← Retour vers "Loi portant des dispositions diverses en ce qui concerne l'institution d'un groupe spécial de négociation, d'un organe de représentation et de procédures relatives à l'implication des travailleurs au sein de la Société coopérative européenne. - Traduction allemande "
Loi portant des dispositions diverses en ce qui concerne l'institution d'un groupe spécial de négociation, d'un organe de représentation et de procédures relatives à l'implication des travailleurs au sein de la Société coopérative européenne. - Traduction allemande | Wet houdende diverse bepalingen met betrekking tot de instelling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende de rol van de werknemers in de Europese coöperatieve vennootschap. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 9 MAI 2008. - Loi portant des dispositions diverses en ce qui concerne l'institution d'un groupe spécial de négociation, d'un organe de représentation et de procédures relatives à l'implication des travailleurs au sein de la Société coopérative européenne. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 9 MEI 2008. - Wet houdende diverse bepalingen met betrekking tot de instelling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende de rol van de werknemers in de Europese coöperatieve vennootschap. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 9 mei |
loi du 9 mai 2008 portant des dispositions diverses en ce qui concerne | 2008 houdende diverse bepalingen met betrekking tot de instelling van |
l'institution d'un groupe spécial de négociation, d'un organe de | een bijzondere onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en |
représentation et de procédures relatives à l'implication des | procedures betreffende de rol van de werknemers in de Europese |
travailleurs au sein de la Société coopérative européenne (Moniteur belge du 23 juillet 2008). | coöperatieve vennootschap (Belgisch Staatsblad van 23 juli 2008). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE |
KONZERTIERUNG | KONZERTIERUNG |
9. MAI 2008 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen | 9. MAI 2008 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen |
hinsichtlich der Einsetzung eines besonderen Verhandlungsgremiums und | hinsichtlich der Einsetzung eines besonderen Verhandlungsgremiums und |
eines Vertretungsorgans und der Schaffung von Verfahren zur | eines Vertretungsorgans und der Schaffung von Verfahren zur |
Beteiligung der Arbeitnehmer in der Europäischen Genossenschaft | Beteiligung der Arbeitnehmer in der Europäischen Genossenschaft |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmungen | KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmungen |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Vorliegendes Gesetz dient der Umsetzung der Richtlinie | Art. 2 - Vorliegendes Gesetz dient der Umsetzung der Richtlinie |
2003/72/EG des Rates vom 22. Juli 2003 zur Ergänzung des Statuts der | 2003/72/EG des Rates vom 22. Juli 2003 zur Ergänzung des Statuts der |
Europäischen Genossenschaft hinsichtlich der Beteiligung der | Europäischen Genossenschaft hinsichtlich der Beteiligung der |
Arbeitnehmer. | Arbeitnehmer. |
KAPITEL 2 - Streitfälle in Bezug auf vertrauliche Informationen | KAPITEL 2 - Streitfälle in Bezug auf vertrauliche Informationen |
Art. 3 - Streitfälle, die infolge der Anwendung von Artikel 8 des | Art. 3 - Streitfälle, die infolge der Anwendung von Artikel 8 des |
Gesetzes vom 9. Mai 2008 zur Festlegung von Begleitmaßnahmen | Gesetzes vom 9. Mai 2008 zur Festlegung von Begleitmaßnahmen |
hinsichtlich der Einsetzung eines besonderen Verhandlungsgremiums und | hinsichtlich der Einsetzung eines besonderen Verhandlungsgremiums und |
eines Vertretungsorgans und der Schaffung von Verfahren zur | eines Vertretungsorgans und der Schaffung von Verfahren zur |
Beteiligung der Arbeitnehmer in der Europäischen Genossenschaft | Beteiligung der Arbeitnehmer in der Europäischen Genossenschaft |
auftreten, fallen in die Zuständigkeit des Präsidenten des | auftreten, fallen in die Zuständigkeit des Präsidenten des |
Arbeitsgerichts des Ortes, in dem das Aufsichts- beziehungsweise | Arbeitsgerichts des Ortes, in dem das Aufsichts- beziehungsweise |
Verwaltungsorgan seinen Sitz hat. Der Präsident befindet in letzter | Verwaltungsorgan seinen Sitz hat. Der Präsident befindet in letzter |
Instanz gemäß dem in den Artikeln 1035, 1036, 1038 und 1041 des | Instanz gemäß dem in den Artikeln 1035, 1036, 1038 und 1041 des |
Gerichtsgesetzbuches vorgesehenen Verfahren. Die Verhandlungen finden | Gerichtsgesetzbuches vorgesehenen Verfahren. Die Verhandlungen finden |
in der Ratskammer statt. | in der Ratskammer statt. |
Wenn ein Antrag aufgrund von Artikel 8 Nr. 2 desselben Gesetzes oder | Wenn ein Antrag aufgrund von Artikel 8 Nr. 2 desselben Gesetzes oder |
aufgrund von Artikel 8 Nr. 1 desselben Gesetzes von einer anderen | aufgrund von Artikel 8 Nr. 1 desselben Gesetzes von einer anderen |
Person als von den in Artikel 8 desselben Gesetzes erwähnten Personen | Person als von den in Artikel 8 desselben Gesetzes erwähnten Personen |
eingereicht wird, bestimmt der Präsident des Arbeitsgerichts im | eingereicht wird, bestimmt der Präsident des Arbeitsgerichts im |
Anschluss an den Bericht des Arbeitsauditors, welche Informationen | Anschluss an den Bericht des Arbeitsauditors, welche Informationen |
verbreitet werden dürfen. Nur der Gerichtspräsident und der | verbreitet werden dürfen. Nur der Gerichtspräsident und der |
Arbeitsauditor haben Kenntnis von der gesamten Akte. In dem Bericht | Arbeitsauditor haben Kenntnis von der gesamten Akte. In dem Bericht |
der Staatsanwaltschaft und in der Entscheidung werden die | der Staatsanwaltschaft und in der Entscheidung werden die |
vertraulichen Informationen nicht vermerkt. | vertraulichen Informationen nicht vermerkt. |
KAPITEL 3 - Gerichtsverfahren | KAPITEL 3 - Gerichtsverfahren |
Art. 4 - Die repräsentativen Arbeitnehmerorganisationen im Sinne von | Art. 4 - Die repräsentativen Arbeitnehmerorganisationen im Sinne von |
Artikel 14 § 1 Absatz 2 Nr. 4 Buchstabe a) und b) des Gesetzes vom 20. | Artikel 14 § 1 Absatz 2 Nr. 4 Buchstabe a) und b) des Gesetzes vom 20. |
September 1948 zur Organisation der Wirtschaft können bei den | September 1948 zur Organisation der Wirtschaft können bei den |
Arbeitsgerichten Klage auf Beilegung jedes Streitfalls in Bezug auf | Arbeitsgerichten Klage auf Beilegung jedes Streitfalls in Bezug auf |
die Anwendung des Gesetzes vom 9. Mai 2008 zur Festlegung von | die Anwendung des Gesetzes vom 9. Mai 2008 zur Festlegung von |
Begleitmaßnahmen hinsichtlich der Einsetzung eines besonderen | Begleitmaßnahmen hinsichtlich der Einsetzung eines besonderen |
Verhandlungsgremiums und eines Vertretungsorgans und der Schaffung von | Verhandlungsgremiums und eines Vertretungsorgans und der Schaffung von |
Verfahren zur Beteiligung der Arbeitnehmer in der Europäischen | Verfahren zur Beteiligung der Arbeitnehmer in der Europäischen |
Genossenschaft einreichen. | Genossenschaft einreichen. |
Art. 5 - 7 - [Abänderungsbestimmungen] | Art. 5 - 7 - [Abänderungsbestimmungen] |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Florenz, den 9. Mai 2008 | Gegeben zu Florenz, den 9. Mai 2008 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Die Ministerin der Beschäftigung | Die Ministerin der Beschäftigung |
Frau J. MILQUET | Frau J. MILQUET |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |