← Retour vers "Code des impôts sur les revenus 1992. - Traduction allemande de dispositions modificatives "
| Code des impôts sur les revenus 1992. - Traduction allemande de dispositions modificatives | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. - Duitse vertaling van wijzigingsbepalingen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 10 AVRIL 1992. - Code des impôts sur les revenus 1992. - Traduction | 10 APRIL 1992. - Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. - Duitse |
| allemande de dispositions modificatives | vertaling van wijzigingsbepalingen |
| Les textes figurant respectivement aux annexes 1 à 3 constituent la | De respectievelijk in bijlagen 1 tot 3 gevoegde teksten zijn de Duitse |
| traduction en langue allemande : | vertaling : |
| - de l'article 18 de l'arrêté royal du 28 septembre 2008 relatif à la | - van artikel 18 van het koninklijk besluit van 28 september 2008 |
| restructuration du Fonds de l'infrastructure ferroviaire (Moniteur | betreffende de herstructurering van het Fonds voor |
| belge du 2 octobre 2008); | spoorweginfrastructuur (Belgisch Staatsblad van 2 oktober 2008); |
| - de la loi du 24 décembre 2008 modifiant le Code des impôts sur les | - van de wet van 24 december 2008 tot wijziging van het Wetboek van de |
| revenus 1992 en ce qui concerne l'imputation de la déduction fiscale | inkomstenbelastingen 1992 wat betreft de aanrekening van de fiscale |
| de l'emprunt hypothécaire de l'habitation unique (Moniteur belge du 31 décembre 2008); | aftrek van de hypothecaire lening van de enige woning (Belgisch Staatsblad van 31 december 2008); |
| - de la loi du 24 décembre 2008 modifiant le Code des impôts sur les | - van de wet van 24 december 2008 tot wijziging van het Wetboek van de |
| revenus 1992 en ce qui concerne la déduction pour habitation propre et | inkomstenbelastingen 1992 met betrekking tot de aftrek voor de enige |
| unique (Moniteur belge du 31 décembre 2008). | en eigen woning (Belgisch Staatsblad van 31 december 2008). |
| Ces traductions ont été établies par le Service central de traduction | Deze vertalingen zijn opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
| allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
| Anlage 1 | Anlage 1 |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION |
| 28. SEPTEMBER 2008 - Königlicher Erlass über die Umstrukturierung des | 28. SEPTEMBER 2008 - Königlicher Erlass über die Umstrukturierung des |
| Fonds der Eisenbahninfrastruktur | Fonds der Eisenbahninfrastruktur |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Programmgesetzes vom 8. Juni 2008, der Artikel 12 und 13; | Aufgrund des Programmgesetzes vom 8. Juni 2008, der Artikel 12 und 13; |
| Aufgrund des Gesetzes vom 25. Juli 1891 zur Revision des Gesetzes vom | Aufgrund des Gesetzes vom 25. Juli 1891 zur Revision des Gesetzes vom |
| 15. April 1843 über die Eisenbahnpolizei; | 15. April 1843 über die Eisenbahnpolizei; |
| Aufgrund des Gesetzes vom 16. März 1954 über die Kontrolle bestimmter | Aufgrund des Gesetzes vom 16. März 1954 über die Kontrolle bestimmter |
| Einrichtungen öffentlichen Interesses; | Einrichtungen öffentlichen Interesses; |
| Aufgrund des Gesetzes vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung | Aufgrund des Gesetzes vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung |
| bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen; | bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen; |
| Aufgrund des Einkommensteuergesetzbuches 1992; | Aufgrund des Einkommensteuergesetzbuches 1992; |
| Aufgrund des Programmgesetzes vom 24. Dezember 2002; | Aufgrund des Programmgesetzes vom 24. Dezember 2002; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Juni 2004 zur Reform der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Juni 2004 zur Reform der |
| Verwaltungsstrukturen der Eisenbahninfrastruktur, bestätigt durch das | Verwaltungsstrukturen der Eisenbahninfrastruktur, bestätigt durch das |
| Programmgesetz vom 27. Dezember 2004; | Programmgesetz vom 27. Dezember 2004; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. November 2006 zur Änderung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. November 2006 zur Änderung |
| der Verwaltungsstrukturen der Eisenbahninfrastruktur, bestätigt durch | der Verwaltungsstrukturen der Eisenbahninfrastruktur, bestätigt durch |
| das Programmgesetz vom 27. Dezember 2006; | das Programmgesetz vom 27. Dezember 2006; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Oktober 2004 zur Regelung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Oktober 2004 zur Regelung |
| der Arbeitsweise des Fonds der Eisenbahninfrastruktur; | der Arbeitsweise des Fonds der Eisenbahninfrastruktur; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Oktober 2004 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Oktober 2004 zur Festlegung |
| der Bedingungen für Unterhalt und Betrieb durch Infrabel der | der Bedingungen für Unterhalt und Betrieb durch Infrabel der |
| Eisenbahninfrastruktur im Besitz des Fonds der Eisenbahninfrastruktur; | Eisenbahninfrastruktur im Besitz des Fonds der Eisenbahninfrastruktur; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Januar 2005 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Januar 2005 zur Festlegung |
| der Besoldung des Präsidenten und der Mitglieder des Verwaltungsrates | der Besoldung des Präsidenten und der Mitglieder des Verwaltungsrates |
| des Fonds der Eisenbahninfrastruktur; | des Fonds der Eisenbahninfrastruktur; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 2005 zur Festlegung des | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 2005 zur Festlegung des |
| Teils der Entgelte für die Benutzung der Eisenbahninfrastruktur, den | Teils der Entgelte für die Benutzung der Eisenbahninfrastruktur, den |
| Infrabel dem Fonds der Eisenbahninfrastruktur schuldet; | Infrabel dem Fonds der Eisenbahninfrastruktur schuldet; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. September 2005 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. September 2005 zur Festlegung |
| der Besoldung eines Regierungskommissars beim Fonds der | der Besoldung eines Regierungskommissars beim Fonds der |
| Eisenbahninfrastruktur; | Eisenbahninfrastruktur; |
| Aufgrund der Stellungnahmen der Finanzinspektoren vom 22. Juli 2008 | Aufgrund der Stellungnahmen der Finanzinspektoren vom 22. Juli 2008 |
| und 23. Juli 2008; | und 23. Juli 2008; |
| Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt, dem | Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt, dem |
| Premierminister beigeordnet, vom 24. Juli 2008; | Premierminister beigeordnet, vom 24. Juli 2008; |
| Aufgrund des Gutachtens Nr. 45.092/2/V des Staatsrates vom 3. | Aufgrund des Gutachtens Nr. 45.092/2/V des Staatsrates vom 3. |
| September 2008, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. | September 2008, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. |
| 1 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | 1 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
| Auf Vorschlag des Ministers der Finanzen und des Ministers der | Auf Vorschlag des Ministers der Finanzen und des Ministers der |
| Öffentlichen Unternehmen und aufgrund der Stellungnahme der Minister, | Öffentlichen Unternehmen und aufgrund der Stellungnahme der Minister, |
| die im Rat darüber beraten haben, | die im Rat darüber beraten haben, |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| (...) | (...) |
| KAPITEL 3 - Abänderungsbestimmungen, Aufhebungsbestimmungen und | KAPITEL 3 - Abänderungsbestimmungen, Aufhebungsbestimmungen und |
| verschiedene Bestimmungen | verschiedene Bestimmungen |
| (...) | (...) |
| Art. 18 - In Artikel 180 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 wird Nr. | Art. 18 - In Artikel 180 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 wird Nr. |
| 13, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 10. November 2006, | 13, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 10. November 2006, |
| aufgehoben. | aufgehoben. |
| (...) | (...) |
| Gegeben zu Brüssel, den 28. September 2008 | Gegeben zu Brüssel, den 28. September 2008 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Die Ministerin der Öffentlichen Unternehmen | Die Ministerin der Öffentlichen Unternehmen |
| Frau I. VERVOTTE | Frau I. VERVOTTE |
| Anlage 2 | Anlage 2 |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
| 24. DEZEMBER 2008 - Gesetz zur Abänderung des | 24. DEZEMBER 2008 - Gesetz zur Abänderung des |
| Einkommensteuergesetzbuches 1992, was die Anrechnung des Steuerabzugs | Einkommensteuergesetzbuches 1992, was die Anrechnung des Steuerabzugs |
| der Hypothekenanleihe für die einzige Wohnung betrifft | der Hypothekenanleihe für die einzige Wohnung betrifft |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - Artikel 105 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, ersetzt | Art. 2 - Artikel 105 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, ersetzt |
| durch das Gesetz vom 27. Dezember 2004, wird wie folgt ersetzt: | durch das Gesetz vom 27. Dezember 2004, wird wie folgt ersetzt: |
| « Art. 105 - Wird eine gemeinsame Veranlagung festgelegt, werden die | « Art. 105 - Wird eine gemeinsame Veranlagung festgelegt, werden die |
| in Artikel 104 erwähnten Abzüge wie folgt angerechnet: | in Artikel 104 erwähnten Abzüge wie folgt angerechnet: |
| 1. Zuerst wird für jeden Steuerpflichtigen der Abzug, auf den er | 1. Zuerst wird für jeden Steuerpflichtigen der Abzug, auf den er |
| gemäss Artikel 104 Nr. 9 Anspruch hat, auf seine Nettoeinkünfte | gemäss Artikel 104 Nr. 9 Anspruch hat, auf seine Nettoeinkünfte |
| angerechnet. Haben jedoch beide Steuerpflichtigen Ausgaben getätigt, | angerechnet. Haben jedoch beide Steuerpflichtigen Ausgaben getätigt, |
| die zu vorerwähntem Abzug berechtigen, wird dieser Abzug gemäss der | die zu vorerwähntem Abzug berechtigen, wird dieser Abzug gemäss der |
| Verteilung angerechnet, die die Steuerpflichtigen in den in den | Verteilung angerechnet, die die Steuerpflichtigen in den in den |
| Artikeln 115 § 1 Absatz 1 Nr. 6 und 116 erwähnten Grenzen wählen. | Artikeln 115 § 1 Absatz 1 Nr. 6 und 116 erwähnten Grenzen wählen. |
| 2. Die in Artikel 104 Nr. 3 bis 8 erwähnten Abzüge werden dann | 2. Die in Artikel 104 Nr. 3 bis 8 erwähnten Abzüge werden dann |
| proportional auf die Gesamtheit der Nettoeinkünfte der beiden | proportional auf die Gesamtheit der Nettoeinkünfte der beiden |
| Steuerpflichtigen angerechnet. | Steuerpflichtigen angerechnet. |
| 3. Schliesslich werden die in Artikel 104 Nr. 1 und 2 erwähnten Abzüge | 3. Schliesslich werden die in Artikel 104 Nr. 1 und 2 erwähnten Abzüge |
| vorrangig auf die Gesamtheit der Nettoeinkünfte des Steuerpflichtigen | vorrangig auf die Gesamtheit der Nettoeinkünfte des Steuerpflichtigen |
| angerechnet, der die Ausgaben trägt, und ein möglicher Restbetrag wird | angerechnet, der die Ausgaben trägt, und ein möglicher Restbetrag wird |
| auf die Gesamtheit der Nettoeinkünfte des anderen Steuerpflichtigen | auf die Gesamtheit der Nettoeinkünfte des anderen Steuerpflichtigen |
| angerechnet. » | angerechnet. » |
| Art. 3 - Vorliegendes Gesetz ist ab dem Steuerjahr 2009 anwendbar. | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz ist ab dem Steuerjahr 2009 anwendbar. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2008 | Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2008 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen | Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Der Vizepremierminister und Minister der Justiz | Der Vizepremierminister und Minister der Justiz |
| J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
| Anlage 3 | Anlage 3 |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
| 24. DEZEMBER 2008 - Gesetz zur Abänderung des | 24. DEZEMBER 2008 - Gesetz zur Abänderung des |
| Einkommensteuergesetzbuches 1992, was den Abzug für die einzige und | Einkommensteuergesetzbuches 1992, was den Abzug für die einzige und |
| eigene Wohnung betrifft | eigene Wohnung betrifft |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - Artikel 115 § 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, ersetzt | Art. 2 - Artikel 115 § 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, ersetzt |
| durch das Gesetz vom 27. Dezember 2004 und abgeändert durch die | durch das Gesetz vom 27. Dezember 2004 und abgeändert durch die |
| Gesetze vom 27. Dezember 2005 und 25. April 2007, wird durch einen | Gesetze vom 27. Dezember 2005 und 25. April 2007, wird durch einen |
| Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt: | Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
| « Wenn der Abzug in Anwendung von vorhergehendem Absatz Nr. 2 während | « Wenn der Abzug in Anwendung von vorhergehendem Absatz Nr. 2 während |
| eines oder mehrerer Besteuerungszeiträume nicht bewilligt wird und der | eines oder mehrerer Besteuerungszeiträume nicht bewilligt wird und der |
| Steuerpflichtige die in Artikel 104 Nr. 9 erwähnte Wohnung am 31. | Steuerpflichtige die in Artikel 104 Nr. 9 erwähnte Wohnung am 31. |
| Dezember des Besteuerungszeitraums, in dem die in Absatz 2 Nr. 3 | Dezember des Besteuerungszeitraums, in dem die in Absatz 2 Nr. 3 |
| erwähnten Hindernisse weggefallen sind, persönlich bewohnt, wird der | erwähnten Hindernisse weggefallen sind, persönlich bewohnt, wird der |
| Abzug ab diesem Besteuerungszeitraum erneut bewilligt. » | Abzug ab diesem Besteuerungszeitraum erneut bewilligt. » |
| Art. 3 - Vorliegendes Gesetz ist ab dem Steuerjahr 2009 anwendbar. | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz ist ab dem Steuerjahr 2009 anwendbar. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2008 | Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2008 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen | Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Der Vizepremierminister und Minister der Justiz | Der Vizepremierminister und Minister der Justiz |
| J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |