← Retour vers "Loi visant à modifier l'article 5 de la loi du 7 avril 2005 relative à la protection des sources journalistiques "
Loi visant à modifier l'article 5 de la loi du 7 avril 2005 relative à la protection des sources journalistiques | Wet tot wijziging van artikel 5 van de wet van 7 april 2005 tot bescherming van de journalistieke bronnen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
9 MAI 2006. - Loi visant à modifier l'article 5 de la loi du 7 avril | 9 MEI 2006. - Wet tot wijziging van artikel 5 van de wet van 7 april |
2005 relative à la protection des sources journalistiques (1) | 2005 tot bescherming van de journalistieke bronnen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.L'article 5 de la loi du 7 avril 2005 relative à la protection |
Art. 2.Artikel 5 van de wet van 7 april 2005 tot bescherming van de |
des sources journalistiques est remplacé par la disposition suivante : | journalistieke bronnen wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 5.Il ne pourra être procédé à aucune mesure d'information ou |
« Art. 5.Gegevens die betrekking hebben op de informatiebronnen van |
d'instruction concernant des données relatives aux sources | de personen bedoeld in artikel 2, mogen niet het voorwerp uitmaken van |
d'information des personnes visées à l'article 2, sauf si ces données | enige opsporings- of onderzoeksmaatregel, tenzij die gegevens kunnen |
sont susceptibles de prévenir la commission des infractions visées à | voorkomen dat de in artikel 4 bedoelde misdrijven worden gepleegd, en |
l'article 4, et dans le respect des conditions qui y sont définies. ». | met naleving van de daarin bepaalde voorwaarden. ». |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Fait à Bruxelles, le 9 mai 2006. | Gegeven te Brussel, 9 mei 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 2005-2006. | (1) Gewone zitting 2005-2006. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Proposition de loi n° 3-1497/1 du 22 | Parlementaire stukken. - Wetsvoorstel nr. 3-1497/1 van 22 december |
décembre 2005 de M. Mahoux. - Rapport du 1er février 2006 de Mme | 2005 van de heer Mahoux. - Verslag van 1 februari 2006 van Mevr. |
Talhaoui n° 3-1497/2. - Texte adopté en séance plénière et transmis à | Talhaoui nr. 3-1497/2. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en |
la Chambre des représentants, n° 3-1497/3. | overgezonden aan de Kamer van volksvertegenwoordigers, nr. 3-1497/3. |
Annales parlementaires : séance du 9 février 2006. | Parlementaire handelingen : vergadering van 9 februari 2006. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires : | Parlementaire stukken : |
Projet transmis par le Sénat n° 51_2280/1. - Texte adopté en séance | Ontwerp overgezonden aan de Senaat nr. 51-2280/1. - Tekst aangenomen |
plénière et soumis à la ssanction royale, n° 51-2280/2. | in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 51-2280/2. |
Compte-rendu intégral : séance du 27 avril 2006. | Integraal verslag : vergadering van 27 april 2006. |