← Retour vers "Loi visant à modifier l'article 5 de la loi du 7 avril 2005 relative à la protection des sources journalistiques. - Traduction allemande "
| Loi visant à modifier l'article 5 de la loi du 7 avril 2005 relative à la protection des sources journalistiques. - Traduction allemande | Wet tot wijziging van artikel 5 van de wet van 7 april 2005 tot bescherming van de journalistieke bronnen. - Duitse vertaling |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 9 MAI 2006. - Loi visant à modifier l'article 5 de la loi du 7 avril | 9 MEI 2006. - Wet tot wijziging van artikel 5 van de wet van 7 april |
| 2005 relative à la protection des sources journalistiques. - Traduction allemande | 2005 tot bescherming van de journalistieke bronnen. - Duitse vertaling |
| Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 9 mei |
| loi du 9 mai 2006 visant à modifier l'article 5 de la loi du 7 avril | 2006 tot wijziging van artikel 5 van de wet van 7 april 2005 tot |
| 2005 relative à la protection des sources journalistiques (Moniteur belge du 7 mars 2007). | bescherming van de journalistieke bronnen (Belgisch Staatsblad van 7 maart 2007). |
| Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
| allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
| 9. MAI 2006 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 5 des Gesetzes vom 7. | 9. MAI 2006 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 5 des Gesetzes vom 7. |
| April 2005 über den Schutz der journalistischen Quellen | April 2005 über den Schutz der journalistischen Quellen |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - Artikel 5 des Gesetzes vom 7. April 2005 über den Schutz der | Art. 2 - Artikel 5 des Gesetzes vom 7. April 2005 über den Schutz der |
| journalistischen Quellen wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | journalistischen Quellen wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
| « Art. 5 - Daten in Bezug auf Informationsquellen der in Artikel 2 | « Art. 5 - Daten in Bezug auf Informationsquellen der in Artikel 2 |
| erwähnten Personen dürfen nicht Gegenstand von Ermittlungs- oder | erwähnten Personen dürfen nicht Gegenstand von Ermittlungs- oder |
| Untersuchungsmassnahmen sein, ausser wenn durch diese Daten den in | Untersuchungsmassnahmen sein, ausser wenn durch diese Daten den in |
| Artikel 4 erwähnten Straftaten vorgebeugt werden kann und die dort | Artikel 4 erwähnten Straftaten vorgebeugt werden kann und die dort |
| bestimmten Bedingungen erfüllt sind. » | bestimmten Bedingungen erfüllt sind. » |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 9. Mai 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 9. Mai 2006 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |