Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 09/03/2003
← Retour vers "Loi portant assentiment à la Convention n° 132 concernant les congés annuels payés , adoptée à Genève le 24 juin 1970 (1) "
Loi portant assentiment à la Convention n° 132 concernant les congés annuels payés , adoptée à Genève le 24 juin 1970 (1) Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 132 betreffende vakantie met behoud van loon , aangenomen te Genève op 24 juni 1970 (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
9 MARS 2003. - Loi portant assentiment à la Convention n° 132 9 MAART 2003. - Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 132
concernant les congés annuels payés (révisée en 1970), adoptée à betreffende vakantie met behoud van loon (herzien in 1970), aangenomen
Genève le 24 juin 1970 (1) te Genève op 24 juni 1970 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.La Convention n° 132 concernant les congés annuels payés

Art. 2.Het Verdrag nr. 132 betreffende vakantie met behoud van loon

(révisée en 1970), adoptée à Genève le 24 juin 1970, sortira son plein (herzien in 1970), aangenomen te Genève op 24 juni 1970, zal volkomen
et entier effet. gevolg hebben.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 9 mars 2003. Gegeven te Brussel, 9 maart 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
L. MICHEL L. MICHEL
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUKE
Le Ministre de la Fonction publique, De Minister van Ambtenarenzaken,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Notes Nota's
(1) Session 2001-2003 : (1) Zitting 2001-2003 :
Sénat Senaat
Documents. - Projet de loi déposé le 27 septembre 2002, n° 2-1284/1. - Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 27 september 2002, nr.
Rapport fait au nom de la commission, n° 2-1284/2. 2-1284/1. - Verslag namens de commissie, nr. 2-1284/2.
Annales parlementaires . - Discussion, séance du 28 novembre 2002. Parlementaire Handelingen . - Bespreking, vergadering van 28 november 2002.
Vote, séance du 28 novembre 2002. Stemming, vergadering van 28 november 2002.
Session 2002-2003 Zitting 2002-2003
Chambre Kamer
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 50-2161/1. - Texte Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 50-2161/1. -
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter
adopté en séance et soumis à la sanction royale, n° 50-2161/2. bekrachtiging voorgelegd, nr. 50-2161/2.
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 13 décembre 2002. - Parlementaire Handelingen . - Bespreking, vergadering van 13 december
Vote, séance du 13 décembre 2002. 2002. - Stemming, vergadering van 13 december 2002.
CONVENTION CONCERNANT LES CONGES ANNUELS PAYES (REVISEE EN 1970) VERDRAG BETREFFENDE VAKANTIE MET BEHOUD VAN LOON (HERZIEN IN 1970)
La Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail, De Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie,
Convoquée à Genève par le Conseil d'administration du Bureau Bijeengeroepen te Genève door de Raad van Beheer van het
international du Travail, et s'y étant réunie le 3 juin 1970, en sa Internationaal Arbeidsbureau, aldaar bijeengekomen op 3 juni 1970 in
cinquante-quatrième session; haar vierenvijftigste zitting, en
Après avoir décidé d'adopter diverses propositions relatives aux Besloten hebbende tot het aannemen van bepaalde voorstellen met
congés payés, question qui constitue le quatrième point à l'ordre du betrekking tot vakantie met behoud van loon, als vierde punt op de
jour de la session; agenda van de zitting geplaatst, en
Après avoir décidé que ces propositions prendraient la forme d'une Vastgesteld hebbende dat deze voorstellen de vorm van een
convention internationale, Internationaal Arbeidsverdrag dienen te krijgen,
adopte, ce vingt-quatrième jour de juin mil neuf cent soixante-dix, la neemt heden, 24 juni 1970 het volgende Verdrag aan, dat kan worden
convention ci-après, qui sera dénommée Convention sur les congés payés aangehaald als « Verdrag betreffende de jaarlijkse vakantie met behoud
(révisée), 1970 : van loon (herzien), 1970 » :
Article 1er Artikel 1
Pour autant qu'elles ne seront pas mises en application, soit par voie De bepalingen van dit Verdrag, voorzover hieraan niet op andere wijze
de conventions collectives, de sentences arbitrales ou de décisions uitvoering is gegeven door collectieve overeenkomsten,
judiciaires, soit par des organismes officiels de fixation des scheidsrechterlijke en rechterlijke uitspraken, wettelijk
salaires, soit de toute autre manière conforme à la pratique nationale voorgeschreven procedures voor vaststelling van het loon, of op
et paraissant appropriée, compte tenu des conditions propres à chaque zodanige andere wijze als verenigbaar met nationale gebruiken of
pays, les dispositions de la convention devront être appliquées par dienstig in verband met nationale omstandigheden, dienen te worden
voie de législation nationale. uitgevoerd krachtens nationale wetten of voorschriften.
Article 2 Artikel 2
1. La présente convention s'applique à toutes les personnes employées, 1. Dit Verdrag is van toepassing op alle werknemers, met uitzondering
à l'exclusion des gens de mer. van zeevarenden.
2. Pour autant qu'il soit nécessaire, l'autorité compétente ou tout 2. Voorzover nodig, kunnen door het bevoegde gezag of de daarvoor
organisme approprié dans chaque pays pourra, après consultation des geëigende organen in een land maatregelen worden getroffen, na overleg
organisations d'employeurs et de travailleurs intéressées, là où il en met de betrokken werkgevers- en werknemersorganisaties, voor zover
existe, prendre des mesures pour exclure de l'application de la deze bestaan, ten einde beperkte categorieën van werknemers van de
convention des catégories limitées de personnes employées lorsque toepassing van dit Verdrag uit te sluiten, indien hun beroep speciale
cette application soulèverait des problèmes particuliers d'exécution problemen van ernstige aard, verband houdend met de uitvoering, of van
ou d'ordre constitutionnel ou législatif revêtant une certaine grondwettelijke of wettelijke aard meebrengt.
importance. 3. Tout Membre qui ratifie la convention devra, dans le premier 3. Elk Lid dat dit Verdrag bekrachtigt is gehouden, in het eerste
rapport sur l'application de celle-ci qu'il est tenu de présenter en rapport over de toepassing van het Verdrag, ingediend volgens artikel
vertu de l'article 22 de la Constitution de l'Organisation 22 van het Statuut van de Internationale Arbeidsorganisatie, alle
internationale du Travail, indiquer, avec motifs à l'appui, les categorieën loontrekkenden te vermelden welke eventueel zijn
catégories qui ont été l'objet d'une exclusion en application du uitgesloten krachtens het tweede lid van dit artikel, met vermelding
paragraphe 2 du présent article et exposer, dans les rapports
ultérieurs, l'état de sa législation et de sa pratique quant auxdites van redenen, en dient in volgende rapporten een opgave te doen van de
catégories, en précisant dans quelle mesure il a été donné effet ou il bestaande wetten en gebruiken ten aanzien van de niet door dit Verdrag
est proposé de donner effet à la convention en ce qui concerne les beschermde categorieën, en de mate waarin uitvoering is gegeven of zal
catégories en question. worden gegeven aan het Verdrag ten aanzien van zulke categorieën.
Article 3 1. Toute personne à laquelle la convention s'applique aura droit à un congé annuel payé d'une durée minimum déterminée. 2. Tout Membre qui ratifie la convention devra spécifier la durée du congé dans une déclaration annexée à sa ratification. 3. La durée du congé ne devra en aucun cas être inférieure à trois semaines de travail pour une année de service. 4. Tout Membre ayant ratifié la convention pourra informer le Directeur général du Bureau international du Travail, par une déclaration ultérieure, qu'il augmente la durée du congé spécifiée au moment de sa ratification. Artikel 3 1. Een ieder, op wie dit Verdrag van toepassing is, heeft recht op een jaarlijkse betaalde vakantie van een voorgeschreven minimumduur. 2. Elk Lid dat dit Verdrag bekrachtigt dient de vakantieduur in een verklaring, gehecht aan zijn bekrachtiging, te vermelden. 3. De vakantie zal in geen geval minder dan drie weken per dienstjaar bedragen. 4. Elk Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd kan naderhand de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau berichten, door een nieuwe verklaring, dat het een langere vakantie wil voorschrijven dan ten tijde van de bekrachtiging werd vermeld.
Article 4 Artikel 4
1. Toute personne ayant accompli, au cours d'une année déterminée, une 1. Een persoon die in een jaar korter in dienst is geweest dan nodig
période de service d'une durée inférieure à la période requise pour is om volledige rechten te doen gelden als in het voorgaande artikel
ouvrir droit à la totalité du congé prescrit à l'article 3 ci-dessus bepaald, heeft voor dat jaar recht op een vakantie met behoud van loon
aura droit, pour ladite année, à un congé payé d'une durée evenredig aan de duur van het dienstverband gedurende dat jaar.
proportionnellement réduite.
2. Aux fins du présent article, le terme « année » signifie une année 2. Met de uitdrukking « jaar » in het eerste lid van dit artikel is
civile ou toute autre période de même durée fixée par l'autorité bedoeld het kalenderjaar of een andere periode van dezelfde duur als
compétente ou par l'organisme approprié dans le pays intéressé. bepaald door het bevoegde gezag of door de daartoe geëigende organen
Article 5 1. Une période de service minimum pourra être exigée pour ouvrir droit à un congé annuel payé. 2. Il appartiendra à l'autorité compétente ou à l'organisme approprié, dans le pays intéressé, de fixer la durée d'une telle période de service minimum, mais celle-ci ne devra en aucun cas dépasser six mois. 3. Le mode de calcul de la période de service, aux fins de déterminer le droit au congé, sera fixé par l'autorité compétente ou par l'organisme approprié dans chaque pays. 4. Dans des conditions à déterminer par l'autorité compétente ou par in het betrokken land. Artikel 5 1. Er kan een minimumdiensttijd worden geëist om recht op vakantie met behoud van loon te kunnen doen gelden. 2. De duur van een dergelijke periode dient te worden vastgesteld door het bevoegde gezag of door de daartoe geëigende organen in het betrokken land, doch mag niet meer bedragen dan zes maanden. 3. De wijze waarop de duur van het dienstverband voor het vaststellen van het recht op vakantie wordt berekend, dient door het bevoegde gezag of door de daartoe geëigende organen in elk land te worden bepaald. 4. Op voorwaarden, vast te stellen door het bevoegde gezag of door de
l'organisme approprié dans chaque pays, les absences du travail pour daartoe geëingende organen in elk land, dient werkverzuim om redenen
des motifs indépendants de la volonté de la personne employée die buiten de macht van de betrokken persoon liggen, zoals ziekte,
intéressée, telles que les absences dues à une maladie, à un accident ongeval of zwangerschapsverlof, te worden gerekend als deel uitmakend
ou à un congé de maternité, seront comptées dans la période de service. van de diensttijd.
Article 6 Artikel 6
1. Les jours fériés officiels et coutumiers, qu'ils se situent ou non 1. Officieel erkende en gebruikelijke vakantiedagen, al of niet
dans la période de congé annuel, ne seront pas comptés dans le congé vallend in de jaarlijkse vakantie, zullen niet worden gerekend als
payé annuel minimum prescrit au paragraphe 3 de l'article 3 ci-dessus. deel uitmakend van de minimum jaarlijkse vakantie met behoud van loon
2. Dans des conditions à déterminer par l'autorité compétente ou par als voorgeschreven in artikel 3, derde lid, van dit Verdrag.
l'organisme approprié dans chaque pays, les périodes d'incapacité de 2. Op voorwaarden vast te stellen door het bevoegde gezag of door de
daartoe geëigende organen in elk land, dient arbeidsongeschiktheid als
travail résultant de maladies ou d'accidents ne peuvent pas être gevolg van ziekte of letsel niet te worden gerekend als deel uitmakend
comptées dans le congé payé annuel minimum prescrit au paragraphe 3 de van de minimum jaarlijkse vakantie met behoud van loon als
l'article 3 de la présente convention. voorgeschreven in artikel 3, derde lid, van dit Verdrag.
Article 7 Artikel 7
1. Toute personne prenant le congé visé par la présente convention doit, pour toute la durée dudit congé, recevoir au moins sa rémunération normale ou moyenne (y compris, lorsque cette réumunération comporte des prestations en nature, la contre-valeur en espèces de celles-ci, à moins qu'il ne s'agisse de prestations permanentes dont l'intéressé jouit indépendamment du congé payé), calculée selon une méthode à déterminer par l'autorité compétente ou par l'organisme approprié dans chaque pays. 2. Les montants dus au titre du paragraphe 1er ci-dessus devront être versés à la personne employée intéressée avant son congé, à moins qu'il n'en soit convenu autrement par un accord liant l'employeur et ladite personne. 1. Eenieder, die de vakantie als bedoeld in dit Verdrag opneemt, dient over de gehele periode van deze vakantie ten minste zijn normale of gemiddelde loon te ontvangen (inclusief de waarde in contanten van een eventueel deel van dat loon dat in natura wordt betaald en dat geen permanente uitkering vormt die doorgaat ongeacht het al of niet met vakantie zijn van de persoon in kwestie), berekend op een wijze vast te stellen door het bevoegde gezag of door de daartoe geëigende organen in elk land. 2. De krachtens het eerste lid van dit artikel verschuldigde bedragen dienen vóór de vakantie aan de persoon in kwestie te worden uitgekeerd, tenzij anders bepaald in een overeenkomst die op hem en de werkgever van toepassing is.
Article 8 Artikel 8
1. Le fractionnement du congé annuel payé pourra être autorisé par 1. Het opnemen van de jaarlijkse vakantie met behoud van loon in
l'autorité compétente ou par l'organisme dans chaque payé. gedeelten kan door het bevoegde gezag of door de daartoe geëigende
2. A moins qu'il n'en soit convenu autrement par un accord liant organen in elk land worden goedgekeurd.
l'employeur et la personne employée intéressée, et à condition que la 2. Tenzij anders bepaalt in een overeenkomst die van toepassing is op
durée du service de cette personne lui donne droit à une telle période de betrokken werkgever en werknemer, en op voorwaarde dat de duur van
de congé, l'une des fractions de congé devra correspondre au moins à het dienstverband van de betrokken persoon hem recht geeft op zulk een
deux semaines de travail ininterrompues. periode, dient één van de gedeelten uit ten minste twee ononderbroken
werkweken te bestaan.
Article 9 Artikel 9
1. La partie ininterrompue du congé annuel payé mentionnée au 1. Het ononderbroken gedeelte van de jaarlijkse vakantie met behoud
paragraphe 2 de l'article 8 de la présente convention devra être accordée et prise dans un délai d'une année au plus, et le reste du congé annuel payé dans un délai de dix-huit mois au plus à compter de la fin de l'année ouvrant droit au congé. 2. Toute partie du congé annuel dépassant un minimum prescrit pourra, avec l'accord de la personne employée intéressée, être ajournée pour une période limitée au-delà du délai fixé au paragraphe 1 du présent article. 3. Le minimum de congé ne pouvant pas faire l'objet d'un tel ajournement ainsi que la période limitée durant laquelle un ajournement est possible seront déterminés par l'autorité compétente, après consultation des organisations d'employeurs et de travailleurs intéressés, ou par voie de négociations collectives, ou de toute autre manière conforme à la pratique nationale et paraissant appropriée, compte tenu des conditions propres à chaque pays. van loon als vermeld in het tweede lid van artikel 8 van dit Verdrag dient te worden toegekend en opgenomen niet later dan één jaar en de rest van de jaarlijkse vakantie met behoud van loon niet later dan achttien maanden na het einde van het jaar ten aanzien waarvan het recht op vakantie is ontstaan. 2. Een deel van de jaarlijkse vakantie, die een vastgesteld minimum overschrijdt, kan worden uitgesteld met goedkeuring van de betrokken werknemer, tot na de periode vermeld in het eerste lid van dit artikel en tot een nader onmschreven tijdslimiet. 3. Het minimum en de tijdslimiet als vermeld in het tweede lid van dit artikel dienen te worden bepaald door het bevoegde gezag na overleg met de betrokken organisaties van werkgevers en werknemers, of door collectief overleg, of op enigerlei andere wijze in overeenstemming met wat in het betrokken land onder de heersende omstandigheden dienstig of gebruikelijk is.
Article 10 Artikel 10
1. L'époque à laquelle le congé sera pris sera déterminée par 1. De periode waarin de vakantie moet worden opgenomen dient, tenzij
l'employeur après consultation de la personne employée intéressée ou deze is gebonden aan voorschrift, collectieve overeenkomst,
de ses représentants, à moins qu'elle ne soit fixée par voie scheidsrechterlijke uitspraak of andere middelen in overeenstemming
réglementaire, par voie de conventions collectives, de sentences met nationaal gebruik, te worden bepaald door de werkgever na overleg
arbitrales ou de toute autre manière conforme à la pratique nationale. met de betrokken werknemer of zijn vertegenwoordigers.
2. Pour fixer l'époque à laquelle le congé sera pris, il sera tenu 2. Bij het vaststellen van de periode waarin de vakantie moet worden
compte des nécessités du travail et des possibilités de repos et de opgenomen, dient rekening te worden gehouden met de werkomstandigheden
détente qui s'offrent à la personne employée. en de mogelijkheden van rust en ontspanning die de werknemer ter
beschikking staan.
Article 11 Artikel 11
Toute personne employée ayant accompli la période minimum de service Een werknemer die een minimumdiensttijd, overeenkomend met wat volgens
correspondant à celle qui peut être exigée conformément au paragraphe artikel 5, eerste lid, van dit Verdrag kan worden geëist, heeft
1er de l'article 5 de la présente convention doit bénéficier, en cas voltooid, heeft bij beëindiging van het dienstverband recht op
de cessation de la relation de travail, soit d'un congé payé vakantie met behoud van loon naar evenredigheid van de duur van de
proportionnel à la durée de la période de service pour laquelle elle dienstperiode waarvoor hij nog geen dergelijke vakantie of een
n'a pas encore eu un tel congé, soit d'une indemnité compensatoire, compensatie of een overeenkomstige vakantie-uitkering heeft ontvangen.
soit d'un crédit de congé équivalent.
Article 12 Artikel 12
Tout accord portant sur l'abandon du droit au congé annuel payé Overeenkomsten om afstand te doen van het recht op de minimum
minimum prescrit au paragraphe 3 de l'article 3 de la présente jaarlijkse vakantie met behoud van loon als voorgeschreven in artikel
convention ou sur la renonciation audit congé, moyennant une indemnité 3, derde lid, van dit Verdrag, of het niet opnemen van een dergelijke
ou de toute autre manière, doit, selon les conditions nationales, être vakantie tegen vergoeding of anderszins, zullen, afhankelijk van de in
nul de plein droit ou interdit. het betrokken land geldende omstandigheden, nietig of verboden zijn.
Article 13 Artikel 13
L'autorité compétente ou l'organisme approprié dans chaque pays peut Door de bevoegde instantie of door de daartoe geëigende organen in elk
adopter des règles particulières visant les cas où une personne land kunnen speciale regels worden vastgesteld ten aanzien van
employée exerce durant son congé une activité rémunérée incompatible gevallen waarin de werknemer gedurende de vakantie tegen betaling
werkzaamheden verricht die strijdig zijn met het doel van deze
avec l'objet de ce congé. vakantie.
Article 14 Artikel 14
Des mesures effectives, adaptées aux moyens par lesquels il est donné Er dienen doeltreffende maatregelen te worden genomen, aan gepast aan
effet aux dispositions de la présente convention, doivent être prises, de wijze waarop uitvoering wordt gegeven aan de bepalingen van dit
par la voie d'une inspection adéquate ou par toute autre voie, pour Verdrag, ten einde een juiste toepassing en handhaving van de
assurer la bonne application et le respect des règles ou dispositions voorschriften of bepalingen betreffende vakantie met behoud van loon,
relatives aux congés payés. door voldoende controle of anderszins, te garanderen.
Article 15 Artikel 15
1. Tout Membre peut accepter les obligations de la présente convention 1. Elk Lid kan desgewenst de verplichtingen van dit Verdrag
séparément : afzonderlijk aanvaarden :
a) pour les personnes employées dans les secteurs économiques autres a) ten aanzien van personen werkzaam in andere economische sectoren
que l'agriculture; dan de landbouw;
b) pour les personnes employées dans l'agriculture. b) ten aanzien van werknemers in de landbouw.
2. Tout Membre doit préciser, dans sa ratification, s'il accepte les 2. Elk Lid dient in zijn akte van bekrachtiging te vermelden of het de
obligations de la convention pour les personnes visées à l'alinéa a) verplichtingen van het Verdrag aanvaardt ten aanzien van de personen
vallend onder paragraaf a) van het eerste lid van dit artikel, ten
du paragraphe ci-dessus, ou pour les personnes visées à l'alinéa b) aanzien van de personen vallend onder paragraaf b) van het eerste lid
dudit paragraphe, ou pour les unes et les autres. van dit artikel, of ten aanzien van beide.
3. Tout Membre qui, lors de sa ratification, n'a accepté les 3. Elk Lid dat bij de bekrachtiging alleen de verplichtingen van dit
obligations de la présente convention que pour les personnes visées à Verdrag aanvaardt ten aanzien van of de personen vallend onder
l'alinéa a) ou pour les personnes visées à l'alinéa b) du paragraphe 1er paragraaf a) van het eerste lid van dit artikel, of de personen
ci-dessus peut ultérieurement notifier au Directeur général du Bureau vallend onder paragraaf b) van het eerste lid van dit artikel kan
international du Travail qu'il accepte les obligations de la naderhand de Directeur-Generaal van het International Arbeidsbureau
convention pour toutes les personnes auxquelles s'applique la présente berichten dat het de verplichtingen van het Verdrag aanvaardt ten
convention. aanzien van alle personen op wie het Verdrag van toepassing is.
Article 16 Artikel 16
La présente convention porte révision de la convention sur les congés Dit Verdrag wijzigt het Verdrag inzake vakantie met behoud van loon,
payés, 1936, et de la convention sur les congés payés (agriculture), 1936, en het Verdrag inzake vakantie met behoud van loon (Landbouw),
1952, dans les conditions précisées ci-après. 1952, op de volgende punten.
a) l'acceptation des obligations de la présente convention, pour les personnes employées dans les secteurs économiques autres que l'agriculture, par un Membre qui est partie à la convention sur les congés payés, 1936, entraîne de plein droit la dénonciation immédiate de cette dernière convention; b) l'acceptation des obligations de la présente convention, pour les personnes employées dans l'agriculture, par une Membre qui est partie à la convention sur les congés payés (agriculture), 1952, entraîne de plein droit la dénonciation immédiate de cette dernière convention; c) l'entrée en vigueur de la présente convocation ne ferme pas la convention sur les congés payés (agriculture), 1952, à une ratification ultérieure. a) het aanvaarden van de verplichtingen van laatstgenoemd Verdrag ten aanzien van werknemers in andere economische sectoren dan de landbouw door een lid-Staat die is toegetreden tot het Verdrag inzake vakantie met behoud van loon, 1936 betekent ispo jure onmiddellijke opzegging van dit Verdrag; b) het aanvaarden van de verplichtingen van laatstgenoemd Verdrag ten aanzien van werknemers in de landbouw door een Lid-Staat die is toegetreden tot het Verdrag inzake vakantie met behoud van loon (Landbouw), 1952 betekent ipso jure onmiddellijke opzegging van dat Verdrag; c) het in werking treden van dit Verdrag zal het Verdrag inzake vakantie met behoud van loon (Landbouw), 1952 niet van verdere bekrachtiging uitsluiten.
Article 17 Artikel 17
Les ratifications formelles de la présente convention seront De officiële bekrachtigingen van dit Verdrag worden medegedeeld aan de
communiquées au Directeur général du Bureau internationnel du Travail Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau en door hem
et par lui enregistrées. geregistreerd.
Article 18 Artikel 18
1. La présente convention ne liera que les Membres de l'Organisation 1. Dit Verdrag is slechts verbindend voor de Leden van de
internationale du Travail dont la ratification aura été enregistrée Internationale Arbeidsorganisatie, die hun bekrachtigingen door de
par le Directeur général. Directeur-Generaal hebben doen registreren.
2. Elle entrera en vigueur douze mois après que les ratificaitons des 2. Het treedt in werking twaalf maanden na de datum waarop de
deux Membres auront été enregistrées par le Directeur général. bekrachtigingen van twee Leden door de Directeur-Generaal zijn
geregistreerd.
3. Par la suite, cette convention entrera en vigueur pour chaque 3. Vervolgens treedt dit Verdrag voor elk Lid in werking twaalf
Membre douze mois après la date où sa ratification aura été enregistrée. maanden na de datum waarop zijn bekrachtiging is geregistreerd.
Article 19 Artikel 19
1. Tout Membre ayant ratifié la présente convention peut la dénoncer à 1. Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, kan het opzeggen na
l'expiration d'une période de dix années après la date de mise en verloop van een termijn van tien jaren na de datum, waarop dit Verdrag
vigueur initiale de la convention, par un acte communiqué au Directeur van kracht is geworden, door een verklaring aan de Directeur-Generaal
général du Bureau international du Travail et par lui enregistré. La van het Internationaal Arbeidsbureau te zenden en deze door hem te
dénonciation ne prendra effet qu'une année après avoir été laten registreren. De opzegging wordt eerst van kracht een jaar nadat
enregistrée. zij is geregistreerd.
2. Tout Membre ayant ratifié la présente convention qui, dans le délai 2. Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd en binnen een jaar na
d'une année après l'expiration de la période de dix années mentionnées verloop van de termijn van tien jaar, bedoeld in het vorig lid, geen
au paragraphe précédent, ne fera pas usage de la faculté de gebruik maakt van de bevoegdheid tot opzegging, voorzien in dit
dénonciation prévue par le présent article sera lié pour une nouvelle artikel, is voor een nieuwe termijn van tien jaren gebonden en kan
période de dix années et, par la suite, pourra dénoncer la présente daarna dit Verdrag opzeggen na verloop van elke termijn van tien
convention à l'expiration de chaque période de dix années, dans les jaren, onder de voorwaarden gesteld in dit artikel.
conditions prévues au présent article.
Article 20 Artikel 20
1. Le Directeur général du Bureau international du Travail notifiera à 1. De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau stelt
tous les Membres de l'Organisation internationale du Travail alle Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie in kennis van de
l'enregistrement de toutes les ratifications et dénonciations qui lui registratie van alle bekrachtigingen en opzeggingen, welke hem door de
seront communiquées par les Membres de l'Organisation. Leden van de Organisatie zijn medegedeeld.
2. En notifiant aux Membres de l'Organisation l'enregistrement de la 2. Bij de kennisgeving aan de Leden van de Organisatie van de tweede
deuxième ratification qui lui aura été communiquée, le Directeur hem medegedeelde bekrachtiging vestigt de Directeur-Generaal de
général appellera l'attention des Membres de l'Organisation sur la aandacht van de Leden van de Organisatie op de datum waarop dit
date à laquelle la présente convention entrera en vigueur. Verdrag in werking treedt.
Article 21 Artikel 21
Le Directeur général du Bureau international du Travail communiquera De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau doet aan de
au Secrétaire général des Nations Unies, aux fins d'enregistrement, Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties mededeling, ter
conformément à l'article 102 de la Charte des Nations Unies, des registratie overeenkomstig het bepaalde in artikel 102 van het
renseignements complets au sujet de toutes ratifications et de tous Handvest der Verenigde Naties, van de volledige bijzonderheden omtrent
actes de dénonciation qu'il aura enregistrés conformément aux articles alle bekrachtigingen en opzeggingen welke hij overeenkomstig de
prédédents. voorgaande artikelen heeft geregistreerd.
Article 22 Artikel 22
Chaque fois qu'il le jugera nécessaire, le Conseil d'administrations De Raad van Beheer van het Internationaal Arbeidsbureau brengt,
du Bureau international du Travail présentera à la Conférence générale telkens wanneer hij dat noodzakelijk acht, aan de Algemene Conferentie
un rapport sur l'application de la présente convention et examinera verslag uit over de toepassing van dit Verdrag en onderzoekt of het
s'il y a lieu d'inscrire à l'ordre du jour de la Conférence la wenselijk is een gehele of gedeeltelijke herziening van dit Verdrag op
question de sa révision totale ou partielle. de agenda van de Conferentie te plaatsen.
Article 23 Artikel 23
1. Au cas où la Conférence adopterait une nouvelle convention portant 1. Indien de Conferentie een nieuw verdrag aanneemt, houdende gehele
révision totale ou partielle de la présente convention, et à moins que of gedeeltelijke herziening van dit Verdrag, zal, tenzij het nieuwe
la nouvelle convention ne dispose autrement : verdrag anders bepaalt :
a) la ratification par un Membre de la nouvelle convention portant a) de bekrachtiging door een Lid van het nieuwe verdrag, houdende
révision entraînerait de plein droit, nonobstant l'article 19 herziening, ipso jure onmiddelijk opzegging van het onderhavige
ci-dessus, dénonciation immédiate de la présente convention, sous Verdrag ten gevolge hebben, niettegenstaande het bepaalde in artikel
réserve que la nouvelle convention portant révision soit entrée en 19, zodra het nieuwe verdrag, houdende herziening, in werking is
vigueur; getreden :
b) à partir de la date de l'entrée en vigueur de la nouvelle b) met ingang van de datum, waarop het nieuwe verdrag, houdende
convention portant révision, la présente convention cesserait d'être herziening, in werking is getreden, dit Verdrag niet langer door de
ouverte à la ratification des Membres. Leden bekrachtigd kunnen worden.
2. La présente convention demeurerait en tout cas en vigueur dans sa 2. Dit Verdrag blijft in elk geval naar vorm en inhoud van kracht voor
forme et sa teneur pour les Membres qui l'auraient ratifiée et qui ne de Leden, die het bekrachtigd hebben en die het nieuwe verdrag,
ratifieraient pas la convention portant révision. houdende herziening, niet bekrachtigen.
Article 24 Artikel 24
Les versions française et anglaise du texte de la présente convention De Engelse en Franse versies van dit Verdrag zijn gelijkelijk
font également foi. gezaghebbend.
Le texte qui précède est le texte authentique de la convention dûment De voorgaande tekst is de authentieke tekst van het Verdrag, naar
adoptée par la Conférence générale de l'Organisation international le behoren aangenomen door de Algemene Conferentie van de Internationale
Travail dans sa cinquante-quatrième session qui s'est tenue à Genève Arbeidsorganisatie in haar Vierenvijftigste Zitting, gehouden te
et qui a été déclarée close le 25 juin 1970. Genève en voor gesloten verklaard op 25 juni 1970.
En foi de quoi ont apposé leurs signatures, ce vingt-cinquième jour de Ten blijke waarvan, wij onze handtekeningen hebben geplaatst op de
juin 1970. vijfentwintigste dag van de maand juni 1970.
Convention ° 132 concernant les congés annuels payés (révisée en Verdrag nr. 132 betreffende vakantie met behoud van loon (herzien in
1970), adoptée à Genève le 24 juin 1970 1970), aangenomen te Genève op 24 juni 1970
LISTE DES ETATS LIES LIJST MET DE GEBONDEN STATEN
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
La Belgique a déposé les déclarations suivantes : België heeft de volgende verklaringen afgelegd :
1) La durée des vacances doit être de vingt-quatre jours au moins pour 1) De minimumduur van de vakantie bedraagt ten minste 24 dagen voor
douze mois de travail, y compris les jours d'inactivité qui sont twaalf maanden werk, met inbegrip de dagen van inactiviteit die bij
assimilés par arrêté royal à des jours de travail effectif. koninklijk besluit zijn gelijkgeschakeld aan effectieve werkdagen.
2) Le Gouvernement du Royaume de Belgique précise qu'il accepte les 2) De Regering van het Koninkrijk België verklaart dat de
obligations de la convention pour le secteur de l'agriculture ainsi verplichtingen van het verdrag van toepassing zijn voor de
que pour les autres secteurs. landbouwsector alsook voor de andere sectoren.
^