1er juillet 1964 de défense sociale à l'égard des anormaux et des délinquants d'habitude en vue de conférer à l'avocat de l'interné un droit d'appel contre les décisions de la commission de défense sociale rejetant une demande de mise en liberté (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | MINISTERIE VAN JUSTITIE 10 FEBRUARI 1998. Wet tot wijziging van de wet van 1 juli 1964 tot bescherming van de maatschappij tegen de abnormalen en de gewoontemisdadigers teneinde de advocaat van de geïnterneerde het recht toe te kennen beroep in te stellen tegen de beslissing van de commissie tot bescherming van de maatschappij die een verzoek om invrijheidstelling afwijst (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. |
la Constitution. | Art. 2.In fine van het tweede lid van artikel 18 van de wet van 1 |
Art. 2.L'article 18, deuxième alinéa, de la loi du 1er juillet 1964 |
juli 1964 tot bescherming van de maatschappij tegen de abnormalen en |
de défense sociale à l'égard des anormaux et des délinquants | de gewoonte-misdadigers, wordt vóór het woord « afwijzing » het woord |
d'habitude, est complété par le mot « définitif ». | « definitieve » ingevoegd. |
Art. 3.Un article 19bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 3.In dezelfde wet wordt een artikel 19bis ingevoegd, luidend als |
loi : | volgt : |
« Art. 19bis.- La décision de rejet de la demande de mise en liberté est notifée à l'interné par le directeur de l'établissement au plus tard le surlendemain du prononcé. L'avocat de l'interné peut interjeter appel de cette décision auprès de la commission supérieure de défense sociale dans un délai de huit jours à dater de la notification. L'appel est interjeté soit par une déclaration faite au secrétariat de la commission de défense sociale qui a rendu la décision, soit par une |
« Art.19bis. - De geïnterneerde wordt van de beslissing tot afwijzing van het verzoek om invrijheidstelling in kennis gesteld door de directeur van de inrichting uiterlijk twee dagen nadat die beslissing is gewezen. De advocaat van de geïnterneerde kan binnen acht dagen na de kennisgeving tegen die beslissing hoger beroep instellen bij de hoge commissie tot bescherming van de maatschappij. Het hoger beroep wordt ingesteld, hetzij door een verklaring afgelegd op het secretariaat van de commissie tot bescherming van de maatschappij die de beslissing gewezen heeft, hetzij door een verklaring afgelegd ter griffie van de inrichting voor bescherming van |
déclaration faite au greffe de l'établissement de défense sociale ou | de maatschappij of van de ervan afhangende psychiatrische inrichting |
de l'annexe psychiatrique où se trouve l'interné. | waarin de geïnterneerde is opgenomen. |
Wanneer het hoger beroep wordt ingesteld door een verklaring afgelegd | |
Lorsque l'appel est interjeté par une déclaration faite au greffe de | ter griffie van de inrichting waarin de geïnterneerde is opgenomen, |
l'établissement où se trouve l'interné, le directeur de cet | geeft de directeur van die inrichting daarvan onmiddellijk kennis aan |
établissement en avise immédiatement le secrétaire de la commission de | de secretaris van de commissie tot bescherming van de maatschappij die |
défense sociale qui a rendu la décision et lui transmet dans les | de beslissing gewezen heeft en zendt hij hem binnen vierentwintig uur |
vingt-quatre heures, une copie de la déclaration d'appel. | een afschrift van de verklaring van hoger beroep. |
Le secrétaire de la commission de défense sociale transmet sans délai | De secretaris van de commissie tot bescherming van de maatschappij |
le dossier à la commission supérieure de défense sociale. | zendt het dossier onverwijld over aan de hoge commissie tot |
La commission supérieure de défense sociale statue sur l'appel dans le | bescherming van de maatschappij. De hoge commissie tot bescherming van de maatschappij beslist binnen |
mois; l'interné et son avocat sont entendus; les dispositions de | een maand over het hoger beroep; de geïnterneerde en zijn advocaat |
l'article 16 sont en outre, applicables. ». | worden gehoord; het bepaalde in artikel 16 is bovendien van |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | toepassing. ». Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 10 février 1998. | Geven te Brussel, 10 februari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
(1) Session ordinaire 1995-1996. | (1) Gewone zitting 1995-1996. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - Proposition de loi n° 111/1. | Parlementaire bescheiden. - Wetsvoorstel nr. 111/1. |
Session ordinaire 1997-1998. | Gewone zitting 1997-1998. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - Amendements, nos 111/2 à 3. Rapport, n° | Parlementaire bescheiden. - Amendementen, nrs. 111/2 tot 3. Verslag |
111/4. Texte adopté par la commission, n° 111/5. Texte adopté en | nr. 111/4. Tekst aangenomen door de Commissie, nr. 111/5. Tekst |
séance plénière et transmis au Sénat, n° 111/6. | aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 111/6. |
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 14 et 15 janvier 1998. | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 14 en 15 januari 1998. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire bescheiden. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants, n° 851/1. Non-évocation, n° 851/2. | volksvertegenwoordigers, nr. 851/1. Niet-evocatie, nr. 851/2. |