Loi insérant la probation comme peine autonome dans le Code pénal, et modifiant le Code d'instruction criminelle, et la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la probation | Wet tot invoering van de probatie als autonome straf in het Strafwetboek en tot wijziging van het Wetboek van strafvordering en de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
10 AVRIL 2014. - Loi insérant la probation comme peine autonome dans | 10 APRIL 2014. - Wet tot invoering van de probatie als autonome straf |
le Code pénal, et modifiant le Code d'instruction criminelle, et la | in het Strafwetboek en tot wijziging van het Wetboek van |
loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la | strafvordering en de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, |
probation (1) | het uitstel en de probatie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Modifications du Code pénal | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Strafwetboek |
Art. 2.Dans l'article 7 du Code pénal, modifié en dernier lieu par la |
Art. 2.In artikel 7 van het Strafwetboek, laatstelijk gewijzigd bij |
loi du 7 février 2014, les mots | de wet van 7 februari 2014, worden de woorden |
"En matière correctionnelle et de police : | "In correctionele zaken en in politiezaken : |
1° l'emprisonnement; | 1° gevangenisstraf; |
2° la peine de surveillance électronique; | 2° straf onder elektronisch toezicht; |
3° la peine de travail. | 3° werkstraf. |
Les peines prévues aux 1° à 3° ne peuvent s'appliquer cumulativement." | De in het 1° tot 3° bepaalde straffen mogen niet samen worden |
sont remplacés par les mots | toegepast." vervangen door de woorden |
"En matière correctionnelle et de police : | "In correctionele zaken en in politiezaken : |
1° l'emprisonnement; | 1° gevangenisstraf; |
2° la peine de surveillance électronique; | 2° straf onder elektronisch toezicht; |
3° la peine de travail; | 3° werkstraf; |
4° la peine de probation autonome. | 4° autonome probatiestraf. |
Les peines prévues aux 1° à 4° ne peuvent s'appliquer | De in het 1° tot 4° bepaalde straffen mogen niet samen worden |
cumulativement.". | toegepast." |
Art. 3.Dans le livre premier, chapitre II, du même Code, la "section |
Art. 3.In het eerste boek, hoofdstuk II, van hetzelfde Wetboek, wordt |
Vter. De la peine de surveillance électronique", insérée par la loi du | "afdeling Vter. De straf onder elektronisch toezicht", ingevoegd bij |
7 février 2014, devient la "section Vbis. De la peine de surveillance | de wet van 7 februari 2014, "afdeling Vbis. De straf onder |
électronique. | elektronisch toezicht". |
Art. 4.L'article 37quinquies, § 3, alinéa 2, du même Code, inséré par |
Art. 4.Artikel 37quinquies, § 3, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, |
la loi du 17 avril 2002 et renuméroté par la loi du 7 février 2014, | ingevoegd bij de wet van 17 april 2002 en vernummerd bij de wet van 7 |
est remplacé par ce qui suit : | februari 2014, wordt vervangen door wat volgt : |
"Le juge qui refuse de prononcer une peine de travail requise par le | "De rechter die weigert een door het openbaar ministerie gevorderde of |
ministère public ou demandée par le prévenu, doit motiver sa | door de beklaagde gevraagde werkstraf uit te spreken, moet zijn |
décision.". | beslissing met redenen omkleden.". |
Art. 5.Dans l'article 37sexies, § 4, du même Code, inséré par la loi |
Art. 5.In artikel 37sexies, § 4, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
du 27 décembre 2006 et renuméroté par la loi du 7 février 2014, les | de wet van 27 december 2006 en vernummerd bij de wet van 7 februari |
mots "peine de travail" sont chaque fois remplacés par les mots "peine | 2014, wordt het woord "werkstraf" telkens vervangen door de woorden |
de travail et de la peine de probation autonome". | "werkstraf en de autonome probatiestraf". |
Art. 6.A l'article 37octies du même Code, inséré par la loi du 17 |
Art. 6.In artikel 37octies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
avril 2002, modifié par la loi du 27 décembre 2006 et renuméroté par | wet van 17 april 2002, gewijzigd bij de wet van 27 december 2006, en |
la loi du 7 février 2014, qui devient l'article 37septies, les | vernummerd bij de wet van 7 februari 2014, dat artikel 37septies |
modifications suivantes sont apportées : | wordt, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 2, alinéa 1er, la deuxième phrase commençant par les mots | 1° in § 2, eerste lid, wordt de tweede zin die aanvangt met de woorden |
"L'identité" et finissant par les mots "par simple lettre." est | "De identiteit" en eindigt met de woorden "bij gewone brief." |
abrogée; | opgeheven; |
2° dans le § 4, alinéa 1er, les mots "ou par une voie électronique à | 2° in § 4, eerste lid, worden de woorden "of op een door de Koning te |
définir par le Roi" sont insérés entre les mots "par envoi recommandé" | bepalen elektronische wijze" ingevoegd tussen de woorden "bij |
et les mots "plus de dix jours"; | aangetekende brief" en de woorden "op en stelt"; |
3° dans le § 4, alinéa 2, les mots "succinct ou motivé, selon le cas," | 3° in § 4, tweede lid, worden de woorden ", naargelang van het geval, |
sont remplacés par le mot "motivé". | een beknopt of" vervangen door het woord "een". |
Art. 7.Dans le livre premier, chapitre II, du même Code, il est |
Art. 7.In het eerste boek, hoofdstuk II, van hetzelfde Wetboek wordt |
inséré une section Vquater intitulée "De la peine de probation autonome". | een afdeling Vquater ingevoegd, luidende "De autonome probatiestraf". |
Art. 8.Dans la section Vquater, insérée par l'article 7, il est |
Art. 8.In afdeling Vquater, ingevoegd bij artikel 7, wordt een |
inséré un article 37octies rédigé comme suit : | artikel 37octies ingevoegd, luidende : |
"Art.37octies. § 1er. Lorsqu'un fait est de nature à entraîner une | " Art. 37octies.§ 1. Indien een feit van die aard is om door een |
peine de police ou une peine correctionnelle, le juge peut condamner, | politiestraf of een correctionele straf gestraft te worden, kan de |
à titre de peine principale, à une peine de probation autonome. | rechter als hoofdstraf een autonome probatiestraf opleggen. |
Une peine de probation autonome consiste en l'obligation de respecter | Een autonome probatiestraf bestaat uit de verplichting bijzondere |
des conditions particulières durant une période déterminée, fixée par | voorwaarden na te leven gedurende een bepaalde termijn, die door de |
le juge conformément au § 2. | rechter overeenkomstig § 2 wordt bepaald. |
Le juge prévoit, dans les limites des peines prévues pour l'infraction | De rechter voorziet, binnen de perken van de op het misdrijf gestelde |
et par la loi en fonction de sa saisine, une peine d'emprisonnement ou | straffen, alsook van de wet op grond waarvan de zaak voor hem werd |
une amende qui peut être applicable en cas de non-exécution de la | gebracht, in een gevangenisstraf of in een geldboete die van |
peine de probation autonome. | toepassing kan worden ingeval de autonome probatiestraf niet wordt |
La peine de probation autonome ne peut être prononcée pour les faits | uitgevoerd. De autonome probatiestraf mag niet worden uitgesproken voor de feiten |
visés : | die bedoeld zijn in : |
- à l'article 347bis; | - artikel 347bis; |
- aux articles 375 à 377; | - de artikelen 375 tot 377; |
- aux articles 379 à 387, si les faits ont été commis sur des mineurs | - de artikelen 379 tot 387, indien de feiten zijn gepleegd op of met |
ou à l'aide de mineurs; | behulp van minderjarigen; |
- aux articles 393 à 397; | - de artikelen 393 tot 397; |
- à l'article 475. | - artikel 475. |
§ 2. La durée de la peine de probation autonome ne peut être | § 2. De duur van de autonome probatiestraf bedraagt minstens zes |
inférieure à six mois ni supérieure à deux ans. Une peine de probation | |
autonome de douze mois ou inférieure à douze mois constitue une peine | maanden en ten hoogste twee jaar. Een autonome probatiestraf van |
de police. Une peine de probation autonome d'un an ou supérieure à un | twaalf maanden of minder is een politiestraf. Een autonome |
an constitue une peine correctionnelle. | probatiestraf van een jaar of meer is een correctionele straf. |
§ 3. Lorsqu'une peine de probation autonome est envisagée par le juge, requise par le ministère public ou demandée par le prévenu, le juge informe celui-ci, avant la clôture des débats, de la portée d'une telle peine et l'entend dans ses observations. Le juge peut également tenir compte, à cet égard, des intérêts des victimes éventuelles. Le juge ne peut prononcer la peine de probation autonome que si le prévenu est présent ou représenté à l'audience et après qu'il a donné, soit en personne, soit par l'intermédiaire de son conseil, son consentement. Le juge qui refuse de prononcer une peine de probation autonome requise par le ministère public ou demandée par le prévenu, doit motiver sa décision. | § 3. Indien een autonome probatiestraf door de rechter wordt overwogen, door het openbaar ministerie wordt gevorderd of door de beklaagde wordt gevraagd, licht de rechter deze laatste voor de sluiting van de debatten in over de draagwijdte van een dergelijke straf en hoort hij hem in zijn opmerkingen. De rechter kan hierbij eveneens rekening houden met de belangen van de eventuele slachtoffers. De rechter kan de autonome probatiestraf slechts uitspreken als de beklaagde op de terechtzitting aanwezig of vertegenwoordigd is en nadat hij, hetzij in persoon, hetzij via zijn raadsman, zijn instemming heeft gegeven. De rechter die weigert een door het openbaar ministerie gevorderde of door de beklaagde gevraagde autonome probatiestraf uit te spreken, moet zijn beslissing met redenen omkleden. |
§ 4. Le juge détermine la durée de la peine de probation autonome et | § 4. De rechter bepaalt de duur van de autonome probatiestraf en geeft |
donne des indications concernant le contenu de la peine de probation autonome. | aanwijzingen omtrent de invulling van de autonome probatiestraf. |
§ 5. Aux niveaux fédéral et local, les structures de concertation | § 5. De overlegstructuren op federaal en lokaal niveau inzake de |
relatives à l'application de la peine de travail et de la peine de | |
probation autonome fonctionnent conformément aux dispositions de | toepassing van de werkstraf en de autonome probatiestraf functioneren |
l'article 37sexies, § 4.". | overeenkomstig de bepalingen van artikel 37sexies, § 4.". |
Art. 9.Dans la même section Vquater, il est inséré un article |
Art. 9.In dezelfde afdeling Vquater wordt een artikel 37novies |
37novies rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
" Art. 37novies.§ 1er. Quiconque a été condamné à une peine de |
" Art. 37novies.§ 1. Wie overeenkomstig artikel 37octies tot een |
probation autonome conformément à l'article 37octies sera soumis à une | autonome probatiestraf is veroordeeld, wordt onderworpen aan een |
guidance judiciaire exercée par un assistant de justice du Service des | justitiële begeleiding die wordt uitgeoefend door een |
Maisons de justice du Service public fédéral Justice de | justitieassistent van de Dienst Justitiehuizen van de Federale |
l'arrondissement judiciaire du lieu de sa résidence. | Overheidsdienst Justitie van het gerechtelijk arrondissement van zijn |
verblijfplaats. | |
L'exécution de la peine de probation autonome est contrôlée par la | Op de tenuitvoerlegging van de autonome probatiestraf wordt toegezien |
commission de probation du lieu de la résidence du condamné à laquelle | door de probatiecommissie van de verblijfplaats van de veroordeelde |
l'assistant de justice fait rapport. | waaraan de justitieassistent rapporteert. |
Lorsque la décision judiciaire prononçant la peine de probation | Wanneer de rechterlijke beslissing waarbij de autonome probatiestraf |
autonome est passée en force de chose jugée, le greffier en transmet | wordt uitgesproken in kracht van gewijsde is gegaan, bezorgt de |
dans les vingt-quatre heures une expédition au président de la | griffier daarvan binnen vierentwintig uur een uitgifte aan de |
commission de probation compétente ainsi qu'à la section | voorzitter van de bevoegde probatiecommissie, alsook aan de bevoegde |
d'arrondissement compétente du Service des Maisons de justice du | arrondissementele afdeling van de Dienst Justitiehuizen van de |
Service public fédéral Justice, qui désigne sans délai l'assistant de | Federale Overheidsdienst Justitie, die onverwijld de justitieassistent |
justice. | aanwijst. |
Dans le mois qui suit la désignation de l'assistant de justice, et | Binnen een maand na de aanwijzing van de justitieassistent, en verder |
ensuite chaque fois que celui-ci l'estime utile ou chaque fois que la | telkens als deze het nuttig acht of telkens als de commissie hem erom |
commission lui en fait la demande, et au moins tous les six mois, il | verzoekt, en tenminste om de zes maanden, brengt hij verslag uit aan |
fait rapport à la commission de probation sur le respect des | de probatiecommissie over de naleving van de voorwaarden. Hij stelt, |
conditions. Il propose, le cas échéant, les mesures qu'il juge utiles. | in voorkomend geval, de maatregelen voor die hij nodig acht. |
§ 2. La compétence territoriale de la commission de probation est | § 2. De territoriale bevoegdheid van de probatiecommissie wordt |
déterminée par le lieu de résidence du condamné au moment où le | bepaald door de verblijfplaats van de veroordeelde op het ogenblik van |
jugement ou l'arrêt passe en force de chose jugée. Lorsque l'intéressé | het in kracht van gewijsde gaan van het vonnis of arrest. Indien de |
réside en dehors du territoire du Royaume, la commission de probation | betrokkene zijn verblijfplaats heeft buiten het grondgebied van het |
territorialement compétente est celle du lieu où a été prononcée la | Rijk, is de territoriaal bevoegde probatiecommissie die van de plaats |
condamnation en première instance. | waar de veroordeling in eerste aanleg uitgesproken werd. |
Lorsque, dans des cas exceptionnels, la commission juge opportun, pour | Indien de commissie het in uitzonderlijke gevallen voor een tot een |
une personne condamnée à une peine de probation autonome qui fait une | autonome probatiestraf veroordeelde persoon, die daartoe een |
demande motivée à cet effet, de transférer la compétence à la | gemotiveerde aanvraag indient, aangewezen acht de bevoegdheid over te |
commission de probation du lieu de sa nouvelle résidence, elle prend | dragen aan de probatiecommissie van zijn nieuwe verblijfplaats, neemt |
une décision motivée, après que cette autre commission a rendu un avis | zij een gemotiveerde beslissing nadat die andere commissie binnen twee |
conforme dans un délai de deux mois. Pour une personne sans résidence | maanden een eensluidend advies heeft uitgebracht. Voor een persoon |
dans le Royaume, la compétence peut être transférée selon la même | zonder verblijfplaats in het Rijk kan volgens dezelfde procedure de |
procédure à une autre commission de probation, sans qu'il soit exigé | bevoegdheid naar een andere probatiecommissie worden overgedragen, |
dans ce cas qu'il s'agisse de la commission du lieu de sa nouvelle | zonder dat het in dat geval de commissie van zijn nieuwe |
résidence. | verblijfplaats moet zijn. |
§ 3. La commission de probation détermine le contenu concret de la | § 3. De probatiecommissie bepaalt de concrete invulling van de |
peine de probation autonome, sur la base du rapport de l'assistant de | autonome probatiestraf, op basis van het verslag van de |
justice qui a entendu le condamné et dans le respect des indications | justitieassistent die de veroordeelde heeft gehoord en met naleving |
visées à l'article 37octies, § 4. | van de aanwijzingen bedoeld in artikel 37octies, § 4. |
Le contenu concret de la peine de probation autonome est notifié dans | De concrete invulling van de autonome probatiestraf wordt vastgelegd |
une convention à signer par le condamné, dont l'assistant de justice | in een door de veroordeelde te ondertekenen overeenkomst waarvan de |
lui remet une copie. L'assistant de justice communique également une | justitieassistent hem een kopie overhandigt. De justitieassistent |
copie de la convention signée à la commission de probation, dans un | deelt eveneens een kopie van de ondertekende overeenkomst mee aan de |
délai de trois jours ouvrables.". | probatiecommissie binnen de drie werkdagen.". |
Art. 10.Dans la même section Vquater, il est inséré un article |
Art. 10.In dezelfde afdeling Vquater wordt een artikel 37decies |
37decies rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
" Art. 37decies.§ 1er. La commission de probation peut suspendre en |
" Art. 37decies.§ 1. De probatiecommissie kan de concrete invulling |
tout ou partie le contenu concret de la peine de probation autonome, | van de autonome probatiestraf geheel of ten dele opschorten, nader |
le préciser ou l' adapter aux circonstances, soit d'office, soit sur | omschrijven of aanpassen aan de omstandigheden, hetzij ambtshalve, |
réquisition du ministère public, soit à la demande du condamné. Dans | hetzij op vordering van het openbaar ministerie, hetzij op verzoek van |
le cas où une des conditions de la peine de probation autonome n'a pu | de veroordeelde. Ingeval een van de voorwaarden van de autonome |
être réalisée durant le délai de probation initial sans que cela soit | probatiestraf buiten de wil van de veroordeelde niet kon worden |
dû à la volonté du condamné, la commission de probation peut prolonger | verwezenlijkt tijdens de aanvankelijke probatietermijn, kan de |
une fois le délai de probation d'un an au maximum afin que le condamné | probatiecommissie de probatietermijn eenmaal verlengen met maximaal |
puisse satisfaire à la condition. | een jaar zodat de veroordeelde aan de voorwaarde kan voldoen. |
Si la commission de probation estime devoir prendre une des mesures | Indien de probatiecommissie van oordeel is een van de in het eerste |
visées à l'alinéa 1er, le président convoque l'intéressé, par envoi | lid bedoelde maatregelen te moeten nemen, roept de voorzitter de |
recommandé ou par une voie électronique à définir par le Roi, plus de dix jours avant la date fixée pour l'examen de l'affaire. Le dossier de la commission est mis pendant dix jours à la disposition de l'intéressé et de son conseil éventuel. Si la commission de probation estime que la peine de probation autonome a été exécutée, elle peut décider que celle-ci prend fin, même si la période fixée par le juge n'a pas encore expiré. La décision de la commission de probation visée à l'alinéa 1er ou à l'alinéa 3 est motivée. Cette décision est notifiée à l'intéressé et au ministère public. La notification est faite au ministère public par simple lettre et à l'intéressé par envoi recommandé ou par une voie électronique à définir par le Roi, dans les trois jours, non compris les samedis, dimanches et jours fériés. § 2. Le ministère public et le condamné à la peine de probation autonome peuvent, le premier par réquisition et le second par requête, introduire devant le tribunal de première instance auprès duquel la commission est instituée, un recours contre les décisions prises par la commission en vertu du § 1er ou en vertu de l'article 37novies, § 3. La réquisition et la requête doivent être écrites et motivées. Le recours doit être introduit dans les dix jours de la notification de la décision de la commission. Il est suspensif, à moins que la commission n'en décide autrement. Le président du tribunal appelé à statuer fait indiquer plus de dix jours à l'avance, sur un registre spécial tenu au greffe, les lieu, jour et heure de la comparution. Le greffier en donne avis à la personne condamnée à la peine de probation autonome par envoi | betrokkene bij aangetekende zending of op een door de Koning te bepalen elektronische wijze op meer dan tien dagen voor de datum die voor de behandeling van de zaak is gesteld. Het dossier van de commissie wordt gedurende tien dagen ter beschikking gesteld van de betrokkene en van zijn eventuele raadsman. Indien de probatiecommissie van oordeel is dat de autonome probatiestraf ten uitvoer is gelegd, kan zij beslissen dat deze een einde neemt, zelfs als de door de rechter bepaalde termijn nog niet is verstreken. De beslissing van de probatiecommissie die bedoeld wordt in het eerste of het derde lid is met redenen omkleed. Van deze beslissing wordt kennis gegeven aan de betrokkene en aan het openbaar ministerie. De kennisgeving geschiedt bij gewone brief aan het openbaar ministerie en aan de betrokkene bij aangetekende zending of op een door de Koning te bepalen elektronische wijze, binnen drie dagen, waarbij zaterdagen, zon- en feestdagen niet worden meegerekend. § 2. Het openbaar ministerie en de tot autonome probatiestraf veroordeelde persoon kunnen, het eerstgenoemde bij vordering en de tweede genoemde bij verzoekschrift, bij de rechtbank van eerste aanleg waarbij de probatiecommissie is ingesteld, beroep instellen tegen de beslissingen die de commissie krachtens § 1 of krachtens artikel 37novies, § 3, heeft genomen. De vordering en het verzoek moeten schriftelijk ingediend worden en met redenen omkleed zijn. Het beroep moet worden ingesteld binnen tien dagen te rekenen van de kennisgeving van de beslissing van de commissie. Het heeft opschortende kracht tenzij de commissie anders beslist. De voorzitter van de rechtbank die uitspraak moet doen, laat meer dan tien dagen tevoren, in een ter griffie gehouden bijzonder register, de plaats, de dag en het uur van verschijning optekenen. Ten minste tien dagen voor de verschijning geeft de griffier bij aangetekende zending of op een door de Koning te bepalen elektronische wijze daarvan |
recommandé ou par une voie électronique à définir par le Roi au moins | bericht aan de tot autonome probatiestraf veroordeelde persoon. |
dix jours avant la comparution. Pendant cette période, le dossier est | Gedurende die termijn wordt het dossier neergelegd ter griffie en ter |
déposé au greffe et mis à la disposition du condamné et de son conseil | beschikking gesteld van de veroordeelde en van zijn eventuele |
éventuel. Le tribunal siège et statue en chambre du conseil. | raadsman. De rechtbank houdt zitting en doet uitspraak in raadkamer |
Si le tribunal accueille le recours, il peut réformer la décision de | Indien de rechtbank het beroep inwilligt, kan zij de beslissing van de |
la commission. | probatiecommissie wijzigen. |
La décision rendue sur ce recours n'est susceptible ni d'appel ni | De beslissing die op dat beroep wordt gewezen, is niet vatbaar voor |
d'opposition.". | hoger beroep noch voor verzet.". |
Art. 11.Dans la même section Vquater, il est inséré un article |
Art. 11.In dezelfde afdeling Vquater wordt een artikel 37undecies |
37undecies rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
" Art. 37undecies.En cas d'inexécution totale ou partielle de la peine de probation autonome, l'assistant de justice informe sans délai la commission de probation. La commission convoque le condamné par envoi recommandé ou par une voie électronique à déterminer par le Roi plus de dix jours avant la date fixée pour l'examen de l'affaire et en informe son conseil. Le dossier de la commission est mis pendant cinq jours à la disposition du condamné et de son conseil éventuel. La commission, siégeant hors la présence du ministère public, rédige un rapport motivé en vue de l'application de la peine de substitution. Le rapport est envoyé par simple lettre au condamné, au ministère public et à l'assistant de justice. Dans ce cas, le ministère public peut décider d'exécuter la peine d'emprisonnement ou l'amende prévue dans la décision judiciaire, et ce en tenant compte de la peine de probation autonome qui a déjà été exécutée par le condamné.". |
" Art. 37undecies.Ingeval de autonome probatiestraf niet of slechts gedeeltelijk wordt uitgevoerd, meldt de justitieassistent dit onverwijld aan de probatiecommissie. Meer dan tien dagen voor de datum die werd vastgesteld om de zaak te behandelen, roept de commissie de veroordeelde op bij aangetekende zending of op een door de Koning te bepalen elektronische wijze en stelt ze zijn raadsman ervan in kennis. Het dossier van de commissie wordt gedurende vijf dagen ter beschikking gesteld van de veroordeelde en van zijn eventuele raadsman. De commissie, die zitting houdt zonder dat het openbaar ministerie daarbij aanwezig is, stelt een met redenen omkleed verslag op met het oog op de toepassing van de vervangende straf. Het verslag wordt bij gewone brief ter kennis gebracht van de veroordeelde, het openbaar ministerie en de justitieassistent. In dit geval kan het openbaar ministerie beslissen de in de rechterlijke beslissing voorziene gevangenisstraf of geldboete uit te voeren, waarbij rekening wordt gehouden met de autonome probatiestraf die reeds door de veroordeelde is uitgevoerd.". |
Art. 12.A l'article 58 du même Code, modifié en dernier lieu par la |
Art. 12.In artikel 58 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd |
loi du 7 février 2014, les modifications suivantes sont apportées : | bij de wet van 7 februari 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 2, les mots "Lorsqu'une peine de surveillance | 1° in het tweede lid worden de woorden "een straf onder elektronisch |
électronique est prononcée, sa" sont remplacés par les mots "Lorsque | toezicht wordt uitgesproken" vervangen door de woorden "straffen onder |
des peines de surveillance électronique sont prononcées, leur"; | elektronisch toezicht worden uitgesproken"; |
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : |
"Lorsque des peines de probation autonomes sont prononcées, leur durée | "Indien autonome probatiestraffen worden uitgesproken, kan de duur |
ne peut pas excéder deux ans.". | ervan maximum twee jaar bedragen.". |
Art. 13.Dans l'article 59 du même Code, modifié en dernier lieu par |
Art. 13.In artikel 59 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd |
la loi du 7 février 2014, les mots "toutes les amendes, les peines de | bij de wet van 7 februari 2014, worden de woorden "alle geldboeten, |
travail, des peines de surveillance électronique" sont remplacés par | werkstraffen, straffen onder elektronisch toezicht" vervangen door de |
les mots "toutes les amendes, les peines de probation autonome, les | woorden "alle geldboeten, autonome probatiestraffen, werkstraffen, |
peines de travail, les peines de surveillance électronique". | straffen onder elektronisch toezicht". |
Art. 14.Dans l'article 60 du même Code, remplacé par la loi du 1er |
Art. 14.In artikel 60 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
février 1977 et modifié en dernier lieu par la loi du 7 février 2014, | 1 februari 1977 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 7 februari |
les mots, "ou trois cent heures de peine de travail" sont remplacés | 2014, worden de woorden "of driehonderd uren werkstraf" vervangen door |
par les mots ", trois cents heures de peine de travail ou deux ans de | de woorden ", driehonderd uren werkstraf of twee jaar autonome |
peine de probation autonome". | probatiestraf". |
Art. 15.Dans l'article 85, alinéa 1er, du même Code, modifié en |
Art. 15.In artikel 85, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, laatstelijk |
dernier lieu par la loi du 7 février 2014, les mots "les peines | gewijzigd bij de wet van 7 februari 2014, worden de woorden "kunnen de |
d'emprisonnement, les peines de surveillance électronique, les peines | gevangenisstraffen, straffen onder elektronisch toezicht, de |
de travail et les peines d'amende pourront respectivement être | werkstraffen en de geldboeten onderscheidenlijk tot beneden acht |
réduites au-dessous de huit jours, de quarante-cinq heures et de | dagen, vijfenveertig uren en zesentwintig euro" vervangen door de |
vingt-six euros" sont remplacés par les mots "les peines | |
d'emprisonnement, les peines de surveillance électronique, les peines | woorden "kunnen de gevangenisstraffen, de straffen onder elektronisch |
de travail, les peines de probation autonome et les peines d'amende | toezicht, de werkstraffen, de autonome probatiestraffen en de |
pourront respectivement être réduites au-dessous de huit jours, d'un | geldboeten respectievelijk tot beneden acht dagen, een maand, |
mois, de quarante-cinq heures, de douze mois et de vingt-six euros". | vijfenveertig uren, twaalf maanden en zesentwintig euro". |
CHAPITRE 3. - Modifications du Code d'instruction criminelle | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het Wetboek van strafvordering |
Art. 16.L'article 594, alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle, |
Art. 16.Artikel 594, eerste lid, van het Wetboek van Strafvordering, |
modifié en dernier lieu par la loi du 7 février 2014, est complété par | laatstelijk gewijzigd bij de wet van 7 februari 2014, wordt aangevuld |
un 6° rédigé comme suit : | met een 6°, luidende : |
"6° des décisions condamnant à une peine de probation autonome | "6° de beslissingen die veroordelen tot een autonome probatiestraf |
conformément à l'article 37octies du Code pénal, excepté pour | overeenkomstig artikel 37octies van het Strafwetboek, behalve voor het |
constituer la liste préparatoire des jurés conformément à l'article | opmaken van de voorbereidende lijst van gezworenen overeenkomstig |
224, 13°, du Code judiciaire.". | artikel 224, 13°, van het Gerechtelijk Wetboek.". |
Art. 17.Dans l'article 595, alinéa 1er, du même Code, rétabli par la |
Art. 17.In artikel 595, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, hersteld |
loi du 8 août 1997 et modifié en dernier lieu par la loi du 7 février | bij de wet van 8 augustus 1997 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van |
2014, le 1° est remplacé par ce qui suit : | 7 februari 2014, wordt het 1° vervangen als volgt : |
"1° des condamnations, décisions ou mesures énumérées à l'article 594, | "1° de veroordelingen, beslissingen of maatregelen opgesomd in artikel |
1° à 6° ;" | 594, 1° tot 6° ;" |
Art. 18.Dans l'article 596, alinéa 2, du même Code, rétabli par la |
Art. 18.In artikel 596, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, hersteld |
loi du 8 août 1997 et modifié en dernier lieu par la loi du 7 février | bij de wet van 8 augustus 1997 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van |
2014, les mots "l'article 594, 4° et 5° " sont remplacés par les mots | 7 februari 2014, worden de woorden "artikel 594, 4° en 5° " vervangen |
"l'article 594, 4° à 6° ". | door de woorden, "artikel 594, 4° tot 6° ". |
CHAPITRE 4. - Modifications de la loi du 29 juin 1964 concernant la | HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van de wet van 29 juni 1964 betreffende de |
suspension, le sursis et la probation | opschorting, het uitstel en de probatie |
Art. 19.Dans l'article 8, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 29 juin |
Art. 19.In artikel 8, § 1, eerste lid, van de wet van 29 juni 1964 |
1964 concernant la suspension, le sursis et la probation, remplacé par | betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie, vervangen bij |
la loi du 10 février 1994 et modifié par la loi du 17 avril 2002, la | de wet van 10 februari 1994 en gewijzigd bij de wet van 17 april 2002, |
worden in de eerste volzin de woorden "met uitsluiting van de autonome | |
première phrase est complétée par les mots ", à l'exclusion de la | probatiestraf," ingevoegd tussen de woorden "van een gedeelte ervan," |
peine de probation autonome." | en de woorden "wordt uitgesteld". |
Art. 20.A l'article 11, alinéa 2, de la même loi, remplacé par la loi |
Art. 20.In artikel 11, tweede lid, van dezelfde wet, vervangen bij de |
du 7 mai 1999 et modifié par la loi du 27 décembre 2006, les | wet van 7 mei 1999 en gewijzigd bij de wet van 27 december 2006, |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots "La commission transmet" sont remplacés par les mots "Le | 1° de woorden "De Commissie bezorgt" worden vervangen door de woorden |
greffier transmet également"; | "De griffier bezorgt eveneens"; |
2° la deuxième phrase commençant par les mots "L'identité" et | 2° de tweede zin die aanvangt met de woorden "De identiteit" en |
finissant par les mots "par simple lettre." est abrogée. | eindigt met de woorden "in kennis stelt." wordt opgeheven. |
Art. 21.A l'article 12 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 21.In artikel 12 van dezelfde wet, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, alinéa 3, les mots "ou par une voie électronique à | 1° in § 1, derde lid, worden de woorden "of op een door de Koning te |
définir par le Roi" sont insérés entre les mots "par lettre | bepalen elektronische wijze" ingevoegd tussen de woorden "ter post |
recommandée à la poste" et les mots ", dans les trois jours"; | aangetekende brief" en de woorden ", binnen drie dagen". |
2° dans le § 2, alinéa 3, les mots "ou par une voie électronique à | 2° in § 2, derde lid, worden de woorden "of op een door de Koning te |
définir par le Roi" sont insérés entre les mots "par lettre | bepalen elektronische wijze" ingevoegd tussen de woorden "bij |
recommandée" et les mots ", à la personne sous probation". | aangetekende brief" en de woorden "daarvan bericht". |
CHAPITRE 5. - Modifications de diverses lois | HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen van diverse wetten |
Art. 22.Dans l'article 5, 1°, de la loi du de la loi du 10 avril 1990 |
Art. 22.In artikel 5, 1°, van de wet van 10 april 1990 tot regeling |
réglementant la sécurité privée et particulière, modifié par la loi du | van de private en bijzondere veiligheid, gewijzigd bij de wet van 1 |
1er mars 2007, les mots "consistant en une amende, une peine de | maart 2007, worden de woorden "bestaande uit een geldboete, een |
travail ou une peine de prison" sont remplacés par les mots | werkstraf of een gevangenisstraf" vervangen door de woorden "bestaande |
"consistant en une amende, une peine de probation autonome, une peine | uit een geldboete, een autonome probatiestraf, een werkstraf, een |
de travail, une peine de surveillance électronique ou une peine de prison". | straf onder elektronisch toezicht of een gevangenisstraf". |
Art. 23.Dans l'article 5, § 1er, alinéa 2, de la loi du 22 mars 1999 |
Art. 23.In artikel 5, § 1, tweede lid, van de wet van 22 maart 1999 |
relative à la procédure d'identification par analyse ADN en matière | betreffende de identificatieprocedure via DNA-analyse in strafzaken, |
pénale, remplacé par la loi du 7 novembre 2001, les mots "condamnées à | vervangen bij de wet van 7 november 2001, worden de woorden "zijn |
une peine de travail, à une peine d'emprisonnement ou à une peine plus | veroordeeld tot een werkstraf, een gevangenisstraf of een zwaardere |
lourde" sont remplacés par les mots "condamnées à une peine de | straf" vervangen door de woorden "zijn veroordeeld tot een autonome |
probation autonome, à une peine de travail, à une peine de | probatiestraf, een werkstraf, een straf onder elektronisch toezicht, |
surveillance électronique, à une peine d'emprisonnement ou à une peine | een gevangenisstraf of een zwaardere straf". |
plus lourde". Art. 24.Dans l'article 8, alinéa 1er, 2°, de la loi du 15 mai 2007 |
Art. 24.In artikel 8, eerste lid, 2°, van de wet van 15 mei 2007 tot |
relative à la création de la fonction de gardien de la paix, à la | |
création du service des gardiens de la paix et à la modification de | instelling van de functie van gemeenschapswacht, tot instelling van de |
l'article 119bis de la nouvelle loi communale, les mots "consistant en | dienst gemeenschapswachten en tot wijziging van artikel 119bis van de |
une amende, une peine de travail ou une peine de prison" sont | nieuwe gemeentewet, worden de woorden "bestaande uit een boete, een |
remplacés par les mots "consistant en une amende, une peine de | werkstraf of gevangenisstraf" vervangen door de woorden "bestaande uit |
probation autonome, une peine de travail, une peine de surveillance | een boete, een autonome probatiestraf, een werkstraf, een straf onder |
électronique ou une peine de prison". | elektronisch toezicht of gevangenisstraf". |
Art. 25.Dans l'article 42, § 2, alinéa 5, de la loi du 24 juin 2013 |
Art. 25.In artikel 42, § 2, vijfde lid, van de wet van 24 juni 2013 |
relative aux sanctions administratives communales, les mots "peine de | betreffende de gemeentelijke administratieve sancties, wordt het woord |
travail" sont remplacé par les mots "peine de probation autonome, de | "werkstraf" vervangen door de woorden "autonome probatiestraf, een |
peine de travail, ou de peine de surveillance électronique". | werkstraf of een straf onder elektronisch toezicht". |
CHAPITRE 6. - Disposition autonome | HOOFDSTUK 6. - Autonome bepaling |
Art. 26.Le ministre de la Justice évalue l'application des |
Art. 26.De minister van Justitie evalueert de toepassing van de |
dispositions relatives à la peine de probation autonome et les effets | bepalingen met betrekking tot de autonome probatiestraf en de gevolgen |
de celles-ci sur l'application de la loi du 29 juin 1964 concernant la | ervan op de toepassing van de wet van 29 juni 1964 betreffende de |
suspension, le sursis et la probation, dans les dix-huit mois de | opschorting, het uitstel en de probatie, achttien maanden na de |
l'entrée en vigueur de la présente loi. | inwerkingtreding van deze wet. |
CHAPITRE 7. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 7. - Inwerkingtreding |
Art. 27.La présente loi entre en vigueur le jour de l'entrée en |
Art. 27.Deze wet treedt in werking op de dag waarop de wet van 8 mei |
vigueur de la loi du 8 mai 2014 modifiant les articles 217, 223, 224 | 2014 tot wijziging van de artikelen 217, 223, 224 en 231 van het |
et 231 du Code judiciaire. | Gerechtelijk Wetboek in werking treedt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 10 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met `s Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants (www.dekamer.be) : | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : |
Documents : 53-3274 | Stukken : 53-3274 |
Compte rendu intégral : 13 mars 2014 | Integraal Verslag : 13 maart 2014 |
Sénat (www.senate.be) : | Senaat (www.senate.be) : |
Documents : 5-2735 | Stukken : 5-2735 |
Annales du Sénat : 3 avril 2014 | Handelingen van de Senaat : 3 april 2014 |