Loi portant des mesures d'accompagnement en ce qui concerne l'institution d'un groupe spécial de négociation, d'un organe de représentation et de procédures relatives à l'implication des travailleurs au sein de la Société coopérative européenne | Wet houdende begeleidende maatregelen met betrekking tot de instelling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende de rol van de werknemers in de Europese coöperatieve vennootschap |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 MAI 2008. - Loi portant des mesures d'accompagnement en ce qui | 9 MEI 2008. - Wet houdende begeleidende maatregelen met betrekking tot |
concerne l'institution d'un groupe spécial de négociation, d'un organe | de instelling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een |
de représentation et de procédures relatives à l'implication des | vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende de rol van de |
travailleurs au sein de la Société coopérative européenne (1) | werknemers in de Europese coöperatieve vennootschap (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.La présente loi transpose la Directive 2003/72/CE du Conseil |
Art. 2.Bij deze wet wordt de richtlijn 2003/72/EG van de Raad van 22 |
du 22 juillet 2003 complétant le statut de la Société coopérative | juli 2003 tot aanvulling van het statuut van een Europese coöperatieve |
européenne pour ce qui concerne l'implication des travailleurs. | vennootschap met betrekking tot de rol van de werknemers omgezet. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Definities |
Art. 3.Pour l'application de la présente loi, il y a lieu d'entendre par : |
Art. 3.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
1° Société coopérative européenne ou SCE : une société constituée | 1° Europese coöperatieve vennootschap of SCE : een vennootschap |
conformément au règlement (CE) n° 1435/2003 du Conseil européen du 22 | opgericht overeenkomstig de verordening (EG) nr. 1435/2003 van de |
juillet 2003 relatif au statut de la Société coopérative européenne; | Europese Raad van 22 juli 2003 betreffende het statuut van een |
Europese coöperatieve vennootschap; | |
2° entités juridiques participantes : les sociétés au sens de | 2° deelnemende juridische lichamen : vennootschappen in de zin van |
l'article 48, deuxième alinéa du traité instituant la Communauté | artikel 48, tweede alinea van het verdrag tot oprichting van de |
européenne y compris les coopératives, ainsi que les entités | Europese Gemeenschap, met inbegrip van coöperaties, alsmede |
juridiques constituées selon la législation d'un Etat membre et | overeenkomstig het recht van een lidstaat opgerichte en daaronder |
relevant de cette législation, participant directement à la | ressorterende juridische lichamen die rechtstreeks deelnemen aan de |
constitution d'une Société coopérative européenne. | oprichting van een Europese coöperatieve vennootschap. |
Est considérée comme participant directement à la constitution d'une | Als rechtstreeks deelnemend aan de oprichting van een Europese |
Société coopérative européenne, la coopérative dont les membres | coöperatieve vennootschap wordt beschouwd, de coöperatie wier leden, |
deviendront membres et détiendront des parts de la société coopérative européenne suite à la constitution de celle-ci ou l'entité qui détiendra elle-même des parts de la Société coopérative européenne; 3° filiale d'une entité juridique participante ou d'une société coopérative européenne : une entreprise sur laquelle ladite entité juridique participante ou société coopérative européenne exerce une influence dominante. L'exercice d'une influence dominante est présumé établi jusqu'à preuve du contraire, lorsqu'une entreprise, directement ou indirectement : a) peut nommer plus de la moitié des membres du conseil d'administration, de direction ou de surveillance de l'entreprise ou; b) dispose de la majorité des voix attachées aux parts émises par l'entreprise ou; c) détient la majorité des parts du capital souscrit de l'entreprise. Lorsque plusieurs entreprises d'un groupe satisfont à un des critères mentionnés au deuxième alinéa, l'entreprise qui satisfait au critère a) est présumée exercer l'influence dominante. Si aucune entreprise ne satisfait au critère a), l'entreprise qui satisfait au critère b) est présumée exercer l'influence dominante. Pour l'application du deuxième alinéa, les droits de vote et de nomination que détient l'entreprise qui exerce le contrôle comprennent ceux de toute autre entreprise qu'elle contrôle et de toute personne ou de tout organisme agissant en son nom, mais pour le compte de l'entreprise qui exerce le contrôle ou de toute entreprise qu'elle contrôle. Une influence dominante n'est pas présumée établie en raison du seul fait qu'une personne mandatée exerce ses fonctions, en vertu de la législation d'un Etat membre relative à la liquidation, à la faillite, à l'insolvabilité, à la cession de paiements, au concordat ou à une procédure analogue. Nonobstant les alinéas 1er et 2, une entreprise n'est pas une « entreprise qui exerce le contrôle » d'une autre entreprise dont elle détient les participations lorsqu'il s'agit d'une société visée à | bij de oprichting van de Europese coöperatieve vennootschap, leden van die Europese coöperatieve vennootschap worden en aandelen ervan bezitten of het lichaam dat zelf aandelen van de Europese coöperatieve vennootschap bezit; 3° dochteronderneming van een deelnemend juridisch lichaam of van een Europese coöperatieve vennootschap : een onderneming waarop dat deelnemend juridisch lichaam of die Europese coöperatieve vennootschap een overheersende invloed uitoefent. Tot bewijs van het tegendeel, wordt het geacht vast te staan dat een overheersende invloed wordt uitgeoefend wanneer een onderneming, direct of indirect : a) meer dan de helft van de leden van het bestuurs-, leidinggevend of toezichthoudend orgaan van de onderneming kan benoemen of; b) beschikt over de meerderheid van de stemmen die verbonden zijn aan de door de onderneming uitgegeven aandelen of; c) de meerderheid van het geplaatste kapitaal van de onderneming bezit. Wanneer verschillende ondernemingen van een concern voldoen aan één van de criteria vermeld in de tweede alinea, wordt de onderneming die voldoet aan criterium a), geacht een overheersende invloed uit te oefenen. Indien geen enkele onderneming aan criterium a), voldoet, wordt de onderneming die voldoet aan criterium b) , geacht een overheersende invloed uit te oefenen. Voor de toepassing van de tweede alinea worden onder de rechten van de zeggenschap uitoefenende onderneming ten aanzien van stemrecht en benoeming ook de rechten verstaan van alle ondernemingen waarover zij zeggenschap uitoefent, en die van alle personen of organen die handelen onder eigen naam, doch voor rekening van de zeggenschap uitoefenende onderneming of van enige andere onderneming waarover zeggenschap wordt uitgeoefend. Een overheersende invloed wordt niet geacht te bestaan louter op grond van het feit dat een gevolmachtigd persoon zijn taak vervult krachtens de wetgeving van een lidstaat inzake liquidatie, faillissement, insolventie, opschorting van betaling, gerechtelijk akkoord of een andere gelijksoortige procedure. In afwijking van de alinea's 1 en 2, is een maatschappij als bedoeld |
l'article 3, § 5, point a) ou c), du règlement (CEE) n° 4064/89 du Conseil européen du 21 décembre 1989, relatif au contrôle des opérations de concentration entre entreprises; 4° filiale ou établissement concerné : une filiale ou un établissement d'une entité juridique participante, qui devient une filiale ou un établissement de la SCE lors de sa constitution, et qui est situé dans un Etat membre. Doivent être considérés comme filiale ou établissement concerné, pour autant que puisse être établie l'influence dominante définie au 3° : - les filiales directes des entités juridiques participantes relevant ou non du même droit national; - les établissements directs des entités juridiques participantes, situés ou non dans le même Etat membre; | in artikel 3, lid 5, onder a) of c), van verordening (EEG) nr. 4064/89 van de Europese Raad van 21 december 1989 betreffende de controle op concentraties van ondernemingen, geen « onderneming die zeggenschap uitoefent » over een andere onderneming waarin zij deelnemingen heeft; 4° betrokken dochteronderneming of vestiging : een dochteronderneming of vestiging van een deelnemend juridisch lichaam dat bij de oprichting van een SCE een dochteronderneming of vestiging van de SCE wordt en die in een lidstaat is gevestigd. Als betrokken dochteronderneming of vestiging moeten worden beschouwd, voor zover de overheersende invloed bepaald in 3° kan worden geacht vast te staan : - de directe dochterondernemingen van de deelnemende juridische lichamen die al dan niet onder hetzelfde nationale recht vallen; - de directe vestigingen van de deelnemende juridische lichamen, al dan niet in dezelfde lidstaat gevestigd; |
- les filiales indirectes des entités juridiques participantes, | - de indirecte dochterondernemingen van de deelnemende juridische |
c'est-à-dire les filiales de filiales directes d'entités juridiques | lichamen, d.w.z. de dochterondernemingen van directe |
participantes et les filiales de filiales indirectes; | dochterondernemingen van deelnemende juridische lichamen en de |
dochterondernemingen van indirecte dochterondernemingen; | |
- les établissements indirects des entités juridiques participantes, | - de indirecte vestigingen van de deelnemende juridische lichamen, |
c'est-à-dire les établissements des filiales indirectes de ces | d.w.z. de vestigingen van de indirecte dochterondernemingen van die |
sociétés; | vennootschappen. |
5° organe de représentation : l'organe transnational représentant les | 5° vertegenwoordigingsorgaan : het grensoverschrijdende orgaan dat de |
travailleurs régulièrement institué afin de mettre en oeuvre | werknemers vertegenwoordigt, regelmatig ingesteld ten behoeve van de |
l'information et la consultation des travailleurs d'une SCE et de ses | informatie en raadpleging van de werknemers van een SCE en haar |
filiales et établissements situés dans un Etat membre et, le cas | dochterondernemingen en vestigingen in een lidstaat en, in voorkomend |
échéant, d'exercer les droits de participation liés à la SCE. | geval, de uitoefening van medezeggenschapsrechten in verband met de |
6° groupe spécial de négociation : le groupe régulièrement constitué | SCE. 6° bijzondere onderhandelingsgroep : de regelmatig ingestelde groep |
afin de négocier avec l'organe compétent des entités juridiques | die tot doel heeft met het bevoegde orgaan van de deelnemende |
participantes la fixation des modalités relatives à l'implication des | juridische lichamen te onderhandelen over de vaststelling van |
travailleurs au sein de la SCE. | regelingen met betrekking tot de rol van de werknemers in de SCE. |
7° implication des travailleurs : l'information, la consultation et la participation telles que définies dans la présente loi. 8° information : le fait que l'organe représentant les travailleurs et/ou les représentants des travailleurs est informé, par l'organe compétent de la SCE, sur les questions qui concernent la SCE elle-même et toute filiale ou tout établissement situé dans un autre Etat membre ou sur les questions qui excèdent les pouvoirs des instances de décision d'un Etat membre, cette information se faisant à un moment, d'une façon et avec un contenu qui permettent aux représentants des travailleurs d'évaluer en profondeur l'incidence éventuelle et, le cas échéant, de préparer des consultations avec l'organe compétent de la SCE; | 7° rol van de werknemers : informatie, raadpleging en medezeggenschap, als gedefinieerd door deze wet; 8° informatie : het verstrekken, door het bevoegde orgaan van de SCE, aan het orgaan dat de werknemers vertegenwoordigt en/of aan de werknemervertegenwoordigers van inlichtingen over aangelegenheden die betrekking hebben op de SCE zelf en op eender welke van haar dochterondernemingen of vestigingen in een andere lidstaat of over aangelegenheden die de bevoegdheid van de besluitvormingsorganen in één enkele lidstaat te buiten gaan, op een zodanig tijdstip, op een zodanige wijze en met een zodanige inhoud dat de werknemersvertegenwoordigers het mogelijke effect ervan grondig kunnen beoordelen en, in voorkomend geval, raadplegingen met het bevoegde orgaan van de SCE kunnen voorbereiden; |
9° consultation : l'instauration d'un dialogue et l'échange de vues | 9° raadpleging : de instelling van dialoog en de uitwisseling van |
entre l'organe représentant les travailleurs et/ou les représentants | standpunten tussen het orgaan dat de werknemers vertegenwoordigt en/of |
des travailleurs et l'organe compétent de la SCE, à un moment, d'une | de werknemersvertegenwoordigers en het bevoegde orgaan van de SCE, op |
façon et avec un contenu qui permettent aux représentants des | een zodanig tijdstip, op een zodanige wijze en met een zodanige inhoud |
travailleurs, sur la base des informations fournies, d'exprimer un | dat de werknemersvertegenwoordigers, op basis van de verstrekte |
avis sur les mesures envisagées par l'organe compétent, qui pourra | informatie, een mening over de door het bevoegde orgaan beoogde |
être pris en considération dans le cadre du processus décisionnel au | maatregelen kenbaar kunnen maken waarmee rekening kan worden gehouden |
sein de la SCE; | in het besluitvormingsproces binnen de SCE; |
10° participation : l'influence qu'a l'organe représentant les | 10° medezeggenschap : de invloed van het orgaan dat de werknemers |
travailleurs et/ou les représentants des travailleurs sur les affaires | vertegenwoordigt en/of van de werknemersvertegenwoordigers op de gang |
d'une entité juridique : | van zaken bij een juridisch lichaam via : |
- en exerçant leur droit d'élire ou de désigner certains membres de | - het recht om een aantal leden van het toezichthoudend of het |
l'organe de surveillance ou d'administration de l'entité juridique, | bestuursorgaan van het juridisch lichaam te kiezen of te benoemen, |
ou | of |
- en exerçant leur droit de recommander la désignation d'une partie ou | - het recht om met betrekking tot de benoeming van een aantal of alle |
de l'ensemble des membres de l'organe de surveillance ou | leden van het toezichthoudend of het bestuursorgaan van het juridisch |
d'administration de l'entité juridique et/ou de s'y opposer; | lichaam aanbevelingen te doen of bezwaar te maken; |
11° Etat membre : les Etats membres de l'Union européenne et les | 11° Lidstaat : de lidstaten van de Europese Unie en de andere |
autres Etats membres de l'Espace économique européen visés par la | lidstaten van de Europese Economische Ruimte, bedoeld in de Richtlijn |
Directive 2003/72/CE du Conseil du 22 juillet 2003. | 2003/72/EG van de Raad van 22 juli 2003. |
CHAPITRE III. - Droit applicable | HOOFDSTUK III. - Toepasselijk recht |
Art. 4.Les règles relatives à la création du groupe spécial de |
Art. 4.De regels betreffende de instelling van een bijzondere |
négociation, en dehors du mode d'élection ou de désignation de ses | onderhandelingsgroep, buiten de wijze van verkiezing of aanwijzing van |
membres, à la procédure de négociation en vue de parvenir à un accord | haar leden, de overlegprocedure om tot een akkoord te komen over de |
sur les modalités relatives à l'implication des travailleurs au sein | |
de la SCE et au contenu de cet accord sont soumises à la loi de l'Etat | regelingen van de rol van de werknemers in de SCE en de inhoud van dit |
membre sur le territoire duquel est situé le siège statutaire de la | akkoord zijn onderworpen aan het recht van de lidstaat op wiens |
SCE. Art. 5.Les règles relatives à l'institution et au fonctionnement de |
grondgebied de statutaire zetel van de SCE is gevestigd. |
l'organe de représentation, en dehors du mode d'élection ou de | Art. 5.De regels betreffende de instelling en de werking van het |
désignation de ses membres, et d'une procédure relative à | vertegenwoordigingsorgaan, buiten de wijze van verkiezing of |
l'implication des travailleurs au sein de la SCE sont soumises à la | aanwijzing van haar leden, en van een procedure betreffende de rol van |
loi de l'Etat membre sur le territoire duquel est situé le siège | de werknemers in de SCE zijn onderworpen aan het recht van de lidstaat |
statutaire de la SCE. | op wiens grondgebied de statutaire zetel van de SCE is gevestigd. |
Art. 6.Les règles relatives au calcul du nombre de travailleurs |
Art. 6.De regels betreffende de berekening van het aantal |
occupés, à la notion de travailleurs et au mode d'élection ou de | tewerkgestelde werknemers, het begrip werknemers en de wijze van |
désignation des représentants des travailleurs sont régies par la loi | verkiezing of aanwijzing van de werknemersvertegenwoordigers zijn |
de l'Etat membre dans lequel se situent les établissements ou les | onderworpen aan het recht van de lidstaat waar de betrokken |
entreprises concernées. | vestigingen of ondernemingen gelegen zijn. |
Art. 7.La loi qui régit les règles relatives au statut des |
Art. 7.Het recht dat de regels betreffende het statuut van de |
représentants des travailleurs est la loi de l'Etat membre dans lequel | werknemersvertegenwoordigers beheerst, is het recht van de lidstaat |
se situe leur employeur, ou, en cas de conflit de loi, cette loi est | waar hun werkgever gevestigd is; in geval van een wetsconflict wordt |
déterminée, conformément à la Convention sur la loi applicable aux | dit recht bepaald overeenkomstig het Verdrag inzake het recht dat van |
obligations contractuelles faite à Rome le 19 juin 1980. | toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst, opgemaakt te Rome op 19 juni 1980. |
CHAPITRE IV. - Informations confidentielles | HOOFDSTUK IV. - Vertrouwelijke informatie |
Art. 8.L'organe de surveillance ou d'administration d'une SCE ou d'une entité juridique participante est autorisé, vis-à-vis des membres du groupe spécial de négociation ou des membres de l'organe de représentation ou à l'égard des représentants des travailleurs qui reçoivent des informations dans le cadre d'une procédure d'information et de consultation, ainsi que vis-à-vis des experts qui les assistent éventuellement : 1° à signaler, lors de leur communication, le caractère confidentiel de certaines informations dont la diffusion est susceptible de porter gravement préjudice à la société; les délégués sont tenus de ne pas les divulguer; 2° à ne pas communiquer certaines informations dont la liste est établie par le Roi, lorsque leur nature est telle que, selon des critères objectifs, leur communication entraverait gravement le fonctionnement de la société ou lui porterait préjudice. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
Art. 8.Het toezichts- of bestuursorgaan van een SCE of van een deelnemend juridisch lichaam, is gemachtigd om aan de leden van de bijzondere onderhandelingsgroep of aan de leden van het vertegenwoordigingsorgaan of aan de werknemersvertegenwoordigers die inlichtingen ontvangen in het kader van een procedure ter informatie en raadpleging, alsmede aan de deskundigen die hen eventueel bijstaan : 1° het vertrouwelijk karakter te melden van bepaalde inlichtingen, op het ogenblik dat deze worden meegedeeld, waarvan de verspreiding ernstige schade zou kunnen berokkenen aan de onderneming; de afgevaardigden zijn gehouden deze niet te verspreiden; 2° bepaalde inlichtingen, waarvan de lijst wordt opgesteld door de Koning, niet mee te delen wanneer zij van die aard zijn dat, volgens objectieve criteria, hun bekendmaking de werking van de onderneming ernstig zou kunnen belemmeren of haar schade zou kunnen berokkenen. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Florence, le 9 mai 2008. | Gegeven te Florence, 9 mei 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents . - 52-810 - 2007/2008 : N° 1 : Projet de loi. - N° 2 : | Stukken. - 52-810 - 2007/2008 : Nr. 1 : Wetsontwerp. - Nr. 2 : |
Rapport. - N° 3 : Texte adopté en séance plénière et transmis au | Verslag. - Nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en |
Sénat. | overgezonden aan de Senaat. |
Compte rendu intégral : 19 mars 2008. | Integraal verslag : 19 maart 2008. |
Sénat : | Senaat : |
Documents. - 4-660 - 2007/2008 : N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. - | Stukken. - 4-660 - 2007/2008 : Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de |
N° 2 : Rapport. - No 3 : Décision de ne pas amender. | Senaat. - Nr. 2 : Verslag. - Nr. 3 : Beslissing om niet te amenderen. |
Annales du Sénat : 24 avril 2008. | Handelingen van de Senaat : 24 april 2008. |