Loi relative à la Centrale des Crédits aux Particuliers | Wet betreffende de Centrale voor Kredieten aan Particulieren |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN |
10 AOUT 2001. - Loi relative à la Centrale des Crédits aux | 10 AUGUSTUS 2001. - Wet betreffende de Centrale voor Kredieten aan |
Particuliers (1) | Particulieren (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen, en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions préliminaires | HOOFDSTUK I. - Voorafgaande bepalingen |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
1° la Banque : la Banque Nationale de Belgique; | 1° de Bank : de Nationale Bank van België; |
2° la Centrale : la Centrale des Crédits aux Particuliers visée à | 2° de Centrale : de Centrale voor Kredieten aan Particulieren bedoeld |
l'article 3 de la présente loi; | in artikel 3 van deze wet; |
3° le contrat de crédit à la consommation : le contrat visé à | 3° de consumentenkredietovereenkomst : de overeenkomst bedoeld in |
l'article 1er, 4°, de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation; | artikel 1, 4°, van de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet; |
4° le contrat de crédit hypothécaire : le contrat visé aux articles 1er | 4° de hypothecaire kredietovereenkomst : de overeenkomst bedoeld in de |
et 2 de la loi du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire ou le | artikelen 1 en 2 van de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair |
contrat de prêt ou d'ouverture de crédit hypothécaire visé à l'article | krediet of het contract van hypothecaire lening of kredietopening |
1er de l'arrêté royal n° 225 du 7 janvier 1936 réglementant les prêts | bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 225 van 7 januari |
hypothécaires et organisant le contrôle des entreprises de prêts | 1936 tot reglementering van de hypothecaire leningen en tot inrichting |
hypothécaires; | van de controle op de ondememingen van hypothecaire leningen; |
5° le prêteur : les personnes agréées en application de l'article 74, | 5° de kredietgever : de personen erkend met toepassing van artikel 74, |
alinéa 1er, de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la | eerste lid, van de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, de |
consommation, les personnes enregistrées en application de l'article | personen geregistreerd met toepassing van artikel 75bis, van dezelfde |
75bis, de la même loi, les entreprises soumises au Titre II de la loi | wet, de ondernemingen onderworpen aan Titel II van de wet van 4 |
du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire ainsi que les | augustus 1992 op het hypothecair krediet en de ondememingen |
entreprises soumises au Titre II de l'arrêté royal n° 225 du 7 janvier | onderworpen aan Titel II van het koninklijk besluit nr. 225 van 7 |
1936 réglementant les prêts hypothécaires et organisant le contrôle | januari 1936 tot reglementering van de hypothecaire leningen en tot |
des entreprises de prêts hypothécaires ou les établissements visés à | inrichting van de controle op de ondernemingen van hypothecaire |
l'article 65 du même arrêté; | leningen of de inrichtingen bedoeld in artikel 65 van hetzelfde |
6° l'emprunteur : le consommateur visé à l'article 1er, 1°, de la loi | besluit; 6° de kredietnemer : de consument bedoeld in artikel 1, 1°, van de wet |
du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation, ou l'emprunteur | van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, of de kredietnemer bedoeld |
visé dans la loi du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire, ou la | in de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet, of de |
personne physique qui se constitue emprunteur au sens de l'arrêté | natuurlijke persoon die schuldenaar is in de zin van het koninklijk |
royal n° 225 du 7 janvier 1936 réglementant les prêts hypothécaires et | besluit nr. 225 van 7 januari 1936 tot reglementering van de |
organisant le contrôle des entreprises de prêts hypothécaires et qui | hypothecaire leningen en tot inrichting van de controle op de |
agit exclusivement dans un but pouvant être considéré comme étranger à | ondernemingen van hypothecaire leningen en die uitsluitend handelt met |
ses activités commerciales, professionnelles ou artisanales. | een oogmerk dat geacht kan worden vreemd te zijn aan zijn handels-, |
beroeps- of ambachtelijke activiteiten. | |
CHAPITRE II. - La Centrale des Crédits aux Particuliers | HOOFDSTUK II. - De Centrale voor Kredieten aan Particulieren |
Art. 3.§ 1er. La Banque est chargée d'enregistrer dans la Centrale : |
Art. 3.§ 1. De Bank is belast met de registratie, in de Centrale, van : |
1° les contrats de crédit à la consommation; | 1° de consumentenkredietovereenkomsten; |
2° les contrats de crédit hypothécaire; | 2° de hypothecaire kredietovereenkomsten; |
3° les défauts de paiement découlant des contrats de crédit à la | 3° de wanbetalingen voortvloeiend uit de |
consommation et des contrats de crédit hypothécaire, qui répondent aux | consumentenkredietovereenkomsten en de hypothecaire |
kredietovereenkomsten die beantwoorden aan de door de Koning | |
critères fixés par le Roi. | vastgestelde criteria. |
§ 2. Les données enregistrées dans la Centrale concernent : | § 2. De gegevens die in de Centrale worden geregistreerd betreffen : |
1° l'identité de l'emprunteur, du prêteur et, le cas échéant, du | 1° de identiteit van de kredietnemer, de kredietgever en, in |
cessionnaire; | voorkomend geval, de cessionaris; |
2° les références du contrat de crédit à la consommation ou de crédit | 2° de referenties van de consumentenkredietovereenkomst of de |
hypothécaire; | hypothecaire kredietovereenkomst; |
3° le type de crédit; | 3° het type van krediet; |
4° les caractéristiques du contrat de crédit à la consommation ou de | 4° de kenmerken van de consumentenkredietovereenkomst of de |
crédit hypothécaire qui permettent de déterminer la situation | hypothecaire kredietovereenkomst die het mogelijk maken om de |
débitrice du contrat et son évolution; | debetstand van de overeenkomst en zijn evolutie te bepalen; |
5° le cas échéant, le motif du défaut de paiement communiqué par | 5° in voorkomend geval, de reden van de wanbetaling medegedeeld door |
l'emprunteur; | de kredietnemer; |
6° le cas échéant, les facilités de paiement accordées. | 6° in voorkomend geval, de toegestane betalingsfaciliteiten. |
Le Roi détermine le contenu précis, les conditions et les modalités de | De Koning bepaalt de precieze inhoud, de voorwaarden en de nadere |
mise à jour ainsi que les délais de conservation de ces données. | regels voor de bijwerking evenals de bewaartermijnen van deze |
§ 3. La Banque élabore les instructions administratives et techniques | gegevens. § 3. De Bank stelt de administratieve en technische richtlijnen vast |
à respecter par les personnes qui sont tenues de communiquer des | die moeten worden nageleefd door de personen die gehouden zijn |
données à la Centrale ou de la consulter. | gegevens aan de Centrale mede te delen of haar te raadplegen. |
CHAPITRE III. - Communication et consultation des données | HOOFDSTUK III. - Mededeling en raadpleging van de gegevens |
Art. 4.Les prêteurs et les personnes désignées par le Roi |
Art. 4.De kredietgevers en de door de Koning aangewezen personen |
communiquent à la Centrale les données concernant chaque contrat de | delen aan de Centrale de gegevens mee betreffende elke |
crédit et chaque défaut de paiement, visés à l'article 3, § 1er. | kredietovereenkomst en elke wanbetaling, bedoeld in artikel 3, § 1. |
Le Roi détermine les délais de communication de ces données à la | De Koning bepaalt de termijnen voor de mededeling van die gegevens aan |
Centrale. | de Centrale. |
Art. 5.Pour l'application de la présente loi et afin d'identifier les |
Art. 5.Voor de toepassing van deze wet en met het oog op de |
emprunteurs, les prêteurs utilisent le numéro d'identification du | identificatie van de kredietnemers, gebruiken de kredietgevers het |
Registre national des personnes physiques. | identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen. |
Lors de la demande d'un contrat de crédit à la consommation ou d'un | Bij de aanvraag van een consumentenkredietovereenkomst of van een |
contrat de crédit hypothécaire, l'emprunteur communique le numéro | hypothecaire kredietovereenkomst deelt de kredietnemer het voornoemde |
d'identification précité. | identificatienummer mee. |
La Banque est habilitée à utiliser le numéro d'identification du | De Bank is gemachtigd om het identificatienummer van het Rijksregister |
Registre national des personnes physiques dans ses relations avec les | van de natuurlijke personen te gebruiken in haar relaties met de |
emprunteurs et les personnes visées aux articles 4, alinéa 1er, et 8, | kredietnemers en de personen bedoeld in de artikelen 4, eerste lid, en |
§ 1er. | 8, § 1. |
Art. 6.§ 1er. Tout contrat de crédit qui doit être enregistré |
Art. 6.§ 1. Elke kredietovereenkomst die moet worden geregistreerd |
conformément à l'article 3, § 1er, 1° ou 2°, doit mentionner : | overeenkomstig artikel 3, § 1, 1° of 2°, moet vermelden : |
1° la clause : « Ce contrat fait l'objet d'un enregistrement dans la | 1° de clausule : « Deze overeenkomst maakt het voorwerp uit van |
Centrale des Crédits aux Particuliers conformément à l'article 3, § 1er, | registratie in de Centrale voor Kredieten aan Particulieren |
1° ou 2°, de la loi du 10 août 2001 relative à la Centrale des Crédits | overeenkomstig artikel 3, § 1, 1° of 2°, van de wet van 10 augustus |
aux Particuliers. »; | 2001 betreffende de Centrale voor Kredieten aan Particulieren. »; |
2° les finalités du traitement dans la Centrale; | 2° de doeleinden van de verwerking in de Centrale; |
3° le nom de la Centrale; | 3° de naam van de Centrale; |
4° l'existence d'un droit d'accès, de rectification et de suppression | 4° het bestaan van een recht op toegang, op verbetering en op |
des données ainsi que les délais de conservation de ces dernières. | uitwissing van de gegevens alsook de bewaartermijnen van deze laatste. |
§ 2. Lors du premier enregistrement conformément à l'article 3, § 1er, | § 2. Bij de eerste registratie overeenkomstig artikel 3, § 1, 3°, |
3°, l'emprunteur en est informé sans délai par la Banque. | wordt de kredietnemer daarvan onverwijld in kennis gesteld door de Bank. |
Cette information doit indiquer : | Deze kennisgeving moet vermelden : |
1° la référence du contrat concerné; | 1° de referentie van de betrokken overeenkomst; |
2° les finalités du traitement dans la Centrale; | 2° de doeleinden van de verwerking in de Centrale; |
3° le nom et l'adresse de la personne qui a communiqué les données; | 3° de naam en het adres van de persoon die de gegevens heeft |
4° l'existence d'un droit d'accès, de rectification et de suppression | medegedeeld; 4° het bestaan van een recht op toegang, op verbetering en op |
des données ainsi que les délais de conservation de ces dernières. | uitwissing van de gegevens alsook de bewaartermijnen van deze laatste. |
Art. 7.Selon les modalités fixées par le Roi, chaque emprunteur a |
Art. 7.Volgens de door de Koning vastgestelde nadere regels heeft |
accès, sans frais, aux données enregistrées à son nom et peut | elke kredietnemer kosteloos toegang tot de op zijn naam geregistreerde |
librement et sans frais demander la rectification des données | gegevens en kan hij, vrij en kosteloos, de rechtzetting vragen van |
erronées. En cas de rectification, la Banque est tenue de communiquer | verkeerde gegevens. In geval van rechtzetting is de Bank ertoe |
cette rectification aux personnes qui ont obtenu des renseignements de | gehouden deze rechtzetting mede te delen aan de personen die |
la Centrale et que l'emprunteur indique. | inlichtingen van de Centrale hebben verkregen en die de kredietnemer |
Art. 8.§ 1er. Selon les règles établies par le Roi, la Banque ne peut |
aanduidt. Art. 8.§ 1. Volgens de regels die de Koning bepaalt, mag de Bank de |
communiquer les renseignements qu'aux personnes visées à l'article 69, | inlichtingen slechts mededelen aan de personen bedoeld in artikel 69, |
§ 4, alinéa 1er, 1° à 5° et 7° à 9° de la loi du 12 juin 1991 relative | § 4, eerste lid, 1° tot 5° en 7° tot 9° van de wet van 12 juni 1991 op |
au crédit à la consommation et à l'Office de Contrôle des Assurances | het consumentenkrediet en aan de Controledienst voor de Verzekeringen, |
dans l'exécution de sa mission. | binnen de uitvoering van zijn opdracht. |
Peuvent également recevoir les renseignements contenus dans la | De buitenlandse kredietcentrales kunnen eveneens mededeling krijgen |
Centrale, les centrales de crédit étrangères à condition que leurs | van de inlichtingen opgenomen in de Centrale, op voorwaarde dat hun |
doeleinden, de geregistreerde gegevens en de bescherming die zij | |
finalités, les données enregistrées et la protection qu'elles assurent | waarborgen op het vlak van de persoonlijke levenssfeer, gelijkwaardig |
en matière de vie privée soient équivalentes à celles de la Centrale | zijn met die van de Centrale en dat zij hun gegevens, op basis van |
et qu'elles fournissent, par réciprocité, leurs données à la Centrale. | wederkerigheid, aan de Centrale verstrekken. |
§ 2. Les renseignements communiqués par la Banque ne peuvent être | § 2. De inlichtingen die door de Bank worden medegedeeld mogen enkel |
utilisés que dans le cadre de l'octroi ou de la gestion de crédits ou | gebruikt worden in het raam van het verstrekken van of het beheer van |
de moyens de paiement, susceptibles de grever le patrimoine privé | kredieten of betalingsmiddelen, die van aard zijn het privé-vermogen |
d'une personne physique et dont l'exécution peut être poursuivie sur | van een natuurlijk persoon te bezwaren en waarvan de uitvoering op het |
le patrimoine privé de cette personne. | privé-vermogen kan voortgezet worden. |
Ces renseignements ne peuvent être utilisés à des fins de prospection | Deze inlichtingen mogen niet worden gebruikt voor commerciële |
commerciale. | prospectiedoeleinden. |
§ 3. Les personnes qui ont obtenu des renseignements de la Centrale | § 3. De personen die inlichtingen van de Centrale hebben verkregen |
doivent prendre les mesures nécessaires pour garantir le caractère | moeten de nodige maatregelen treffen om het vertrouwelijk karakter van |
confidentiel de ces renseignements. | die inlichtingen te waarborgen. |
Art. 9.Afin d'obtenir des informations sur la situation financière et |
Art. 9.Teneinde informatie te verkrijgen over de financiële toestand |
la solvabilité de l'emprunteur, les prêteurs consultent la Centrale | en de solvabiliteit van de kredietnemer, raadplegen de kredietgevers |
préalablement à la conclusion d'un contrat de crédit à la consommation | de Centrale vooraleer zij een consumentenkredietovereenkomst sluiten |
ou à la remise d'une offre de crédit hypothécaire. Le Roi fixe les | of een aanbod van hypothecaire kredietovereenkomst overhandigen. De |
modalités de cette consultation. | Koning stelt de nadere regels vast betreffende deze raadpleging. |
Art. 10.Afin de compléter les informations obtenues lors de la |
Art. 10.Ter aanvulling van de informatie verkregen bij de raadpleging |
consultation visée à l'article 9, la Banque est habilitée à interroger | bedoeld in artikel 9, wordt de Bank gemachtigd om voor rekening van de |
pour compte des prêteurs le fichier des avis de saisie, de délégation, | kredietgevers ondervragingen te verrichten van het bestand van |
de cession et de réglement collectif de dettes, visé à l'article | berichten van beslag, delegatie, overdracht en collectieve |
1389bis/1 du Code judiciaire. Le Roi détermine les données qui peuvent | schuldenregeling, bedoeld in artikel 1389bis/1 van het Gerechtelijk |
être consultées. | Wetboek. De Koning bepaalt de gegevens die kunnen worden geraadpleegd. |
Art. 11.Afin de compléter les informations obtenues lors de la |
Art. 11.Ter aanvulling van de informatie verkregen bij de raadpleging |
consultation visée à l'article 9, le Roi peut habiliter la Banque, aux | bedoeld in artikel 9, kan de Koning, onder de voorwaarden die Hij zelf |
conditions qu'Il détermine, à interroger pour compte des prêteurs | bepaalt, de Bank machtigen voor rekening van de kredietgevers andere |
d'autres fichiers centralisant des dettes impayées à charge des | bestanden te raadplegen met daarin een overzicht van onbetaalde |
consommateurs. Dans ce cas, le Roi détermine les données qui peuvent | schulden van consumenten. In dit geval bepaalt de Koning de gegevens |
être consultées. | die mogen worden geraadpleegd. |
CHAPITRE IV. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK IV. - Diverse bepalingen |
Art. 12.La Banque est habilitée à demander aux personnes à qui les |
Art. 12.De Bank is gemachtigd, aan de personen aan wie de |
renseignements de la Centrale peuvent être fournis, le remboursement | inlichtingen van de Centrale mogen worden verstrekt, de terugbetaling |
des frais qu'elle expose pour la collecte, l'enregistrement, la | te vragen van de kosten gemaakt voor het inzamelen, het registreren, |
gestion, le contrôle et la diffusion des données de la Centrale. | het beheer, de controle en het ter beschikking stellen van de gegevens van de Centrale. |
Art. 13.§ 1er. Il est créé auprès de la Banque un Comité |
Art. 13.§ 1. Er wordt bij de Bank een Begeleidingscomité opgericht |
d'accompagnement comprenant des représentants des prêteurs, des | dat is samengesteld uit vertegenwoordigers van de kredietgevers, de |
emprunteurs, de la Banque, de la Commission de la protection de la vie | kredietnemers, de Bank, de Commissie voor de bescherming van de |
persoonlijke levenssfeer en de minister tot wiens bevoegdheid de | |
privée et du ministre qui a les Affaires économiques dans ses | Economische Zaken behoren. De Koning bepaalt de wijze waarop die |
attributions. Le Roi détermine le mode de désignation de ces | vertegenwoordigers worden aangewezen alsmede de nadere regels voor de |
représentants ainsi que les modalités de fonctionnement du comité. | werking van het comité. |
§ 2. Le Comité d'accompagnement est chargé d'émettre des avis sur : | § 2. Het Begeleidingscomité is belast met het uitbrengen van adviezen over : |
1° tout projet d'arrêté à prendre en exécution de la présente loi, à | 1° elk ontwerp van besluit opgesteld in uitvoering van deze wet, met |
l'exception de l'arrêté visé au § 1er; | uitzondering van het besluit bedoeld in § 1; |
2° l'organisation de la Centrale et l'impact des procédures | 2° de organisatie van de Centrale en de invloed van de |
d'exploitation sur ses coûts; | uitbatingprocedures op haar kosten; |
3° le projet de budget annuel de la Centrale; | 3° het ontwerp van jaarlijks budget van de Centrale; |
4° le projet de rapport visé à l'article 14. | 4° het ontwerp van verslag bedoeld in artikel 14. |
§ 3. Le Comité d'accompagnement est également chargé : | § 3. Het Begeleidingscomité is eveneens belast met : |
1° d'approuver les comptes annuels de la Centrale et d'affecter | 1° het goedkeuren van de jaarrekeningen van de Centrale en het |
l'excédent d'exploitation éventuel; | bestemmen van het eventuele exploitatieoverschot; |
2° de fixer la structure et les modalités de la répartition du | 2° het vaststellen van de structuur en de regels inzake de verdeling |
remboursement des coûts visés à l'article 12; | van de terugbetaling van de kosten bedoeld in artikel 12; |
3° d'approuver les instructions administratives et techniques visées à | 3° het goedkeuren van de administratieve en technische richtlijnen, |
l'article 3, § 3; | bedoeld in artikel 3, § 3; |
4° d'approuver les accords d'échange de renseignements avec les | 4° het goedkeuren van de akkoorden betreffende de uitwisseling van |
Centrales de crédit étrangères dans les conditions visées à l'article | inlichtingen met de buitenlandse Kredietcentrales volgens de |
8, § 1er, alinéa 2. | voorwaarden bedoeld in artikel 8, § 1, tweede lid. |
§ 4. Le Comité d'accompagnement peut demander au Collège des réviseurs | § 4. Het Begeleidingscomité kan aan het College van revisoren van de |
de la Banque de certifier les comptes de la Centrale. | Bank vragen om de rekeningen van de Centrale te certificeren. |
Art. 14.Au moins une fois par an, la Banque adresse un rapport sur le |
Art. 14.Tenminste éénmaal per jaar brengt de Bank verslag uit over de |
fonctionnement de la Centrale au ministre qui a les Affaires | werking van de Centrale bij de minister tot wiens bevoegdheid de |
économiques dans ses attributions. | Economische Zaken behoren. |
Ce rapport contient notamment : | Dit verslag bevat onder meer : |
1° un aperçu du nombre et de la nature des données enregistrées; | 1° een overzicht van het aantal en de aard van de geregistreerde |
2° un aperçu du nombre de consultations de la Centrale; | gegevens; 2° een overzicht van het aantal raadplegingen van de Centrale; |
3° un compte rendu détaillé des frais résultant du fonctionnement de | 3° een omstandige weergave van de kosten voortvloeiend uit de werking |
la Centrale, avec indication des problèmes pratiques ou techniques | van de Centrale met aanduiding van de eventuele praktische of |
éventuels; | technische moeilijkheden; |
4° une analyse de l'évolution des défauts de paiement. | 4° een analyse van de evolutie van de wanbetalingen. |
Ce rapport est publié au Moniteur belge. | Dit verslag wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
CHAPITRE V. - Sanctions, recherche et constatation des infractions | HOOFDSTUK V. - Sancties, opsporing en vaststelling van de inbreuken |
Art. 15.§ 1er. Sont punis d'une amende de 250 à 50 000 francs belges |
Art. 15.§ 1. Met een geldboete van 250 tot 50 000 Belgische frank |
: | worden gestraft : |
1° ceux qui ne se conforment pas aux obligations visées à l'article 4 | 1° zij die de verplichtingen bedoeld in artikel 4 en in de besluiten |
et aux arrêtés pris en exécution de cet article; | ter uitvoering van dat artikel niet naleven; |
2° ceux qui ne se conforment pas au prescrit de l'article 8, § 2; | 2° zij die het voorschrift van artikel 8, § 2, niet naleven; |
3° ceux qui ne se conforment pas aux obligations visées à l'article 9 | 3° zij die de verplichtingen bedoeld in artikel 9 en in de besluiten |
et aux arrêtés pris en exécution de cet article; | ter uitvoering van dat artikel, niet naleven; |
4° ceux qui ne se conforment pas à l'obligation visée à l'article 6, § | 4° zij die de verplichting bedoeld in artikel 6, § 1, niet naleven; |
1er; 5° ceux qui, volontairement, empêchent ou entravent l'exécution de la | 5° zij die opzettelijk het vervullen van de opdracht van de in artikel |
mission des personnes mentionnées à l'article 17, chargées de | 17 genoemde personen met het oog op de opsporing en vaststelling van |
rechercher et constater les infractions aux dispositions de la | de inbreuken op de bepalingen van deze wet, bemoeilijken of beletten. |
présente loi. § 2. Les dispositions du livre 1er du Code pénal, y compris le | § 2. De bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van |
chapitre VII et l'article 85, sont applicables aux infractions visées | hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de inbreuken |
au § 1er. | bedoeld in § 1. |
Art. 16.Sans préjudice des sanctions de droit commun, le juge peut |
Art. 16.Onverminderd de gemeenrechtelijke sancties, kan de rechter |
ambtshalve de kredietnemer ontslaan van het geheel of van een gedeelte | |
d'office relever l'emprunteur de tout ou partie des intérêts de retard | van de nalatigheidsinteresten en zijn verplichtingen verminderen tot |
et réduire ses obligations jusqu'au prix au comptant du bien ou du | de prijs bij contante betaling van het goed of de dienst of tot het |
service, ou au montant emprunté lorsque le prêteur ne s'est pas | ontleende bedrag wanneer de kredietgever de verplichtingen bedoeld in |
conformé aux obligations visées à l'article 9. | artikel 9 niet heeft nageleefd. |
Art. 17.§ 1er. Sans préjudice des devoirs incombant aux officiers de |
Art. 17.§ 1. Onverminderd de plichten van de officieren van |
police judiciaire, les agents commissionnés par le ministre ayant les | gerechtelijke politie, zijn de door de minister tot wiens bevoegdheid |
Affaires économiques dans ses attributions sont compétents pour | de Economische Zaken behoren aangestelde ambtenaren bevoegd om de in |
rechercher et constater les infractions mentionnées à l'article 15. | artikel 15 vermelde inbreuken op te sporen en vast te stellen. De |
Les procès-verbaux dressés par ces agents font foi jusqu'à preuve du | processen-verbaal welke door die ambtenaren worden opgesteld, hebben |
contraire. Une copie en est adressée au contrevenant, par lettre | bewijskracht tot het tegendeel is bewezen. Een afschrift ervan wordt |
recommandée à la poste avec accusé de réception, dans les trente jours | bij een ter post aangetekende brief met ontvangstbewijs binnen dertig |
de la date des constatations. | dagen na de datum van de vaststellingen, aan de overtreder |
§ 2. Dans l'exercice de leurs fonctions, les agents visés au § 1er | toegezonden. § 2. In de uitoefening van hun ambt mogen de in § 1 bedoelde |
peuvent : | ambtenaren : |
1° pénétrer, pendant les heures habituelles d'ouverture ou de travail, | 1° binnentreden tijdens de gewone openings- of werkuren in de lokalen |
dans les locaux et pièces dont l'accès est nécessaire à | en vertrekken waar zij voor het vervullen van hun opdracht toegang |
l'accomplissement de leur mission; | moeten hebben; |
2° faire toutes les constatations utiles, se faire produire, sur | 2° alle dienstige vaststellingen doen, zich op eerste vordering en ter |
première réquisition et sans déplacement, les documents, pièces ou | plaatse de documenten, stukken of boeken die zij voor hun opsporingen |
livres nécessaires à leurs recherches et constatations et en prendre | en vaststellingen nodig hebben, doen voorleggen en daarvan afschrift |
copie; | nemen; |
3° saisir, contre récépissé, les documents, pièces ou livres qui sont | 3° tegen ontvangstbewijs beslag leggen op documenten, stukken of |
nécessaires pour faire la preuve d'une infraction ou pour rechercher | boeken noodzakelijk voor het bewijs van een inbreuk of om de |
les co-auteurs ou complices des contrevenants; la saisie est levée de | mededaders of medeplichtigen van de overtreders op te sporen; bij |
plein droit à défaut de confirmation par le ministère public dans les | ontstentenis van een bevestiging door het openbaar ministerie binnen |
dix jours ouvrables; | tien werkdagen is het beslag van rechtswege opgeheven; |
4° s'ils ont des raisons de croire à l'existence d'une infraction, | 4° indien zij redenen hebben te geloven aan het bestaan van een |
pénétrer dans les locaux habités, avec l'autorisation préalable du | inbreuk, in bewoonde lokalen binnentreden met voorafgaande machtiging |
juge du tribunal de police. Les visites dans les locaux habités | van de rechter bij de politierechtbank. De bezoeken in de bewoonde |
doivent s'effectuer entre huit et dix-huit heures et être faites | lokalen moeten tussen acht en achttien uur en door minstens twee |
conjointement par deux agents au moins. | ambtenaren gezamenlijk geschieden. |
§ 3. Dans l'exercice de leurs fonctions, les agents visés au § 1er | § 3. In de uitoefening van hun ambt kunnen de in § 1 bedoelde |
peuvent requérir l'assistance de la police fédérale. | ambtenaren de bijstand van de federale politie vorderen. |
§ 4. Les agents commissionnés exercent les pouvoirs qui leur sont | § 4. De gemachtigde ambtenaren oefenen de hun door dit artikel |
accordés par le présent article sous la surveillance du procureur | verleende bevoegdheden uit onder het toezicht van de |
général, sans préjudice de leur subordination à leurs supérieurs dans | procureur-generaal, onverminderd hun ondergeschiktheid aan hun |
l'administration. | meerderen in het bestuur. |
Ils doivent prendre les mesures nécessaires qui permettent de garantir | Zij moeten de nodige maatregelen treffen teneinde het vertrouwelijk |
le caractère confidentiel des données à caractère personnel dont ils | karakter van de persoonsgegevens waarvan ze kennis hebben gekregen te |
ont obtenu connaissance, ainsi que l'usage de ces données aux seules | waarborgen en tevens verzekeren dat deze gegevens enkel worden |
fins requises pour l'exercice de leur mission de surveillance. | aangewend voor doeleinden, vereist voor de uitoefening van hun |
§ 5. En cas d'application de l'article 18, le procès-verbal visé au § | toezichtstaak. § 5. In geval van toepassing van artikel 18, wordt het in § 1 bedoeld |
1er n'est transmis au procureur du Roi que lorsqu'il n'a pas été donné | proces-verbaal pas toegezonden aan de procureur des Konings, wanneer |
suite à l'avertissement. | aan de waarschuwing geen gevolg is gegeven. |
En cas d'application de l'article 19, le procès-verbal n'est transmis | In geval van toepassing van artikel 19, wordt het proces-verbaal pas |
au procureur du Roi que lorsque le contrevenant n'a pas accepté la | toegezonden aan de procureur des Konings, wanneer de overtreder niet |
proposition de transaction. | is ingegaan op het voorstel tot minne!ijke schikking. |
Art. 18.Lorsqu'il est constaté une infraction visée à l'article 15, |
Art. 18.Als een inbreuk zoals bedoeld in artikel 15, wordt |
le ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions, ou | vastgesteld, kan de minister tot wiens bevoegdheid de Economische |
l'agent commissionné par lui en application de l'article 17, peut | Zaken behoren, of de door hem aangestelde ambtenaar met toepassing van |
adresser au contrevenant un avertissement le mettant en demeure de | artikel 17, een waarschuwing richten tot de overtreder, waarbij die |
mettre fin à cet acte. | tot stopzetting van deze handeling wordt aangemaand. |
L'avertissement est notifié au contrevenant dans un délai de trois | De overtreder wordt, binnen drie weken vanaf de vaststelling van de |
semaines à dater de la constatation des faits, par lettre recommandée | feiten, in kennis gesteld van deze waarschuwing, per aangetekende |
à la poste avec accusé de réception ou par la remise d'une copie du | brief met ontvangstbewijs, of door overhandiging van een kopie van het |
procès-verbal de constatation des faits. | proces-verbaal van de vaststelling van de feiten. |
L'avertissement mentionne : | De waarschuwing vermeldt : |
1° les faits imputés et la ou les dispositions légales enfreintes; | 1° de ten laste gelegde feiten en de geschonden wetsbepaling of -bepalingen; |
2° le délai dans lequel il doit y être mis fin; | 2° de termijn binnen welke zij dienen te worden stopgezet; |
3° que s'il n'est pas donné suite à l'avertissement, les agents | 3° dat, indien aan de waarschuwing geen gevolg wordt gegeven, de met |
commissionnés en application de l'article 17 pourront aviser le | toepassing van artikel 17 aangestelde ambtenaren de procureur des |
procureur du Roi ou proposer un règlement transactionnel tel que prévu | Konings kunnen inlichten of een minnelijke regeling zoals bepaald in |
à l'article 19. | artikel 19 kunnen voorstellen. |
Art. 19.Les agents commissionnés à cette fin par le ministre ayant |
Art. 19.De daartoe door de minister tot wiens bevoegdheid de |
les Affaires économiques dans ses attributions peuvent, au vu des | Economische Zaken behoren aangestelde ambtenaren kunnen, na inzage van |
procès-verbaux constatant une infraction aux dispositions visées à | de processen-verbaal waarbij een inbreuk wordt vastgesteld op de |
l'article 15 et dressés par les agents visés à l'article 17, proposer | bepalingen bedoeld in artikel 15, en opgesteld door de in artikel 17 |
aux contrevenants le paiement d'une somme qui éteint l'action publique. | bedoelde ambtenaren, aan de overtreders de betaling voorstellen van |
een som die de strafvordering doet vervallen. | |
Cette somme ne peut être supérieure au montant maximum de l'amende | Deze som mag niet hoger zijn dan het maximumbedrag van de geldboete |
fixée à l'article 15 majoré des décimes additionnels. Les tarifs ainsi | bepaald in artikel 15 verhoogd met de opdeciemen. De tarieven alsmede |
que les modalités de paiement et de perception sont fixés par le Roi. | de betalings- en inningsregeling worden vastgesteld door de Koning. |
CHAPITRE VI. - Dispositions modificatives et finales | HOOFDSTUK VI. - Wijzigings- en slotbepalingen |
Art. 20.Dans l'article 13 de la loi du 12 juin 1991 relative au |
Art. 20.In artikel 13 van de wet van 12 juni 1991 op het |
crédit à la consommation, les mots « banque centrale de données | consumentenkrediet, worden de woorden « centrale gegevensbank, bepaald |
déterminés confornément à l'article 71, § 4, » sont remplacés par les | overeenkomstig artikel 71, § 4 » en vervangen door de woorden « |
mots « Centrale prévue par la loi du 10 août 2001 relative à la | Centrale, bedoeld in de wet van 10 augustus 2001 betreffende de |
Centrale des Crédits aux Particuliers ». | Centrale voor Kredieten aan Particulieren ». |
Art. 21.Dans l'article 14, § 3, 10°, de la même loi, les mots « |
Art. 21.In artikel 14, § 3, 10°, van dezelfde wet, worden de woorden |
Banque Nationale de Belgique, visé à l'article 71 » sont remplacés par | « Nationale Bank van België bedoeld in artikel 71 » vervangen door de |
les mots « Centrale des Crédits aux Particuliers visée à l'article 13 ». | woorden : « Centrale voor Kredieten aan Particulieren bedoeld in artikel 13 ». |
Art. 22.Dans l'article 15 de la même loi, les mots « article 71 » |
Art. 22.In artikel 15 van dezelfde wet, worden de woorden « artikel |
sont remplacés par les mots « article 9 de la loi du 10 août 2001 | 71 », vervangen door de woorden « artikel 9 van de wet van 10 augustus |
relative à la Centrale des Crédits aux Particuliers ». | 2001 betreffende de Centrale voor Kredieten aan Particulieren ». |
Art. 23.Dans l'article 69, § 4, alinéa 1er, de la même loi, le point |
Art. 23.In artikel 69, § 4, eerste lid, van dezelfde wet, wordt punt |
8°, inséré par la loi du 11 décembre 1998 transposant la directive | 8°, ingevoegd bij de wet van 11 december 1998, tot omzetting van de |
95/46/CE du 24 octobre 1995 du Parlement européen et du Conseil | richtlijn 95/46/EG van 24 oktober 1995 van het Europees Parlement en |
relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du | de Raad betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband |
traitement de données à caractère personnel et à la libre circulation | met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrij verkeer |
de ces données, en devient le point 9°. | van die gegevens, punt 9°. |
Art. 24.L'article 70, § 2, alinéa 2, de la même loi, remplacé par la |
Art. 24.Artikel 70, § 2, tweede lid, van dezelfde wet, vervangen bij |
loi du 11 décembre 1998, est remplacé par l'alinéa suivant : | de wet van 11 december 1998, wordt vervangen als volgt : |
« Le consommateur peut librement et sans frais, aux conditions | « De consument kan verkeerde gegevens vrij en kosteloos laten |
déterminées par le Roi, faire rectifier les données erronées. Dans ce | rechtzetten volgens de voorwaarden door de Koning bepaald. In dat |
cas, le responsable du traitement est tenu de communiquer cette | geval is de verantwoordelijke voor de verwerking ertoe gehouden deze |
rectification aux personnes qui ont obtenu des renseignements de sa | verbetering mede te delen aan de personen die inlichtingen van hem |
part et que la personne enregistrée indique. » | hebben verkregen en die de geregistreerde persoon aanduidt. » |
Art. 25.L'article 71 de la même loi est abrogé. |
Art. 25.Artikel 71 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Art. 26.Dans l'article 72, § 2, de la même loi, les mots « et de la |
Art. 26.In artikel 72, § 2, van dezelfde wet, worden de woorden « en |
loi du 10 août 2001 relative à la Centrale des Crédits aux | van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de Centrale voor Kredieten |
Particuliers, » sont insérés entre les mots « de la présente loi » et | aan Particulieren » ingevoegd tussen de woorden « van deze wet » en « |
« créer un Comité de surveillance ». | een Toezichtscomité oprichten ». |
Art. 27.A l'article 92 de la même loi, la référence à l'article 71 |
Art. 27.In artikel 92 van dezelfde wet, wordt de verwijzing naar |
est supprimée. | artikel 71 geschrapt. |
Art. 28.L'article 101, § 1er, 12°, de la même loi, est abrogé. |
Art. 28.Artikel 101, § 1, 12°, van dezelfde wet, wordt opgeheven. |
Art. 29.Dans l'article 116 de la même loi, la référence à l'article |
Art. 29.In artikel 116 van dezelfde wet, wordt de verwijzing naar |
71 est supprimée. | artikel 71 geschrapt. |
Art. 30.L'article 46 de la loi du 4 août 1992 relative au crédit |
Art. 30.Artikel 46 van de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair |
hypothécaire est abrogé. | krediet wordt opgeheven. |
Art. 31.Avant de proposer les arrêtés d'exécution de la présente loi, |
Art. 31.Vooraleer de besluiten ter uitvoering van deze wet, met |
à l'exception de l'arrêté visé à l'article 13, § 1er, le ministre qui | uitzondering van het besluit bedoeld in artikel 13, § 1, voor te |
a les Affaires économiques dans ses attributions consulte le Conseil | stellen, raadpleegt de minister tot wiens bevoegdheid de Economische |
de la Consommation, la Commission de la protection de la vie privée et | Zaken behoren de Raad voor het Verbruik, de Commissie voor de |
beschermming van de persoonlijke levenssfeer en het Begeleidingscomité | |
le Comité d'accompagnement visé à l'article 13 de la présente loi, et | beoogd in artikel 13 van deze wet, en bepaalt de termijn binnen welke |
fixe le délai dans lequel l'avis doit être donné. Passé ce délai, | het advies moet worden gegeven. Na deze termijn is het advies niet |
l'avis n'est plus requis. | meer vereist. |
Art. 32.Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
Art. 32.De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
adapter les dispositions de la présente loi aux obligations découlant | Ministerraad, de bepalingen van deze wet aanpassen aan de |
verplichtingen die voor België voortvloeien uit internationale | |
pour la Belgique d'accords ou de traités intenationaux, dans la mesure | akkoorden of verdragen, voor zover het aangelegenheden betreft die de |
où il s'agit de matières que la Constitution ne réserve pas au | Grondwet niet aan de wetgever heeft voorbehouden. |
législateur. Art. 33.La présente loi s'applique également aux contrats de crédit à |
Art. 33.Deze wet is eveneens van toepassing op de |
la consommation et aux contrats de crédit hypothécaire, conclus avant | consumentenkredietovereenkomsten en de hypothecaire |
son entrée en vigueur. | kredietovereenkomsten, gesloten voor haar inwerkingtreding. |
Pour les contrats de crédit conclus avant la date d'entrée en vigueur | Voor de kredietovereenkomsten die gesloten werden vóór de datum van |
de l'article 4, l'information visée à l'article 6, § 1er, prend la | inwerkingtreding van artikel 4, gebeurt de kennisgeving bedoeld in |
forme d'un avis non nominatif publié au Moniteur belge, émanant du | artikel 6, § 1, in de vorm van een niet-nominatief bericht in het |
ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions. | Belgisch Staatsblad, uitgaande van de minister tot wiens bevoegdheid |
de Economische Zaken behoren. | |
Les personnes visées à l'article 4, alinéa 1er, ne sont pas tenues à | De personen bedoeld in artikel 4, eerste lid, zijn niet gehouden tot |
la communication des contrats de crédit à la consommation visés à | de mededeling van de consumentenkredietovereenkomsten bedoeld in |
l'article 3, § 1er, 1°, et des contrats de crédit hypothécaire visés à | artikel 3, § 1, 1°, en de hypothecaire kredietovereenkomsten bedoeld |
l'article 3, § 1er, 2°, dont la durée restant à courir est égale ou | in artikel 3, § 1, 2°, waarvan de resterende looptijd gelijk of korter |
inférieure à six mois au moment de l'entrée en vigueur de l'article 4. | is dan zes maanden op het ogenblik van de inwerkingtreding van artikel 4. |
Art. 34.La présente loi entre en vigueur le jour de sa pubication au |
Art. 34.Deze wet treedt in werking de dag waarop zij in het Belgisch |
Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van de artikelen 4, | |
Moniteur belge, à l'exception des articles 4, 5, 12, 16 à 30, qui | 5, 12, 16 tot 30, die in werking treden op de door de Koning bepaalde datum. |
entrent en vigueur à la date fixée par le Roi. | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | |
Donné à Nice, le 10 août 2001. | Gegeven te Nice, 10 augustus 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants : | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires : | Parlementaire stukken : |
Session ordinaire : | Gewone zitting 2000-2001. |
Projet de loi, n° 1123/1. - Amendements, nos 1123/2 à 5. - Rapport de | Wetsontwerp, nr. 1123/1. - Amendementen, nrs. 1123/2 tot 5. - Verslag |
la Commission de l'Economie, de la Politique scientifique, de | van de Commissie voor het Bedrijfsleven, het Wetenschapsbeleid, het |
l'Education, des Institutions scientifiques et culturelles nationales, | Onderwijs, de Nationale Wetenschappelijke en Culturele Instellingen, |
des Classes moyennes et de l'Agriculture, n° 1123/6. - Texte adopté | de Middenstand en de Landbouw, nr. 1123/6. - Tekst aangenomen door de |
par le Commission, n° 1123/7. - Amendements, n° 1123/8. - Texte adopté | Commissie, nr. 1123/7. - Amendementen, nr. 1123/8. - Tekst aangenomen |
par la Commission, n° 1123/9. | in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 1123/9. |
Annales de la Chambre des représentants. - Discussion et adoption : 23 mai 2001. | Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers. - Bespreking en aanneming : 23 mei 2001. |
Sénat : | Senaat : |
Documents du sénat : | Stukken van de Senaat : |
Session ordinaire 2000-2001 : | Gewone zitting 2000-2001 : |
Projet transmis par la Chambre des représentants, n° 2-767/1. - | Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers, nr. |
Amendements, n° 2-767/2. - Rapport, n° 2-767/3. - Amendement, n° | 2-767/1. - Amendementen, nr. 2-767/2. - Verslag, nr. 2-767/3. - |
2-767/4. - Décision de ne pas amender, n° 2-767/5. | Amendement, nr. 2-767/4. - {dt}Beslissing{edt} om niet te amenderen, nr. 2-767/5. |
Annales du Sénat. - Discussion : 18 juillet 2001. - Adoption : 19 | Handelingen van de Senaat. - Bespreking : 18 juli 2001. - Aanneming : |
juillet 2001. | 19 juli 2001. |