← Retour vers "Code des impôts sur les revenus 1992. - Traduction allemande de dispositions modificatives "
Code des impôts sur les revenus 1992. - Traduction allemande de dispositions modificatives | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. - Duitse vertaling van wijzigingsbepalingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
10 AVRIL 1992. - Code des impôts sur les revenus 1992. - Traduction | 10 APRIL 1992. - Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. - Duitse |
allemande de dispositions modificatives | vertaling van wijzigingsbepalingen |
Les textes figurant respectivement aux annexes 1 à 3 constituent la | De respectievelijk in bijlagen 1 tot 3 gevoegde teksten zijn de Duitse |
traduction en langue allemande : | vertaling : |
- de l'article 18 de l'arrêté royal du 28 septembre 2008 relatif à la | - van artikel 18 van het koninklijk besluit van 28 september 2008 |
restructuration du Fonds de l'infrastructure ferroviaire (Moniteur | betreffende de herstructurering van het Fonds voor |
belge du 2 octobre 2008); | spoorweginfrastructuur (Belgisch Staatsblad van 2 oktober 2008); |
- de la loi du 24 décembre 2008 modifiant le Code des impôts sur les | - van de wet van 24 december 2008 tot wijziging van het Wetboek van de |
revenus 1992 en ce qui concerne l'imputation de la déduction fiscale | inkomstenbelastingen 1992 wat betreft de aanrekening van de fiscale |
de l'emprunt hypothécaire de l'habitation unique (Moniteur belge du 31 décembre 2008); | aftrek van de hypothecaire lening van de enige woning (Belgisch Staatsblad van 31 december 2008); |
- de la loi du 24 décembre 2008 modifiant le Code des impôts sur les | - van de wet van 24 december 2008 tot wijziging van het Wetboek van de |
revenus 1992 en ce qui concerne la déduction pour habitation propre et | inkomstenbelastingen 1992 met betrekking tot de aftrek voor de enige |
unique (Moniteur belge du 31 décembre 2008). | en eigen woning (Belgisch Staatsblad van 31 december 2008). |
Ces traductions ont été établies par le Service central de traduction | Deze vertalingen zijn opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
Anlage 1 | Anlage 1 |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION |
28. SEPTEMBER 2008 - Königlicher Erlass über die Umstrukturierung des | 28. SEPTEMBER 2008 - Königlicher Erlass über die Umstrukturierung des |
Fonds der Eisenbahninfrastruktur | Fonds der Eisenbahninfrastruktur |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Programmgesetzes vom 8. Juni 2008, der Artikel 12 und 13; | Aufgrund des Programmgesetzes vom 8. Juni 2008, der Artikel 12 und 13; |
Aufgrund des Gesetzes vom 25. Juli 1891 zur Revision des Gesetzes vom | Aufgrund des Gesetzes vom 25. Juli 1891 zur Revision des Gesetzes vom |
15. April 1843 über die Eisenbahnpolizei; | 15. April 1843 über die Eisenbahnpolizei; |
Aufgrund des Gesetzes vom 16. März 1954 über die Kontrolle bestimmter | Aufgrund des Gesetzes vom 16. März 1954 über die Kontrolle bestimmter |
Einrichtungen öffentlichen Interesses; | Einrichtungen öffentlichen Interesses; |
Aufgrund des Gesetzes vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung | Aufgrund des Gesetzes vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung |
bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen; | bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen; |
Aufgrund des Einkommensteuergesetzbuches 1992; | Aufgrund des Einkommensteuergesetzbuches 1992; |
Aufgrund des Programmgesetzes vom 24. Dezember 2002; | Aufgrund des Programmgesetzes vom 24. Dezember 2002; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Juni 2004 zur Reform der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Juni 2004 zur Reform der |
Verwaltungsstrukturen der Eisenbahninfrastruktur, bestätigt durch das | Verwaltungsstrukturen der Eisenbahninfrastruktur, bestätigt durch das |
Programmgesetz vom 27. Dezember 2004; | Programmgesetz vom 27. Dezember 2004; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. November 2006 zur Änderung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. November 2006 zur Änderung |
der Verwaltungsstrukturen der Eisenbahninfrastruktur, bestätigt durch | der Verwaltungsstrukturen der Eisenbahninfrastruktur, bestätigt durch |
das Programmgesetz vom 27. Dezember 2006; | das Programmgesetz vom 27. Dezember 2006; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Oktober 2004 zur Regelung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Oktober 2004 zur Regelung |
der Arbeitsweise des Fonds der Eisenbahninfrastruktur; | der Arbeitsweise des Fonds der Eisenbahninfrastruktur; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Oktober 2004 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Oktober 2004 zur Festlegung |
der Bedingungen für Unterhalt und Betrieb durch Infrabel der | der Bedingungen für Unterhalt und Betrieb durch Infrabel der |
Eisenbahninfrastruktur im Besitz des Fonds der Eisenbahninfrastruktur; | Eisenbahninfrastruktur im Besitz des Fonds der Eisenbahninfrastruktur; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Januar 2005 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Januar 2005 zur Festlegung |
der Besoldung des Präsidenten und der Mitglieder des Verwaltungsrates | der Besoldung des Präsidenten und der Mitglieder des Verwaltungsrates |
des Fonds der Eisenbahninfrastruktur; | des Fonds der Eisenbahninfrastruktur; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 2005 zur Festlegung des | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 2005 zur Festlegung des |
Teils der Entgelte für die Benutzung der Eisenbahninfrastruktur, den | Teils der Entgelte für die Benutzung der Eisenbahninfrastruktur, den |
Infrabel dem Fonds der Eisenbahninfrastruktur schuldet; | Infrabel dem Fonds der Eisenbahninfrastruktur schuldet; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. September 2005 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. September 2005 zur Festlegung |
der Besoldung eines Regierungskommissars beim Fonds der | der Besoldung eines Regierungskommissars beim Fonds der |
Eisenbahninfrastruktur; | Eisenbahninfrastruktur; |
Aufgrund der Stellungnahmen der Finanzinspektoren vom 22. Juli 2008 | Aufgrund der Stellungnahmen der Finanzinspektoren vom 22. Juli 2008 |
und 23. Juli 2008; | und 23. Juli 2008; |
Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt, dem | Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt, dem |
Premierminister beigeordnet, vom 24. Juli 2008; | Premierminister beigeordnet, vom 24. Juli 2008; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 45.092/2/V des Staatsrates vom 3. | Aufgrund des Gutachtens Nr. 45.092/2/V des Staatsrates vom 3. |
September 2008, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. | September 2008, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. |
1 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | 1 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag des Ministers der Finanzen und des Ministers der | Auf Vorschlag des Ministers der Finanzen und des Ministers der |
Öffentlichen Unternehmen und aufgrund der Stellungnahme der Minister, | Öffentlichen Unternehmen und aufgrund der Stellungnahme der Minister, |
die im Rat darüber beraten haben, | die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
(...) | (...) |
KAPITEL 3 - Abänderungsbestimmungen, Aufhebungsbestimmungen und | KAPITEL 3 - Abänderungsbestimmungen, Aufhebungsbestimmungen und |
verschiedene Bestimmungen | verschiedene Bestimmungen |
(...) | (...) |
Art. 18 - In Artikel 180 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 wird Nr. | Art. 18 - In Artikel 180 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 wird Nr. |
13, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 10. November 2006, | 13, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 10. November 2006, |
aufgehoben. | aufgehoben. |
(...) | (...) |
Gegeben zu Brüssel, den 28. September 2008 | Gegeben zu Brüssel, den 28. September 2008 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Die Ministerin der Öffentlichen Unternehmen | Die Ministerin der Öffentlichen Unternehmen |
Frau I. VERVOTTE | Frau I. VERVOTTE |
Anlage 2 | Anlage 2 |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
24. DEZEMBER 2008 - Gesetz zur Abänderung des | 24. DEZEMBER 2008 - Gesetz zur Abänderung des |
Einkommensteuergesetzbuches 1992, was die Anrechnung des Steuerabzugs | Einkommensteuergesetzbuches 1992, was die Anrechnung des Steuerabzugs |
der Hypothekenanleihe für die einzige Wohnung betrifft | der Hypothekenanleihe für die einzige Wohnung betrifft |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 105 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, ersetzt | Art. 2 - Artikel 105 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, ersetzt |
durch das Gesetz vom 27. Dezember 2004, wird wie folgt ersetzt: | durch das Gesetz vom 27. Dezember 2004, wird wie folgt ersetzt: |
« Art. 105 - Wird eine gemeinsame Veranlagung festgelegt, werden die | « Art. 105 - Wird eine gemeinsame Veranlagung festgelegt, werden die |
in Artikel 104 erwähnten Abzüge wie folgt angerechnet: | in Artikel 104 erwähnten Abzüge wie folgt angerechnet: |
1. Zuerst wird für jeden Steuerpflichtigen der Abzug, auf den er | 1. Zuerst wird für jeden Steuerpflichtigen der Abzug, auf den er |
gemäss Artikel 104 Nr. 9 Anspruch hat, auf seine Nettoeinkünfte | gemäss Artikel 104 Nr. 9 Anspruch hat, auf seine Nettoeinkünfte |
angerechnet. Haben jedoch beide Steuerpflichtigen Ausgaben getätigt, | angerechnet. Haben jedoch beide Steuerpflichtigen Ausgaben getätigt, |
die zu vorerwähntem Abzug berechtigen, wird dieser Abzug gemäss der | die zu vorerwähntem Abzug berechtigen, wird dieser Abzug gemäss der |
Verteilung angerechnet, die die Steuerpflichtigen in den in den | Verteilung angerechnet, die die Steuerpflichtigen in den in den |
Artikeln 115 § 1 Absatz 1 Nr. 6 und 116 erwähnten Grenzen wählen. | Artikeln 115 § 1 Absatz 1 Nr. 6 und 116 erwähnten Grenzen wählen. |
2. Die in Artikel 104 Nr. 3 bis 8 erwähnten Abzüge werden dann | 2. Die in Artikel 104 Nr. 3 bis 8 erwähnten Abzüge werden dann |
proportional auf die Gesamtheit der Nettoeinkünfte der beiden | proportional auf die Gesamtheit der Nettoeinkünfte der beiden |
Steuerpflichtigen angerechnet. | Steuerpflichtigen angerechnet. |
3. Schliesslich werden die in Artikel 104 Nr. 1 und 2 erwähnten Abzüge | 3. Schliesslich werden die in Artikel 104 Nr. 1 und 2 erwähnten Abzüge |
vorrangig auf die Gesamtheit der Nettoeinkünfte des Steuerpflichtigen | vorrangig auf die Gesamtheit der Nettoeinkünfte des Steuerpflichtigen |
angerechnet, der die Ausgaben trägt, und ein möglicher Restbetrag wird | angerechnet, der die Ausgaben trägt, und ein möglicher Restbetrag wird |
auf die Gesamtheit der Nettoeinkünfte des anderen Steuerpflichtigen | auf die Gesamtheit der Nettoeinkünfte des anderen Steuerpflichtigen |
angerechnet. » | angerechnet. » |
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz ist ab dem Steuerjahr 2009 anwendbar. | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz ist ab dem Steuerjahr 2009 anwendbar. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2008 | Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2008 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen | Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Vizepremierminister und Minister der Justiz | Der Vizepremierminister und Minister der Justiz |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Anlage 3 | Anlage 3 |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
24. DEZEMBER 2008 - Gesetz zur Abänderung des | 24. DEZEMBER 2008 - Gesetz zur Abänderung des |
Einkommensteuergesetzbuches 1992, was den Abzug für die einzige und | Einkommensteuergesetzbuches 1992, was den Abzug für die einzige und |
eigene Wohnung betrifft | eigene Wohnung betrifft |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 115 § 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, ersetzt | Art. 2 - Artikel 115 § 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, ersetzt |
durch das Gesetz vom 27. Dezember 2004 und abgeändert durch die | durch das Gesetz vom 27. Dezember 2004 und abgeändert durch die |
Gesetze vom 27. Dezember 2005 und 25. April 2007, wird durch einen | Gesetze vom 27. Dezember 2005 und 25. April 2007, wird durch einen |
Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt: | Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
« Wenn der Abzug in Anwendung von vorhergehendem Absatz Nr. 2 während | « Wenn der Abzug in Anwendung von vorhergehendem Absatz Nr. 2 während |
eines oder mehrerer Besteuerungszeiträume nicht bewilligt wird und der | eines oder mehrerer Besteuerungszeiträume nicht bewilligt wird und der |
Steuerpflichtige die in Artikel 104 Nr. 9 erwähnte Wohnung am 31. | Steuerpflichtige die in Artikel 104 Nr. 9 erwähnte Wohnung am 31. |
Dezember des Besteuerungszeitraums, in dem die in Absatz 2 Nr. 3 | Dezember des Besteuerungszeitraums, in dem die in Absatz 2 Nr. 3 |
erwähnten Hindernisse weggefallen sind, persönlich bewohnt, wird der | erwähnten Hindernisse weggefallen sind, persönlich bewohnt, wird der |
Abzug ab diesem Besteuerungszeitraum erneut bewilligt. » | Abzug ab diesem Besteuerungszeitraum erneut bewilligt. » |
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz ist ab dem Steuerjahr 2009 anwendbar. | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz ist ab dem Steuerjahr 2009 anwendbar. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2008 | Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2008 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen | Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Vizepremierminister und Minister der Justiz | Der Vizepremierminister und Minister der Justiz |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |