Loi concernant le passage définitif à l'euro | Wet betreffende de definitieve omschakeling op de euro |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES 10 DECEMBRE 2001. - Loi concernant le passage définitif à l'euro (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté en Nous sanctionnons ce qui suit : | MINISTERIE VAN FINANCIEN 10 DECEMBER 2001. - Wet betreffende de definitieve omschakeling op de euro (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Suppression du cours légal | HOOFDSTUK II. - Intrekking als wettig |
des billets libellés en francs belges | betaalmiddel van de biljetten uitgedrukt in Belgische frank |
Art. 2.Les billets libellés en francs belges n'ont plus cours légal à |
Art. 2.De biljetten uitgedrukt in Belgische frank zijn geen wettig |
partir du 1er mars 2002. | betaalmiddel meer met ingang van 1 maart 2002. |
L'échange contre euro des billets libellés en francs belges se fait, | De inwisseling van de biljetten uitgedrukt in Belgische frank tegen |
sans frais ni limites de temps ou de montant, aux guichets de la | euro wordt kosteloos en onbeperkt in de tijd en in bedrag, uitgevoerd |
Banque Nationale de Belgique. | aan de loketten van de Nationale Bank van België. |
Lorsque l'échange par la Banque Nationale de Belgique des billets | Indien biljetten uitgedrukt in Belgische frank door de Nationale Bank |
libellés en francs belges, a lieu après le versement au Trésor de la | van België worden ingewisseld na de storting aan de Schatkist van de |
contre-valeur des billets non présentés à l'échange, cet échange | tegenwaarde van de niet ter inwisseling aangeboden biljetten, |
s'effectue pour le compte du Trésor. | geschiedt deze inwisseling voor rekening van de Schatkist. |
CHAPITRE III. - Suppression du cours légal des pièces de monnaie | HOOFDSTUK III. - Intrekking als wettig betaalmiddel van de door de |
libellées en francs belges ou en centimes émises par le Trésor | Schatkist uitgegeven muntstukken uitgedrukt in Belgische frank of centiem |
Art. 3.Les pièces de monnaie libellées en francs belges ou en |
Art. 3.De door de Schatkist uitgegeven muntstukken uitgedrukt in |
centimes émises par le Trésor n'ont plus cours légal à partir du 1er | Belgische frank of centiem zijn geen wettig betaalmiddel meer met |
mars 2002. | ingang van 1 maart 2002. |
L'échange contre euro des pièces de monnaie libellées en francs belges | De inwisseling van de muntstukken uitgedrukt in Belgische frank of |
ou en centimes se fait jusqu'au 31 décembre 2004, sans frais ni | centiem tegen euro wordt tot 31 december 2004 kosteloos en onbeperkt |
limites de montants, aux guichets de la Banque Nationale de Belgique | in bedrag uitgevoerd aan de loketten van de Nationale Bank van België |
et de LA POSTE, pour le compte du Trésor. | en DE POST voor rekening van de Schatkist. |
Après cette date, ces pièces de monnaie ne sont plus échangées. | Na deze datum worden deze muntstukken niet meer ingewisseld. |
L'échange visé à l'alinéa 2 ne concerne que les pièces de monnaie qui | De in het tweede lid bedoelde inwisseling betreft enkel de muntstukken |
ont été émises en vertu de l'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 12 | die werden uitgegeven krachtens artikel 1, eerste lid, van de wet van |
juin 1930 portant création d'un Fonds monétaire et qui ont cours légal | 12 juni 1930 tot oprichting van een Muntfonds en die op 1 januari 2002 |
au 1er janvier 2002. | wettig betaalmiddel zijn. |
CHAPITRE IV. - Acceptation illimitée des pièces | HOOFDSTUK IV. - Onbeperkte aanvaarding |
de monnaie libellées en euro ou en cent | van de muntstukken uitgedrukt in euro of in cent |
Art. 4.La Banque Nationale de Belgique et LA POSTE sont tenues |
Art. 4.De Nationale Bank van België en DE POST zijn verplicht de |
d'accepter sans limitation de montant les pièces de monnaie libellées | muntstukken luidend in euro of in cent, die wettig betaalmiddel zijn, |
en euro ou en cent et ayant cours légal. | zonder beperking in bedrag aan te nemen. |
CHAPITRE V. - Dispositions concernant le statut organique | HOOFDSTUK V. - Bepalingen inzake het organiek statuut |
et les activités de la Banque Nationale de Belgique | en de activiteiten van de Nationale Bank van België |
Art. 5.Par dérogation à l'article 30, alinéa 1er, première phrase de |
Art. 5.In afwijking van artikel 30, eerste lid, eerste zin, van de |
la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque | wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van |
Nationale de Belgique, la plus-value de 177.114.565,58 EUR réalisée à | de Nationale Bank van België wordt de meerwaarde van 177.114.565,58 |
l'occasion de la cession d'actifs en or à la Banque centrale | EUR, die is gerealiseerd naar aanleiding van de overdracht van activa |
européenne est versée à l'Etat, qui affecte ce montant au financement | in goud naar de Europese Centrale Bank, aan de Staat gestort, die dit |
du Fonds de vieillissement. | bedrag bestemt voor de financiering van het Zilverfonds. |
Art. 6.La Banque est chargée de veiller à la qualité de la |
Art. 6.De Bank waakt over de kwaliteit van de omloop van de |
circulation des billets. | biljetten. |
Cette tâche constitue l'exécution d'une mission d'intérêt public au | Deze taak maakt een opdracht van algemeen belang uit, bedoeld in |
sens de l'article 10 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut | artikel 10 van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het |
organique de la Banque Nationale de Belgique. | organiek statuut van de Nationale Bank van België. |
CHAPITRE VI. - Modification de la loi du 12 juin 1930 portant création | HOOFDSTUK VI. - Wijziging van de wet van 12 juni 1930 tot oprichting |
d'un Fonds monétaire et de la loi du 4 avril 1995 portant des | van een Muntfonds en de wet van 4 april 1995 houdende fiscale en |
dispositions fiscales et financières | financiële bepalingen |
Art. 7.Dans la loi du 12 juin 1930 portant création d'un Fonds |
Art. 7.In de wet van 12 juni 1930 tot oprichting van een Muntfonds |
monétaire, l'intitulé « Chapitre Ier. Monnaies divisionnaires » est | wordt het opschrift « Hoofdstuk I. Kleinmunt » opgeheven. |
supprimé. Art. 8.L'article 1er de la même loi, modifié par les lois des 30 |
Art. 8.Artikel 1 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 30 |
octobre et 22 décembre 1998 et par l'arrêté royal du 26 mars 2001, est | oktober en 22 december 1998 en bij koninklijk besluit van 26 maart |
remplacé par la disposition suivante : | 2001, wordt vervangen als volgt : |
« Article 1er.- Le Roi émet des pièces de monnaie libellées en euro |
« Artikel 1.- De Koning geeft in euro of in cent luidende muntstukken |
ou en cent qui sont destinées à la circulation. | uit die bestemd zijn voor de circulatie. |
Il fixe les spécifications techniques des pièces de monnaie qui ne | Hij bepaalt de niet door de Raad van de Europese Unie geharmoniseerde |
sont pas harmonisées par le Conseil de l'Union européenne. | technische specificaties van de muntstukken. |
Le ministre des Finances détermine, d'après les besoins constatés, les | De minister van Financiën bepaalt, volgens de vastgestelde behoeften, |
quantités de chaque catégorie de pièces de monnaie, sans que | de hoeveelheid van elke categorie van muntstukken, zonder dat de |
l'émission de l'ensemble des pièces de monnaie puisse dépasser le | uitgifte voor het geheel van de muntstukken de door de Europese |
volume d'émission approuvé par la Banque centrale européenne. » | Centrale Bank goedgekeurde omvang van uitgifte mag overschrijden. » |
Art. 9.L'article 2 de la même loi, modifié par les lois des 23 |
Art. 9.Artikel 2 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 23 |
décembre 1988 et 30 octobre 1998, est remplacé par la disposition | december 1988 en 30 oktober 1998, wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 2.Le Roi peut émettre des pièces de monnaie en métal précieux |
« Art. 2.De Koning mag muntstukken in edel metaal, waarvan de |
dont la valeur intrinsèque dépasse sensiblement la valeur faciale et | intrinsieke waarde de nominale waarde aanzienlijk overtreft, en |
des pièces de monnaie qui sont vendues à un prix d'émission | muntstukken die worden verkocht tegen een uitgifteprijs die |
sensiblement plus élevé que la valeur faciale, sans que l'émission de | aanzienlijk hoger ligt dan hun nominale waarde, uitgeven zonder dat de |
l'ensemble des pièces de monnaie puisse dépasser le volume d'émission | uitgifte voor het geheel van de muntstukken de door de Europese |
approuvé par la Banque centrale européenne. | Centrale Bank goedgekeurde omvang van uitgifte mag overschrijden. |
Le ministre des Finances fixe le prix d'émission des pièces de monnaie | De minister van Financiën bepaalt de uitgifteprijs van de muntstukken |
visées à l'alinéa 1er. » | bedoeld in het eerste lid. » |
Art. 10.A l'article 3, alinéa 2, de la même loi, rétabli par la loi |
Art. 10.In artikel 3, tweede lid, van dezelfde wet, hersteld bij de |
du 4 avril 1995, les mots « monnaies divisionnaires » sont remplacés | wet van 4 april 1995, wordt het woord « deelmunten » vervangen door |
par les mots "pièces de monnaie". | het woord "muntstukken". |
Art. 11.A l'article 4 de la même loi, modifié par les lois des 4 |
Art. 11.In artikel 4 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 4 |
avril 1995, 30 octobre 1998 et 4 février 1999, sont apportées les | april 1995, 30 oktober 1998 en 4 februari 1999, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, 1°, et 2°, et dans l'alinéa 2, 2° et 3°, les | 1° in het eerste lid, 1° en 2°, en in het tweede lid, 2° en 3°, wordt |
mots « monnaies divisionnaires » sont chaque fois remplacés par les | het woord « deelmunten » telkens vervangen door het woord « |
mots « pièces de monnaie »; | muntstukken »; |
2° dans l'alinéa 2, 1°, les mots « monnaies nationales divisionnaires | 2° in het tweede lid, 1°, worden de woorden « nationale deelmunten » |
» sont remplacés par les mots « pièces de monnaie visées à l'article 1er »; | vervangen door de woorden « de in artikel 1 bedoelde muntstukken »; |
3° l'alinéa 3, 1°, est remplacé par le texte suivant : | 3° het derde lid, 1°, wordt vervangen als volgt : |
« 1° le portefeuille d'obligations visées à l'article 6; »; | « 1° de portefeuille van obligaties bedoeld in artikel 6; »; |
4° dans l'alinéa 3, 3°, le mot « monnaies » est remplacé par les mots | 4° in het derde lid, 3°, wordt het woord « deelmunten » vervangen door |
« pièces de monnaie ». | het woord « muntstukken ». |
Art. 12.A l'article 6 de la même loi, remplacé par la loi du 4 avril |
Art. 12.In artikel 6 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 4 |
1995, les mots « monnaies divisionnaires » sont remplacés par les mots | april 1995, wordt het woord « deelmunten » vervangen door het woord « |
« pièces de monnaie ». | muntstukken ». |
Art. 13.Dans la même loi, l'intitulé « Chapitre III. Monnaies |
Art. 13.In dezelfde wet wordt het opschrift « Hoofdstuk III. In Ecu |
métalliques libellées en écu », inséré par l'arrêté royal n° 509 du 5 | uitgedrukte munten », ingevoegd bij koninklijk besluit nr. 509 van 5 |
février 1987, est supprimé. | februari 1987, opgeheven. |
Art. 14.L'article 50, 1°, de la loi du 4 avril 1995 portant des |
Art. 14.Artikel 50, 1°, van de wet van 4 april 1995 houdende fiscale |
dispositions fiscales et financières est remplacé par le texte suivant : | en financiële bepalingen wordt vervangen als volgt : |
« 1° « fabrication de pièces de monnaie pour compte du Fonds monétaire | « 1° « fabricage van muntstukken voor rekening van het Muntfonds » : |
» : la fabrication de pièces de monnaie dont l'émission est visée à | de fabricage van muntstukken waarvan de uitgifte wordt bedoeld in |
l'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 12 juin 1930 portant création | artikel 1, eerste lid, van de wet van 12 juni 1930 tot oprichting van |
d'un Fonds monétaire; ». | een Muntfonds; ». |
Art. 15.A l'article 51 de la même loi sont apportées les |
Art. 15.In artikel 51 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° l'alinéa 1er, 1°, est remplacé par le texte suivant : | 1° het eerste lid, 1°, wordt vervangen als volgt : |
« 1° la fabrication de pièces de monnaie pour compte du Fonds monétaire; »; | « 1° de fabricage van muntstukken voor rekening van het Muntfonds; »; |
2° dans l'alinéa 1er, 3°, les mots « monnaies divisionnaires » sont | 2° in het eerste lid, 3°, wordt het woord « deelmunten » vervangen |
remplacés par les mots « pièces de monnaie »; | door het woord « muntstukken »; |
3° l'alinéa 2 est remplacé par l'alinéa suivant : | 3° het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« La fabrication de pièces de monnaie pour compte du Fonds monétaire a | « De fabricage van muntstukken voor rekening van het Muntfonds geniet |
toujours priorité sur les autres missions. » | steeds voorrang op de andere opdrachten. » |
Art. 16.A l'article 55, alinéa 2, 2°, de la même loi, le chiffre « 48 |
Art. 16.In artikel 55, tweede lid, 2°, van dezelfde wet wordt het |
» est remplacé par le chiffre « 51 ». | cijfer « 48 » vervangen door het cijfer « 51 ». |
Art. 17.L'article 57, 1°, de la même loi est remplacé par le texte |
Art. 17.Artikel 57, 1°, van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
suivant : « 1° les recettes de la fabrication de pièces de monnaie pour compte | « 1° de ontvangsten van de fabricage van muntstukken voor rekening van |
du Fonds monétaire; ». | het Muntfonds; ». |
Art. 18.L'article 58 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 18.Artikel 58 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 58.Si des jetons commémoratifs, des médailles ou des pièces de |
« Art. 58.Indien er ter gelegenheid van nationale of internationale |
evenementen gedenkpenningen, medailles of muntstukken als bedoeld in | |
monnaie visées à l'article 2, alinéa 1er, de la loi du 12 juin 1930 | artikel 2, eerste lid, van de wet van 12 juni 1930 tot oprichting van |
portant création d'un Fonds monétaire sont émis à l'occasion | een Muntfonds, worden uitgegeven, kan de Koning bij een besluit |
d'événements nationaux ou internationaux, le Roi peut décider par | vastgesteld na overleg in de Ministerraad beslissen dat de |
arrêté délibéré en Conseil des ministres que le produit net de ces | netto-opbrengst van deze uitgiftes geheel of gedeeltelijk wordt |
émissions est transféré, en tout ou en partie, aux institutions | overgedragen aan de door Hem aangewezen openbare instellingen, |
publiques, aux associations sans but lucratif ou aux établissements | verenigingen zonder winstoogmerk of instellingen van openbaar nut die |
d'utilité publique qu'Il désigne et qui contribuent directement à la | rechtstreeks bijdragen tot de verwezenlijking van de doelstellingen |
réalisation des objectifs poursuivis lors de ces événements. Pour le | die met die evenementen worden nagestreefd. Bij de berekening van de |
calcul du produit net, il est tenu compte de la valeur du marché du | netto-opbrengst wordt rekening gehouden met de marktwaarde, op de dag |
jour d'achat, des métaux utilisés, ainsi que des frais de fabrication | van de aankoop, van de gebruikte metalen, alsmede met de kosten van |
et de distribution. » | aanmaak en distributie. » |
CHAPITRE VII. - Sanctions pénales pour la protection | HOOFDSTUK VII. - Strafbepalingen voor de bescherming |
des signes monétaires ayant cours légal | van de geldtekens die wettig betaalmiddel zijn |
Art. 19.Il est inséré dans le Livre II, Titre III, du Code pénal, un |
Art. 19.In Boek II, Titel III, van het Strafwetboek wordt een |
Chapitre IIbis, comprenant les articles 178bis et 178ter, rédigé comme | Hoofdstuk IIbis bestaande uit de artikelen 178bis en 178ter, |
suit : | ingevoegd, luidende : |
« Chapitre IIbis. - Protection des signes monétaires ayant cours légal | « Hoofdstuk IIbis. - Bescherming van de geldtekens die wettig |
» | betaalmiddel zijn » |
Art. 20.Dans le même Code, il est inséré un article 178bis, rédigé |
Art. 20.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 178bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 178bis.Quiconque aura émis un signe monétaire destiné à |
« Art. 178bis.Hij die een geldteken uitgeeft bestemd om in het |
circuler dans le public comme moyen de paiement sans y avoir été | publiek te circuleren als betaalmiddel zonder hiertoe gemachtigd te |
habilité par l'autorité compétente, sera puni d'un emprisonnement d'un | zijn door de bevoegde overheid, wordt gestraft met gevangenisstraf van |
mois à un an et d'une amende de 50 à 10.000 EUR, ou d'une de ces | één maand tot één jaar en met geldboete van 50 tot 10.000 EUR of met |
peines seulement. » . | één van die straffen alleen. » . |
Art. 21.Dans le même Code, il est inséré un article 178ter, rédigé |
Art. 21.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 178ter ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 178ter.Quiconque aura, sciemment, utilisé un signe monétaire |
« Art. 178ter.Hij die, wetens en willens, een geldteken, dat in |
ayant cours légal en Belgique ou à l'étranger comme support d'un | België of in het buitenland wettig betaalmiddel is, aanwendt als |
message, publicitaire ou autre, ou qui, sciemment, en aura rendu | drager van een boodschap van publicitaire of andere aard, of hij die, |
l'usage comme moyen de paiement plus difficile en le détériorant, | wetens en willens, het gebruik ervan als betaalmiddel bemoeilijkt door |
maculant, surchargeant ou en le rendant impropre de quelque manière | het te beschadigen, bekladden, overschrijven, of ongeschikt te maken, |
que ce soit, sera puni d'un emprisonnement de huit jours à trois mois | op welke wijze ook, wordt gestraft met gevangenisstraf van acht dagen |
et d'une amende de 26 à 1.000 EUR, ou d'une de ces peines seulement. » | tot drie maanden en met geldboete van 26 tot 1.000 EUR of met één van |
die straffen alleen. » | |
CHAPITRE VIII. - Dispositions relatives aux pratiques du commerce | HOOFDSTUK VIII. - Bepalingen betreffende de handelspraktijken |
et à l'information et à la protection du consommateur | en de voorlichting en de bescherming van de consument |
Art. 22.§ 1. A l'article 4 de la loi du 14 juillet 1991 sur les |
Art. 22.§ 1. In artikel 4 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de |
pratiques du commerce et sur l'information et la protection du | handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument, |
consommateur, modifié par la loi du 30 octobre 1998 relative à l'euro, | gewijzigd door de wet van 30 oktober 1998 betreffende de euro, worden |
sont apportées les modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « en francs belges » sont remplacés par | 1° in het eerste lid worden de woorden « in Belgische frank » |
les mots « en euro »; | vervangen door de woorden « in euro »; |
2° l'alinéa 2 est abrogé. | 2° het tweede lid wordt opgeheven. |
§ 2. Le même article est complété par l'alinéa suivant : | § 2. Hetzelfde artikel wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, le Roi peut, pour les produits et | « In afwijking van het eerste lid kan de Koning, voor de producten en |
services, catégories de produits et services qu'Il désigne, autoriser | diensten, categorieën van producten en diensten die Hij aanwijst, de |
l'indication des prix ou tarifs en euro, avant le 1er janvier 2002, | aanduiding van prijzen of tarieven in euro toelaten vóór 1 januari |
selon les conditions et les modalités qu'Il détermine. » | 2002, volgens de voorwaarden en nadere regels door Hem vastgesteld. » |
Art. 23.Par dérogation à l'article 52, § 1er, alinéa 1er, de la même |
Art. 23.In afwijking van artikel 52, § 1, eerste lid, van dezelfde |
loi, les offres en vente et ventes visées à l'article 49 ne peuvent | wet, mogen de in artikel 49 bedoelde tekoopaanbiedingen en verkopen |
avoir lieu, pour l'hiver 2002, que durant la période du 19 janvier | voor de winter 2002 slechts plaatsvinden gedurende de periode van 19 |
2002 au 16 février 2002 inclus. | januari 2002 tot en met 16 februari 2002. |
Art. 24.Par dérogation à l'article 53, § 1er, alinéa 1er, de la même |
Art. 24.In afwijking van artikel 53, § 1, eerste lid, van dezelfde |
loi, la période d'attente qui précède les soldes d'hiver 2002 est | wet, wordt als sperperiode die voorafgaat aan de wintersolden 2002 |
fixée du 10 décembre 2001 au 18 janvier 2002 inclus. | vastgesteld het tijdvak van 10 december 2001 tot en met 18 januari |
CHAPITRE IX. - Le marquage de certains billets libellés en francs | 2002. HOOFDSTUK IX. - De merking van bepaalde biljetten |
belges | luidend in Belgische frank |
Art. 25.Le Roi peut autoriser, après avis de la Banque Nationale de |
Art. 25.De Koning kan, na advies van de Nationale Bank van België, |
Belgique, les catégories d'agents économiques qu'Il détermine, à | bepaalde categorieën van economische agenten, die Hij aanwijst, |
marquer à partir du 1er janvier 2002, les billets de 500, 1.000, 2.000 | toelaten om vanaf 1 januari 2002 de biljetten van 500, 1.000, 2.000 en |
et 10.000 francs belges destinés à être retirés de la circulation, au | 10.000 Belgische frank die bestemd zijn om uit de omloop te worden |
moyen d'un signe dont Il fixe les caractéristiques. Les billets ainsi | genomen, te merken door middel van een teken waarvan Hij de kenmerken |
marqués ne seront plus payables qu'aux guichets de la Banque Nationale | vaststelt. De op die wijze gemerkte biljetten zullen enkel nog |
de Belgique. | betaalbaar zijn aan de loketten van de Nationale Bank van België. |
CHAPITRE X. - Modification de la loi du 1er mars 1961 concernant | HOOFDSTUK X. - Wijziging van de wet van 1 maart 1961 betreffende de |
l'introduction dans la législation nationale de la loi uniforme sur le | invoering in de nationale wetgeving van de eenvormige wet op de cheque |
chèque et sa mise en vigueur | en de inwerkingtreding van deze wet |
Art. 26.L'article 36bis de la loi du 1er mars 1961 concernant |
Art. 26.Artikel 36bis van de wet van 1 maart 1961 betreffende de |
l'introduction dans la législation nationale de la loi uniforme sur le | invoering in de nationale wetgeving van de eenvormige wet op de cheque |
chèque et sa mise en vigueur, inséré par la loi du 30 octobre 1998 | en de inwerkingtreding van deze wet, ingevoegd bij de wet van 30 |
relative à l'euro, est remplacé par la disposition suivante : | oktober 1998 betreffende de euro, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 36bis.A défaut de toute indication de l'unité monétaire, sur |
« Art. 36bis.Bij ontstentenis van enige vermelding van de munteenheid |
un chèque émis et payable en Belgique, le montant d'un chèque émis à | op een in België uitgegeven en betaalbare cheque, wordt verondersteld |
partir du 1er janvier 2002 est supposé être libellé en euro. » | dat het bedrag van een vanaf 1 januari 2002 uitgeschreven cheque uitgedrukt is in euro. » |
CHAPITRE XI. - Dispositions fiscales | HOOFDSTUK XI. - Fiscale bepalingen |
Art. 27.L'article 125 du Code des taxes assimilées au timbre, |
Art. 27.Artikel 125 van het Wetboek der met het zegel gelijkgestelde |
remplacé par la loi du 13 août 1947, est remplacé par la disposition | taksen, vervangen bij de wet van 13 augustus 1947, wordt vervangen als |
suivante : | volgt : |
« Art. 125.§ 1er. La taxe est payable au plus tard le dernier jour ouvrable du mois suivant celui au cours duquel l'opération a été effectuée. La taxe est acquittée par versement ou virement au compte bancaire du bureau compétent. Le jour du paiement, le redevable dépose à ce bureau une déclaration faisant connaître la base de perception ainsi que tous les éléments nécessaires à sa détermination. § 2. Lorsque la taxe n'a pas été acquittée dans le délai fixé au § 1er, l'intérêt est dû de plein droit à partir du jour où le paiement aurait dû être fait. Si la déclaration n'est pas déposée dans le délai fixé, il est encouru |
« Art. 125.§ 1. De taks is betaalbaar uiterlijk de laatste werkdag van de maand die volgt op die waarin de verrichting werd uitgevoerd. De taks wordt betaald door storting of overschrijving op de bankrekening van het bevoegde kantoor. Op de dag van de betaling wordt door de belastingschuldige op dat kantoor een opgave ingediend die de maatstaf van heffing opgeeft alsmede alle elementen noodzakelijk ter bepaling ervan. § 2. Wanneer de taks niet binnen de in § 1 bepaalde termijn werd betaald, is de interest van rechtswege verschuldigd te rekenen van de dag waarop de betaling had moeten geschieden. Indien de opgave niet binnen de bepaalde termijn werd ingediend, wordt |
une amende de 12,50 EUR par semaine de retard. Toute semaine commencée | een boete verbeurd van 12,50 EUR per week vertraging. Iedere begonnen |
est comptée comme complète. | week wordt voor een gehele week aangerekend. |
Toute inexactitude ou omission constatée dans la déclaration dont il | Iedere onjuistheid of onvolledigheid in de opgave bedoeld in § 1 |
est question au § 1er ainsi que l'absence du bordereau prévu par | evenals de afwezigheid van het borderel bepaald bij artikel 127, wordt |
l'article 127 sont punies d'une amende égale à cinq fois le droit | gestraft met een boete gelijk aan vijf maal de ontdoken taks zonder |
éludé, sans qu'elle puisse être inférieure à 250 EUR. | dat ze minder dan 250 EUR kan bedragen. |
§ 3. Les éléments à faire connaître dans la déclaration visée au § 1er | § 3. De elementen die in de § 1 vermelde opgave moeten worden |
ainsi que le bureau compétent sont déterminés par le Roi. » | meegedeeld evenals het bevoegde kantoor worden door de Koning bepaald. » |
Art. 28.L'article 127 du même Code est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 28.Artikel 127 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
« Art. 127.Au plus tard le jour ouvrable qui suit celui où |
« Art. 127.Uiterlijk de werkdag die volgt op die waarop de |
l'opération est exécutée, l'intermédiaire est tenu de délivrer à tout | verrichting werd uitgevoerd, is de tussenpersoon ertoe gehouden aan |
elke persoon die hem een beursorder geeft een borderel af te geven | |
donneur d'ordre un bordereau indiquant les noms du bénéficiaire et de | vermeldende de namen van de lastgever en van de tussenpersoon, het |
l'intermédiaire, la spécification des opérations, le montant ou la | soort van verrichtingen, het bedrag of de waarde van de verrichtingen |
valeur de celles-ci et le montant de la taxe due. » | en het bedrag van de verschuldigde taks. » |
Art. 29.L'article 128 du même Code, est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 29.Artikel 128 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
« Art. 128.Le bordereau prévu à l'article 127 est numéroté suivant |
« Art. 128.Het borderel bepaald bij artikel 127 wordt genummerd |
une ou plusieurs séries ininterrompues de numéros et dressé en double | volgens één of meerdere series van doorlopende nummerreeksen en |
exemplaire. | opgemaakt in tweevoud. |
Le double du bordereau peut toutefois être remplacé par un listing | Het duplicaat van het borderel kan evenwel worden vervangen door een |
établi au jour le jour, numéroté suivant une série ininterrompue de | van dag tot dag opgestelde listing, genummerd volgens een doorlopende |
numéros et contenant les indications suivantes : | nummerreeks, waarin het volgende wordt vermeld : |
a) la date du bordereau; | a) de datum van het borderel; |
b) le numéro du bordereau; | b) het nummer van het borderel; |
c) l'identification du donneur d'ordre et de l'intermédiaire; | c) de naam van de ordergever en de tussenpersoon; |
d) la spécification des opérations; | d) de gedetailleerde opgave van de verrichtingen; |
e) le montant ou la valeur des opérations; | e) het bedrag of de waarde van de verrichtingen; |
f) le montant de la taxe sur les opérations de bourse ou les reports | f) het bedrag van de taks op de beursverrichtingen of de reporten dat |
qui a été perçue; | werd geheven; |
g) en cas d'annulation du bordereau, la référence du bordereau annulé | g) in geval van vernietiging van het borderel, de referentie van het |
en regard de l'indication du bordereau d'annulation. » | vernietigde borderel naast de aanduiding van het vernietigde borderel. » |
Art. 30.L'article 1291 du même Code, renuméroté par la loi du 13 août |
Art. 30.Artikel 1291 van hetzelfde Wetboek, vernummerd bij de wet van |
1947, est abrogé. | 13 augustus 1947, wordt opgeheven. |
Art. 31.L'article 1292 du même Code, inséré par la loi du 13 août |
Art. 31.Artikel 1292 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van |
1947 et modifié par la loi du 22 juillet 1993, devient l'article 129, | 13 augustus 1947 en gewijzigd bij de wet van 22 juli 1993, wordt |
artikel 129, met dien verstande dat in dat artikel de woorden « | |
étant entendu que dans cet article les mots « articles 127, 128 et 1291 | artikelen 127, 128 en 1291 » worden vervangen door de woorden « |
» sont remplacés par les mots « articles 127 et 128 ». | artikelen 127 en 128 ». |
Art. 32.L'article 1301 du même Code, renuméroté et modifié par la loi |
Art. 32.Artikel 1301 van hetzelfde Wetboek, vernummerd en gewijzigd |
du 13 août 1947, est remplacé par la disposition suivante : | bij de wet van 13 augustus 1947, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 1301.Les doubles des bordereaux ou les listings en tenant lieu |
« Art. 1301.De duplicaten van de borderellen of van de listings die |
ainsi que les bordereaux relatifs aux opérations que les | ze vervangen evenals de borderellen betreffende de verrichtingen welke |
intermédiaires font pour leur compte propre doivent être conservés | de tussenpersonen voor hun eigen rekening doen, moeten worden bewaard |
pendant six ans à partir de leur date. | gedurende zes jaar te rekenen vanaf hun datum. |
En cas de cessation d'affaires, ces documents peuvent être détruits | Bij beëindiging van de zaken, mogen die stukken worden vernield, mits |
plus tôt, moyennant l'autorisation préalable du directeur régional de | voorafgaande machtiging door de gewestelijke directeur van de |
la taxe sur la valeur ajoutée, de l'enregistrement et des domaines du | belasting over de toegevoegde waarde, registratie en domeinen uit het |
ressort. » | ressort. » |
Art. 33.L'article 1302 du même Code, inséré par la loi du 13 août |
Art. 33.Artikel 1302 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van |
1947 et modifié par les lois des 22 mars 1965, 22 décembre 1989 et 22 | 13 augustus 1947 en gewijzigd bij de wetten van 22 maart 1965, 22 |
juillet 1993, est remplacé par la disposition suivante : | december 1989 en 22 juli 1993, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 1302.Les intermédiaires sont tenus, à peine d'une amende de |
|
250 à 2.500 EUR par infraction, de communiquer, sans déplacement, à | « Art. 1302.Op straf van een boete van 250 tot 2.500 EUR per |
toute réquisition des agents de l'administration de la taxe sur la | overtreding, zijn de tussenpersonen gehouden op elke vordering der |
valeur ajoutée, de l'enregistrement et des domaines ayant au moins le | aangestelden van de administratie van de belasting over de toegevoegde |
grade de vérificateur, les doubles des bordereaux ou les listings en | waarde, registratie en domeinen die ten minste de graad van |
tenant lieu, les bordereaux relatifs aux opérations effectuées pour | verificateur hebben, zonder verplaatsing inzage te verlenen van de |
leur compte propre, leurs livres, contrats et tous autres documents | duplicaten van de borderellen of van de listings die hen vervangen, |
relatifs à celles de leurs opérations qui portent sur des fonds | van de borderellen betreffende de verrichtingen gedaan voor hun eigen |
rekening, van hun boeken, contracten en van alle andere bescheiden in | |
publics. ». | verband met hun verrichtingen die over openbare fondsen gaan. ». |
Art. 34.L'article 131 du même Code, modifié par l'arrêté royal n° 264 |
Art. 34.Artikel 131 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het |
du 27 mars 1936 et par la loi du 22 juillet 1993, est remplacé par la | koninklijk besluit nr. 264 van 27 maart 1936 en bij de wet van 22 juli |
disposition suivante : | 1993, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 131.Est passible d'une amende de 250 à 2.500 EUR, toute |
« Art. 131.Wordt gestraft met een boete van 250 tot 2.500 EUR, iedere |
contravention à l'obligation de tenir et de conserver les doubles des | overtreding van de verplichting de duplicaten van de borderellen of de |
bordereaux ou les listings en tenant lieu prévus par l'article 128. | listings die hen vervangen bepaald bij artikel 128 te houden en te bewaren. |
Al de overtreders zijn, bovendien, ieder hoofdelijk gehouden tot het | |
Tous les contrevenants sont, en outre, solidairement tenus des droits | betalen van de ontdoken rechten, behoudens beroep zo daartoe redenen |
éludés, sauf leur recours s'il y a lieu. ». | zijn. ». |
Art. 35.L'article 136, alinéa 1er, du même Code, remplacé par la loi |
Art. 35.Artikel 136, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij |
du 2 juillet 1930, est remplacé par l'alinéa suivant : | de wet van 2 juli 1930, wordt vervangen als volgt : |
« La taxe est remboursée : | « De taks wordt terugbetaald : |
1° si la taxe acquittée représente une somme supérieure à l'impôt | 1° wanneer de betaalde taks de belasting overtreft waartoe de |
auquel l'opération donnait ouverture; | verrichting aanleiding geeft; |
2° lorsque le retrait, la modification ou la rectification des cours | 2° wanneer de intrekking, wijziging of verbetering van de beurskoersen |
de bourse a entraîné l'annulation ou la modification du bordereau qui | de nietigverklaring of wijziging van het oorspronkelijk verstrekte |
a été primitivement délivré. ». | borderel tot gevolg heeft. ». |
Art. 36.Dans l'article 143 du même Code, remplacé par l'article 54 de |
Art. 36.In artikel 143 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij artikel |
la loi du 13 août 1947 et modifié par l'article 60 de la même loi, les | 54 van de wet van 13 augustus 1947 en gewijzigd bij artikel 60 van |
mots « Les articles 124, 125, 1262, 127, 128, 1291, 1292, 1301, 1302, | dezelfde wet, worden de woorden « Artikelen 124, 125, 1262, 127, 128, |
131 et 136 » sont remplacés par les mots « Les articles 124, 125, 1262, | 1291, 1292, 1301, 1302, 131 en 136 » vervangen door de woorden « |
127, 128, 129, 1301, 1302, 131 et 136 ». | Artikelen 124, 125, 1262, 127, 128, 129, 1301, 1302, 131 en 136 ». |
CHAPITRE XII. - Dispositions transitoires, abrogatoires et diverses | HOOFDSTUK XII. - Overgangs-, opheffings- en diverse bepalingen |
Art. 37.Quiconque aura, avant le 1er janvier 2002, sciemment utilisé |
Art. 37.Hij die, vóór 1 januari 2002, wetens en willens bankbiljetten |
ou accepté comme moyen de paiement des billets ou des pièces de | of muntstukken uitgedrukt in euro of in cent gebruikt of aanvaardt als |
monnaie libellés en euro ou en cent, sera puni d'un emprisonnement de | betaalmiddel wordt gestraft met een gevangenisstraf van acht dagen tot |
huit jours à trois mois et d'une amende de 26 à 1 000 francs belges, | drie maanden en met een geldboete van 26 tot 1 000 Belgische frank of |
ou d'une de ces peines seulement. | met één van die straffen alleen. |
Les billets et les pièces de monnaie qui ont servi ou qui étaient | De bankbiljetten of muntstukken die gediend hebben of bestemd waren om |
destinés à commettre la présente infraction seront confisqués. | het onderhavige misdrijf te plegen, worden verbeurd verklaard. |
Le Livre Ier du Code pénal, sans exception du Chapitre VII et de | Boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van hoofdstuk VII en artikel |
l'article 85, est applicable à l'infraction prévue à l'alinéa 1er. | 85, is van toepassing op het in het eerste lid omschreven misdrijf. |
Art. 38.A l'article 5, alinéa 2, de la loi du 23 décembre 1988 |
Art. 38.In artikel 5, tweede lid, van de wet van 23 december 1988 |
portant des dispositions relatives au statut monétaire, à la Banque | houdende bepalingen met betrekking tot het monetair statuut, de |
Nationale de Belgique, à la politique monétaire et au Fonds monétaire, | Nationale Bank van België, het monetair beleid en het Muntfonds, |
remplacé par la loi du 30 octobre 1998, les mots "Les monnaies" sont | vervangen bij de wet van 30 oktober 1998, wordt het woord "munten" |
remplacés par les mots "Les pièces de monnaie libellées en francs ou | vervangen door de woorden "muntstukken in franken of in centiemen". |
en centimes". Art. 39.Sont abrogés : |
Art. 39.Opgeheven worden : |
1° l'article 2 de la loi du 30 décembre 1885 approuvant l'acte du 12 | 1° artikel 2 van de wet van 30 december 1885 houdende goedkeuring van |
décembre 1885 par lequel la Belgique adhère à la convention monétaire | de akte van 12 december 1885, waarbij België bijtreedt tot de |
conclue à Paris, le 6 novembre 1885, entre la France, la Grèce, | overeenkomst rakende het muntwezen, op 6 november 1885 te Parijs |
l'Italie et la Suisse, ainsi qu'à l'arrangement et à la déclaration y annexés; | gesloten tussen Frankrijk, Griekenland, Italië en Zwitserland, alsmede |
tot de er aangehechte schikking en verklaring; | |
2° la loi du 20 août 1891 portant suspension des opérations de | 2° de wet van 20 augustus 1891 tot schorsing van het aanmunten en |
monnayage et affinage; | affineren; |
3° la loi du 28 juillet 1893 prohibant l'importation de la monnaie de | 3° de wet van 28 juli 1893 waarbij de invoer van vreemde pasmunt wordt |
billon étrangère; | verboden; |
4° la loi du 19 juillet 1895 relative à l'interdiction des monnaies de | 4° de wet van 19 juli 1895 betrekkelijk het verbod der vreemde pasmunt |
billon étrangères et à la faculté d'échange des monnaies de billon | en het recht tot verwisseling der nationale pasmunt; |
nationales; 5° l'article 3 de la loi du 8 mai 1924 relative au trafic et à la | 5° artikel 3 van de wet van 8 mei 1924 betreffende de handel in en het |
refonte des monnaies métalliques, modifié par la loi du 6 juillet | smelten van geldstukken, gewijzigd bij de wet van 6 juli 1978; |
1978; 6° la loi du 3 juillet 1956 relative à la suppression des fractions de | 6° de wet van 3 juli 1956 betreffende de afschaffing van de |
franc dans la comptabilité publique; | frankgedeelten in de openbare comptabiliteit; |
7° les articles 4 et 6 de la loi du 23 décembre 1988 portant des | 7° de artikelen 4 en 6 van de wet van 23 december 1988 houdende |
dispositions relatives au statut monétaire, à la Banque Nationale de | bepalingen met betrekking tot het monetair statuut, de Nationale Bank |
Belgique, à la politique monétaire et au Fonds monétaire; | van België, het monetair beleid en het Muntfonds; |
8° le chapitre Ier de la même loi; | 8° hoofdstuk I van dezelfde wet; |
9° l'article 76 de la loi programme du 2 janvier 2001. | 9° artikel 76 van de programmawet van 2 januari 2001. |
Art. 40.Les articles 2, 3, 4, 7 à 15, 17, 19 à 21, 22, § 1, 26 à 36 |
Art. 40.De artikelen 2, 3, 4, 7 tot en met 15, 17, 19 tot en met 21, |
et 39, 1° à 7°, entrent en vigueur le 1er janvier 2002. | 22, § 1, 26 tot en met 36 en 39, 1° tot en met 7° treden in werking |
met ingang van 1 januari 2002. | |
Les articles 22, § 2, 24, 25 et 37 entrent en vigueur le jour de la | De artikelen 22, § 2, 24, 25 en 37 treden in werking de dag waarop |
publication de la présente loi au Moniteur belge. | deze wet in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
L'article 22, § 2, cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2002. | Artikel 22, § 2, treedt buiten werking op 1 januari 2002. |
L'article 39, 8°, entre en vigueur le 1er mars 2002. | Artikel 39, 8°, treedt in werking op 1 maart 2002. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée au Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 10 décembre 2001. | Gegeven te Brussel, 10 december 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Budget, de l'Intégration sociale | De Minister van Begroting, Maatschappelijke |
et de l'Economie sociale, | Integratie en Sociale Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique | De Minister van Consumentenzaken, |
et de l'Environnement, | Volksgezondheid en Leefmilieu |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises | De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven |
et des Participations publiques, chargé des Classes moyennes, | en Participaties, belast met Middenstand, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Le Ministre de l'Economie et de la Recherche scientifique, | De Minister van Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, |
C. PICQUE | C. PICQUE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références parlementaires : | (1) Parlementaire verwijzingen : |
Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
1460 - 2001/2002 : | 1460 - 2001/2002 : |
N° 1. Projet de loi. | Nr. 1. Wetsontwerp. |
N° 2. Rapport. | Nr. 2. Verslag. |
N° 3. Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | Nr. 3. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de |
Compte rendu intégral : 28 et 29 novembre 2001. | Senaat. Integraal verslag : 28 en 29 november 2001. |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
2-969 - 2001/2002 : | 2-969 - 2001/2002 : |
N° 1. Projet non évoqué par le Sénat. | Nr. 1. Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. |