Loi relative à la décision de protection européenne | Wet betreffende het Europees beschermingsbevel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
9 AVRIL 2017. - Loi relative à la décision de protection européenne PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Dispositions préliminaires | 9 APRIL 2017. - Wet betreffende het Europees beschermingsbevel FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Voorafgaande bepalingen Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.La présente loi prévoit la transposition de la directive |
Art. 2.Deze wet voorziet in de omzetting van richtlijn 2011/99/EU van |
2011/99/UE du Parlement européen et du Conseil du 13 décembre 2011 | het Europees Parlement en de Raad van 13 december 2011 betreffende het |
relative à la décision de protection européenne (Journal officiel, 21 | Europees beschermingsbevel (Publicatieblad, 21 december 2011, L |
décembre 2011, L 338/2). Cette loi est applicable dans le cadre des | 338/2). Deze wet is van toepassing in het kader van de betrekkingen |
relations avec les Etats membres qui sont liés par la directive 2011/99/UE. | met lidstaten die gebonden zijn door richtlijn 2011/99/EU. |
CHAPITRE 2. - Principes généraux | HOOFDSTUK 2. - Algemene beginselen |
Art. 3.§ 1er. La présente loi règle la reconnaissance de mesures de |
Art. 3.§ 1. Deze wet regelt de erkenning van beschermingsmaatregelen, |
protection, telles que visées à l'article 4, sur le territoire d'un | zoals bedoeld in artikel 4, op het grondgebied van een andere lidstaat |
Etat membre de l'Union européenne autre que celui qui a prononcé la | van de Europese Unie dan die waar de beschermingsmaatregel wordt |
mesure de protection. Elle établit également les règles selon | uitgesproken. Deze wet stelt eveneens regels vast volgens welke een |
lesquelles un Etat membre veille au respect des mesures de protection. | lidstaat toeziet op de naleving van de beschermingsmaatregelen. |
§ 2. L'objectif est de contribuer à la protection des victimes ou des | § 2. Het doel is bij te dragen tot de bescherming van slachtoffers of |
victimes potentielles d'infractions qui vont résider ou résident déjà | mogelijke slachtoffers van misdrijven, die in een andere lidstaat dan |
ou qui vont séjourner ou séjournent déjà dans un Etat membre autre que | die waar de beschermingsmaatregel wordt uitgesproken wonen of gaan |
celui qui a prononcé la mesure de protection. | wonen, dan wel verblijven of gaan verblijven. |
Art. 4.Pour l'application de la présente loi, on entend par: |
Art. 4.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder: |
1° décision de protection européenne: une décision prise par | 1° Europees beschermingsbevel: een door de bevoegde autoriteit van een |
l'autorité compétente d'un Etat membre et ayant trait à une mesure de | lidstaat genomen beslissing betreffende een beschermingsmaatregel, op |
protection, sur la base de laquelle l'autorité compétente d'un autre | grond waarvan de bevoegde autoriteit van een andere lidstaat, volgens |
Etat membre prend des mesures appropriées en vertu de son droit | haar eigen nationale recht, passende maatregelen neemt om een |
national pour assurer une protection ininterrompue de la personne | onafgebroken bescherming te waarborgen van de beschermde persoon; |
bénéficiant de la mesure de protection; | 2° beschermingsmaatregel: een beslissing in strafzaken die wordt |
2° mesure de protection: une décision en matière pénale adoptée dans l'Etat d'émission conformément à son droit national et à ses procédures nationales, en vertu de laquelle une ou plusieurs des interdictions ou restrictions visées à l'article 5 sont imposées à une personne à l'origine du danger encouru en vue de protéger une personne bénéficiant de la mesure contre une infraction susceptible de mettre en danger sa vie, son intégrité physique ou psychologique, sa dignité, sa liberté personnelle ou son intégrité sexuelle; 3° personne bénéficiant d'une mesure de protection: une personne physique qui bénéficie d'une protection découlant d'une mesure de protection adoptée par l'Etat d'émission; 4° personne à l'origine du danger encouru: la personne physique à laquelle ont été imposées une ou plusieurs des interdictions ou restrictions visées à l'article 5; 5° Etat d'émission: l'Etat membre de l'Union européenne dans lequel a été adoptée une mesure de protection sur la base de laquelle une décision de protection européenne peut être émise; 6° Etat d'exécution: l'Etat membre de l'Union européenne auquel une décision de protection européenne a été transmise en vue de sa | genomen in de beslissingsstaat overeenkomstig het nationale recht en de nationale procedures op grond waarvan een of meer verboden of beperkingen, zoals bedoeld in artikel 5, worden opgelegd aan een gevaar veroorzakende persoon om een beschermde persoon te beschermen tegen een misdrijf die zijn leven, fysieke of psychologische integriteit, waardigheid, persoonlijke vrijheid of seksuele integriteit in gevaar kan brengen; 3° beschermde persoon: een natuurlijke persoon die bescherming geniet op grond van een beschermingsmaatregel die is genomen in de beslissingsstaat; 4° gevaar veroorzakende persoon: de natuurlijke persoon aan wie een of meer verboden of beperkingen zijn opgelegd, zoals bedoeld in artikel 5; 5° beslissingsstaat: de lidstaat van de Europese Unie waar de beschermingsmaatregel is genomen die de basis vormt voor het Europees beschermingsbevel; 6° tenuitvoerleggingsstaat: de lidstaat van de Europese Unie waaraan het Europees beschermingsbevel is toegezonden met het oog op |
reconnaissance; | erkenning; |
7° Etat de surveillance: l'Etat membre de l'Union européenne auquel a | 7° toezichtsstaat: de lidstaat van de Europese Unie waaraan een vonnis |
été transmis un jugement, au sens de l'article 3 de la loi du 21 mai | in de zin van artikel 3 van de wet van 21 mei 2013 inzake de |
2013 relative à l'application du principe de reconnaissance mutuelle | toepassing van het beginsel van de wederzijdse erkenningen op |
aux jugements et décisions de probation aux fins de la surveillance | vonnissen en probatiebeslissingen met het oog op het toezicht op de |
des mesures de probation et des peines de substitution prononcées dans | probatievoorwaarden en de alternatieve straffen uitgesproken in een |
un Etat membre de l'Union européenne ou une décision au sens de | lidstaat van de Europese Unie of een beslissing inzake |
l'article 3 de la loi du 23 mars 2017 relative à l'application du | toezichtsmaatregelen in de zin van artikel 3 van de wet van 23 maart |
principe de reconnaissance mutuelle aux décisions relatives à des | 2017 inzake de toepassing van het beginsel van de wederzijdse |
mesures de contrôle prononcées à titre d'alternative à la détention | erkenning op beslissingen inzake toezichtmaatregelen als alternatief |
préventive; | voor voorlopige hechtenis is toegezonden; |
8° certificat: le document dont le modèle figure à l'annexe 1re, | 8° certificaat: het document waarvan het model in bijlage 1 is |
complété et signé par l'autorité compétente de l'Etat d'émission qui | opgenomen, ingevuld en ondertekend door de bevoegde autoriteit van de |
certifie que son contenu est exact. | beslissingsstaat die verklaart dat de inhoud correct is. |
Art. 5.Une décision de protection européenne ne peut être émise que |
Art. 5.Een Europees beschermingsbevel kan slechts worden |
lorsqu'une mesure de protection a été adoptée au préalable dans l'Etat | uitgevaardigd indien er in de beslissingsstaat eerst een |
d'émission, laquelle impose à la personne à l'origine du danger | beschermingsmaatregel is genomen die aan de gevaar veroorzakende |
encouru une ou plusieurs des interdictions ou restrictions suivantes: 1° une interdiction de se rendre dans certains lieux, dans certains endroits ou dans certaines zones définies où la personne bénéficiant d'une mesure de protection réside ou qu'elle visite; 2° une interdiction ou une réglementation des contacts, quelle que soit leur forme, avec la personne bénéficiant d'une mesure de protection, y compris par téléphone, par courrier électronique ou ordinaire, par fax ou par tout autre moyen; ou 3° une interdiction d'approcher la personne bénéficiant d'une mesure de protection à moins d'une certaine distance, ou une réglementation en la matière. | persoon een of meer van de volgende verboden of beperkingen oplegt: 1° een verbod tot het betreden van bepaalde locaties, bepaalde plaatsen of bepaalde omschreven gebieden waar de beschermde persoon verblijft of die door hem worden bezocht; 2° een verbod op of een regeling van de contacten, onder welk vorm ook, met de beschermde persoon, inclusief per telefoon, elektronische of gewone post, fax of enige andere wijze; of 3° een verbod de beschermde persoon tot binnen een bepaalde afstand te benaderen, of een regeling ter zake. |
Art. 6.La personne bénéficiant d'une mesure de protection, son tuteur |
Art. 6.De beschermde persoon, zijn voogd of vertegenwoordiger kan een |
ou son représentant peut demander l'émission d'une décision de | verzoek tot het uitvaardigen van een Europees beschermingsbevel |
protection européenne, soit auprès de l'autorité compétente de l'Etat | richten aan de bevoegde autoriteit van de beslissingsstaat, of aan de |
d'émission, soit auprès de l'autorité compétente de l'Etat | bevoegde autoriteit van de tenuitvoerleggingsstaat. |
d'exécution. Art. 7.Toute communication officielle se fait directement entre les |
Art. 7.Alle officiële mededelingen worden rechtstreeks door de |
autorités compétentes. Les autorités compétentes belges consultent en | bevoegde autoriteiten uitgewisseld. De bevoegde Belgische autoriteiten |
outre les autorités compétentes de l'autre Etat membre concerné chaque | raadplegen tevens de bevoegde autoriteiten van de andere betrokken |
fois que la situation le nécessite. | lidstaat telkens als de situatie dit vereist. |
Art. 8.La décision de protection européenne, émise conformément au |
Art. 8.Het Europees beschermingsbevel, uitgevaardigd overeenkomstig |
certificat figurant à l'annexe 1, est transmise par tout moyen | het certificaat in bijlage 1, wordt toegezonden op zodanige wijze dat |
laissant une trace écrite. | dit schriftelijk kan worden vastgelegd. |
Art. 9.Les frais résultant de l'application de la présente loi sont |
Art. 9.De kosten die uit de toepassing van deze wet voortvloeien |
pris en charge par la Belgique, à l'exclusion des frais occasionnés | worden door België gedragen, met uitzondering van de kosten die |
exclusivement sur le territoire de l'autre Etat membre. | uitsluitend op het grondgebied van de andere lidstaat zijn gemaakt. |
CHAPITRE 3. - Procédure relative à la reconnaissance d'une décision de | HOOFDSTUK 3. - Procedure inzake de erkenning van een Europees |
protection européenne émise dans un autre Etat membre de l'Union | beschermingsbevel uitgevaardigd door een andere lidstaat van de |
européenne et à l'exécution de la mesure de protection en Belgique | Europese Unie en inzake de tenuitvoerlegging van de beschermingsmaatregel in België |
Section 1re. - Conditions de la reconnaissance et de l'exécution | Afdeling 1. - Voorwaarden voor de erkenning en de tenuitvoerlegging |
Art. 10.La reconnaissance d'une décision de protection européenne et |
Art. 10.De erkenning van een Europees beschermingsbevel en de |
l'exécution de la mesure de protection sont refusées dans les cas | tenuitvoerlegging van de beschermingsmaatregel worden in de volgende |
suivants: | gevallen geweigerd: |
1° la reconnaissance de la décision de protection européenne est | 1° de erkenning van het Europees beschermingsbevel druist in tegen het |
contraire au principe "ne bis in idem"; | beginsel "ne bis in idem"; |
2° le droit belge prévoit une immunité qui rend impossible l'exécution | 2° het Belgische recht voorziet in een immuniteit die de |
tenuitvoerlegging van het Europees beschermingsbevel onmogelijk maakt; | |
de la décision de protection européenne; | 3° volgens het Belgische recht kan de gevaar veroorzakende persoon, |
3° selon le droit belge, la personne à l'origine du danger encouru ne | omwille van zijn leeftijd, niet strafrechtelijk aansprakelijk worden |
pouvait pas, en raison de son âge, être pénalement responsable de | gesteld voor de handeling of gedraging die aan de oorsprong ligt van |
l'acte ou de l'agissement qui est à l'origine de la mesure de | de beschermingsmaatregel; |
protection; 4° les poursuites pénales sont prescrites en vertu du droit belge et | 4° de strafvervolging is volgens het Belgische recht verjaard en de |
les juridictions belges sont compétentes pour connaître des faits pour | Belgische rechtscolleges zijn bevoegd om kennis te nemen van de feiten |
lesquels la mesure de protection a été adoptée; | waarvoor de beschermingsmaatregel is genomen; |
5° il y a des raisons sérieuses de croire que l'exécution de la mesure | 5° er bestaan ernstige redenen om aan te nemen dat de |
de protection aurait pour effet de porter atteinte aux droits | tenuitvoerlegging van de beslissing afbreuk zou doen aan de |
fondamentaux de la personne à l'origine du danger encouru, tels qu'ils | fundamentele rechten van de gevaar veroorzakende persoon, zoals |
sont consacrés par l'article 6 du Traité sur l'Union européenne. | vastgelegd in artikel 6 van het Verdrag betreffende de Europese Unie. |
Art. 11.§ 1er. L'exécution d'une décision de protection européenne |
Art. 11.§ 1. De tenuitvoerlegging van een Europees beschermingsbevel |
peut être refusée dans les cas suivants: | kan in de volgende gevallen worden geweigerd: |
1° les conditions énoncées à l'article 5 ne sont pas remplies; 2° la décision de protection européenne a trait à un fait qui ne constitue pas une infraction pénale au regard du droit belge; 3° l'infraction qui est à la base de la décision de protection européenne est couverte par une loi d'amnistie en Belgique, pour autant que les faits aient pu être poursuivis en Belgique en vertu de la loi belge; 4° la décision de protection européenne porte sur des infractions pénales qui, selon le droit belge, sont considérées comme ayant été commises en totalité ou en majeure partie ou pour l'essentiel sur son territoire. | 1° er is niet voldaan aan de voorwaarden van artikel 5; 2° het Europees beschermingsbevel heeft betrekking op een feit dat krachtens het Belgische recht geen misdrijf uitmaakt; 3° het misdrijf waarop het beschermingsbevel betrekking heeft, wordt in België gedekt door een amnestiewet, voor zover die feiten in België konden vervolgd worden krachtens de Belgische wet; 4° het Europees beschermingsbevel heeft betrekking op strafbare feiten die volgens het Belgische recht volledig of voor een groot of het belangrijkste deel, op zijn grondgebied zijn gepleegd. |
§ 2. Si le certificat prévu à l'article 4, 8°, est incomplet, la | § 2. Indien het in artikel 4, 8°, bedoelde certificaat onvolledig is, |
reconnaissance de la décision européenne de protection et l'exécution | kan de erkenning van het Europees beschermingsbevel en de |
de la mesure de protection peuvent être autorisées si l'autorité belge d'exécution estime disposer des éléments d'information suffisants. Si l'autorité belge d'exécution estime ne pas disposer des éléments d'information suffisants pour permettre la reconnaissance de la décision européenne de protection et l'exécution de la mesure de protection, elle accorde un délai raisonnable à l'autorité d'émission pour que le certificat soit complété. Si les informations ne sont pas fournies dans le délai fixé, la reconnaissance et l'exécution sont refusées. | tenuitvoerlegging van de beschermingsmaatregel worden toegestaan indien de Belgische uitvoerende autoriteit van oordeel is dat zij over voldoende informatie beschikt. Indien de Belgische uitvoerende autoriteit van oordeel is dat zij niet over voldoende informatie beschikt om de erkenning van het Europees beschermingsbevel en de tenuitvoerlegging van de beschermingsmaatregel mogelijk te maken, kent zij aan de beslissingsautoriteit een redelijke termijn toe waarbinnen het certificaat moet worden vervolledigd. Indien de informatie niet binnen de bepaalde termijn wordt verstrekt, worden de erkenning en de tenuitvoerlegging geweigerd. |
Section 2. - Procédure de reconnaissance et d'exécution | Afdeling 2. - Procedure voor de erkenning en tenuitvoerlegging |
Art. 12.§ 1er. L'autorité compétente pour la reconnaissance d'une |
Art. 12.§ 1. De autoriteit bevoegd voor de erkenning van een Europees |
décision de protection européenne est le ministère public près le | beschermingsbevel is het openbaar ministerie bij de rechtbank van het |
tribunal de l'arrondissement où se trouve le lieu où la personne | |
bénéficiant de la mesure de protection décide de résider ou de | arrondissement waarin de plaats is gelegen waar de beschermde persoon |
séjourner à titre principal ou, selon le cas, du lieu où elle réside | beslist te gaan wonen of hoofdzakelijk te verblijven, of, naargelang |
ou séjourne déjà à titre principal. | van het geval, reeds woont of hoofdzakelijk verblijft. |
§ 2. Lorsqu'une autre autorité belge reçoit la décision de protection | § 2. Indien een andere Belgische autoriteit het Europees |
européenne, elle la transmet d'office au ministère public compétent | beschermingsbevel ontvangt, zendt zij het ambtshalve over aan het |
territorialement et en informe sans délai l'autorité de l'Etat | territoriaal bevoegde openbaar ministerie en stelt zij de autoriteit |
in de beslissingsstaat hiervan onverwijld in kennis op eender welke | |
d'émission par tout moyen laissant une trace écrite. | manier die een schriftelijk bewijs oplevert. |
Art. 13.La décision de protection européenne adressée au ministère |
Art. 13.Het aan het openbaar ministerie gerichte Europees |
public doit être rédigée ou traduite en néerlandais, en français, en | beschermingsbevel moet in het Nederlands, het Frans, het Duits of het |
allemand ou en anglais par l'autorité compétente de l'état d'émission. | Engels worden opgesteld of vertaald door de bevoegde autoriteit van de |
Art. 14.Le ministère public traite la décision de protection |
beslissingsstaat. Art. 14.Het openbaar ministerie behandelt het Europees |
européenne avec la célérité nécessaire et avec la même priorité que | beschermingsbevel met de gepaste spoed en met dezelfde prioriteit als |
celle dont bénéficierait une affaire belge similaire, compte tenu des | een soortgelijk Belgische geval, rekening houdend met de specifieke |
circonstances spécifiques de l'espèce, y compris l'urgence de | omstandigheden van het geval, inclusief de urgentie van de zaak, de |
l'affaire, la date d'arrivée prévue de la personne bénéficiant d'une | vermoedelijke aankomstdatum van de beschermde persoon op het Belgische |
mesure de protection sur le territoire belge et, si possible, la | grondgebied en, indien mogelijk, de ernst van het risico voor de |
gravité du risque encouru par la personne bénéficiant d'une mesure de | |
protection. | beschermde persoon. |
Art. 15.§ 1er. En vue de statuer sur la reconnaissance de la décision |
Art. 15.§ 1. Om te beslissen over de erkenning van het Europees |
de protection européenne, le ministère public vérifie, dès réception | beschermingsbevel, gaat het openbaar ministerie bij ontvangst van het |
de la décision de protection européenne, s'il n'y a pas lieu | Europees beschermingsbevel na of een van de in de artikelen 10 en 11 |
d'appliquer une des causes de refus prévues aux articles 10 et 11. | bepaalde weigeringsgronden kan worden aangevoerd. |
§ 2. Lorsque le ministère public décide de reconnaître la décision de | § 2. Wanneer het openbaar ministerie beslist om het Europees |
protection européenne, il prend ou requiert sans délai une décision | beschermingsbevel te erkennen, neemt of vordert het onverwijld de |
portant adoption de toute mesure prévue par le droit belge dans un cas | maatregelen waarin het Belgische recht voorziet om de bescherming van |
similaire pour assurer la protection de la personne concernée. Les | de betrokkene in soortgelijke gevallen te waarborgen. De maatregelen |
mesures doivent correspondre, dans la mesure la plus large possible, à | moeten zo veel mogelijk overeenstemmen met de in de beslissingsstaat |
la mesure de protection prononcée dans l'Etat d'émission. | uitgesproken beschermingsmaatregel. |
§ 3. Lorsque le ministère public décide de ne pas reconnaître la | § 3. Wanneer het openbaar ministerie beslist om het Europees |
décision de protection européenne, le ministère public informe la | beschermingsbevel niet te erkennen, brengt het openbaar ministerie de |
personne bénéficiant d'une mesure de protection de la décision par pli | beschermde persoon bij gerechtsbrief op de hoogte van de beslissing. |
judiciaire. La personne bénéficiant d'une mesure de protection peut | De beschermde persoon kan de beslissing van het openbaar ministerie |
contester la décision du ministère public et saisir la chambre du | betwisten en de zaak aanhangig maken bij de raadkamer door middel van |
conseil, par requête adressée au greffe, dans un délai de 15 jours à | een verzoekschrift gericht aan de griffie, binnen een termijn van 15 |
compter de la notification par pli judiciaire. La chambre du conseil | dagen te rekenen vanaf de kennisgeving bij gerechtsbrief. De raadkamer |
statue uniquement sur la base des articles 10 et 11. La décision de la | doet enkel uitspraak op grond van de artikelen 10 en 11. Tegen de |
chambre du conseil peut faire l'objet d'un pourvoi en cassation. | beslissing van de raadkamer kan cassatieberoep worden ingesteld. |
Section 3. - Application de la mesure de protection et ses | Afdeling 3. - Toepassing van de beschermingsmaatregel en de gevolgen |
conséquences | ervan |
Art. 16.§ 1er. L'application de la mesure de protection est régie par |
Art. 16.§ 1. De toepassing van de beschermingsmaatregel wordt |
le droit belge, en ce compris les mesures qui peuvent être prises dans | beheerst door het Belgische recht, met inbegrip van de maatregelen die |
le cadre de l'exécution de la décision de protection européenne. | in het kader van de tenuitvoerlegging van het Europees |
beschermingsbevel kunnen worden genomen. | |
§ 2. Conformément au paragraphe 1er, les mesures suivantes peuvent | § 2. Overeenkomstig paragraaf 1 kunnen de volgende maatregelen worden |
être prises en cas de manquement aux mesures prises en exécution de la | genomen in geval van overtreding van de ter uitvoering van het |
décision de protection européenne: | Europees beschermingsbevel genomen maatregelen: |
1° entamer des poursuites à la suite du manquement, si le manquement | 1° de strafvervolging instellen bij overtreding, indien de overtreding |
constitue une infraction pénale selon le droit belge; | volgens het Belgische recht een strafbaar feit uitmaakt; |
2° prendre toute décision de nature non pénale concernant le | 2° een niet-strafrechtelijke beslissing nemen in verband met de |
manquement; | overtreding; |
3° prendre toute mesure urgente et provisoire pour mettre fin au | 3° een spoedeisende en voorlopige maatregel nemen die een einde maakt |
manquement, en attendant, le cas échéant, une décision ultérieure de | aan de overtreding, in afwachting van een, in voorkomend geval, latere |
l'Etat d'émission. | beslissing van de beslissingsstaat. |
§ 3. Les mesures visées au paragraphe 2 doivent correspondre autant | § 3. De maatregelen bedoeld in paragraaf 2 moeten zo veel mogelijk |
que possible à la mesure de protection prononcée dans l'Etat | overeenstemmen met de beschermingsmaatregel uitgesproken in de |
d'émission. | beslissingsstaat. |
Art. 17.Si l'autorité compétente de l'Etat d'émission a modifié la |
Art. 17.Indien de bevoegde autoriteit van de beslissingsstaat het |
décision de protection européenne, le ministère public, selon le cas: | Europees beschermingsbevel heeft gewijzigd, moet het openbaar |
ministerie, naargelang van het geval: | |
1° modifie les mesures adoptées sur la base de la décision de | 1° de op grond van het Europees beschermingsbevel genomen maatregelen |
protection européenne, agissant conformément à l'article 15, § 2, ou | overeenkomstig artikel 15, § 2, wijzigen of hiertoe vorderen; of |
en requiert les modifications; ou | |
2° refuse d'exécuter l'interdiction ou la restriction modifiée | 2° weigeren het gewijzigde verbod of de gewijzigde beperking uit te |
lorsqu'elle ne relève pas des types d'interdictions ou de restrictions visés à l'article 5, ou bien si les informations accompagnant la décision de protection européenne sont incomplètes ou n'ont pas été complétées dans le délai fixé par le ministère public conformément à l'article 11, § 2. Art. 18.§ 1er. Le ministère public peut mettre fin aux mesures prises en exécution d'une décision de protection européenne, ou en requérir: 1° lorsqu'il existe des éléments permettant d'établir clairement que la personne bénéficiant d'une mesure de protection ne réside ni ne séjourne sur le territoire belge, ou qu'elle a définitivement quitté le territoire; 2° lorsque, selon le droit belge, le délai maximal de validité fixé pour les mesures adoptées en exécution de la décision de protection européenne est expiré; 3° dans le cas visé à l'article 17, 2° ; ou |
voeren, indien deze niet vallen onder de in artikel 5 bedoelde verboden of beperkingen, of indien de met het Europees beschermingsbevel verstrekte informatie onvolledig is of niet binnen de door openbaar ministerie overeenkomstig artikel 11, § 2, bepaalde termijn is vervolledigd. Art. 18.§ 1. Het openbaar ministerie kan de ter uitvoering van het Europees beschermingsbevel genomen maatregelen intrekken of hiertoe vorderen: 1° indien er duidelijke aanwijzingen bestaan dat de beschermde persoon niet meer op het Belgisch grondgebied woont of verblijft, of dat hij het grondgebied definitief heeft verlaten; 2° indien, volgens het Belgische recht, de maximumduur van de ter uitvoering van het Europees beschermingsbevel genomen maatregelen is verstreken; 3° in het artikel 17, 2°, bedoelde geval; of 4° indien, na de erkenning van het Europees beschermingsbevel een |
4° lorsqu'un jugement au sens de l'article 3 de la loi du 21 mai 2013 | vonnis in de zin van artikel 3 van de wet van 21 mei 2013 inzake de |
relative à l'application du principe de reconnaissance mutuelle aux | toepassing van het beginsel van de wederzijdse erkenningen op |
jugements et décisions de probation aux fins de la surveillance des | vonnissen en probatiebeslissingen met het oog op het toezicht op de |
mesures de probation et des peines de substitution prononcées dans un | probatievoorwaarden en de alternatieve straffen uitgesproken in een |
Etat membre de l'Union européenne ou une décision relative à des | lidstaat van de Europese Unie of een beslissing inzake |
mesures de contrôle au sens de l'article 3 de la loi du 23 mars 2017 | toezichtsmaatregelen in de zin van artikel 3 van de wet van 23 maart |
relative à l'application du principe de reconnaissance mutuelle aux | 2017 inzake de toepassing van het beginsel van de wederzijdse |
décisions relatives à des mesures de contrôle prononcées à titre | erkenning op beslissingen inzake toezichtmaatregelen als alternatief |
d'alternative à la détention préventive est transmis(e) à la Belgique | voor voorlopige hechtenis aan België wordt toegezonden. |
après que la décision de protection européenne a été reconnue. | § 2. Voordat het openbaar ministerie overgaat tot intrekking in de zin |
§ 2. Avant de mettre fin aux mesures conformément au § 1er, 2°, le | van § 1, 2°, kan hij bij de bevoegde autoriteit van de |
ministère public peut inviter l'autorité compétente de l'Etat | beslissingsstaat inlichtingen inwinnen omtrent de vraag of de door het |
d'émission à fournir des informations indiquant si la protection | |
assurée par la décision de protection européenne est toujours | Europees beschermingsbevel verzekerde bescherming in de gegeven |
nécessaire dans les circonstances de l'espèce. | omstandigheden nog noodzakelijk is. |
Art. 19.Si l'autorité compétente de l'Etat d'émission a procédé à la |
Art. 19.Indien de bevoegde autoriteit van de beslissingsstaat het |
révocation ou au retrait de la décision de protection européenne, le | Europees beschermingsbevel heeft herroepen of ingetrokken, trekt het |
ministère public met fin aux mesures adoptées conformément à l'article | openbaar ministerie de overeenkomstig artikel 15 genomen maatregelen |
15, ou en requiert dès qu'il en a été dûment informé par l'autorité | in, of vordert het hiertoe, van zodra hij daarvan naar behoren in |
compétente de l'Etat d'émission. | kennis is gesteld door de bevoegde autoriteit van de beslissingsstaat. |
Section 4. - Informations à transmettre à l'Etat d'émission, à la | Afdeling 4. - Gegevens die moeten worden toegezonden aan de |
personne bénéficiant d'une mesure de protection et à la personne à | beslissingsstaat, de beschermde persoon en de gevaar veroorzakende |
l'origine du danger encouru | persoon |
Art. 20.Si la personne bénéficiant d'une mesure de protection, son |
Art. 20.Indien de beschermde persoon, zijn voogd of vertegenwoordiger |
tuteur ou représentant a demandé l'émission d'une décision de | een verzoek tot uitvaardiging van een Europees beschermingsbevel heeft |
protection européenne au ministère public, celui-ci transmet sans | gericht aan het openbaar ministerie, maakt het openbaar ministerie het |
délai la demande à l'autorité compétente de l'Etat d'émission. | verzoek onverwijld over aan de bevoegde autoriteit van de beslissingsstaat. |
Art. 21.§ 1er. Le ministère public informe sans délai la personne |
Art. 21.§ 1. Het openbaar ministerie stelt de beschermde persoon en |
bénéficiant d'une mesure de protection et l'autorité compétente de | de bevoegde autoriteit van de beslissingsstaat onverwijld in kennis |
l'Etat d'émission, selon le cas: | van, naar gelang van het geval: |
1° de la décision motivée de ne pas reconnaître la décision de | 1° de met redenen omklede beslissing om het Europees beschermingsbevel |
protection européenne; | niet te erkennen; |
2° des mesures prises conformément à l'article 15, § 2, ainsi que des | 2° de maatregelen genomen overeenkomstig artikel 15, § 2, alsook de |
mesures qui peuvent être prises conformément à l'article 16, § 2, en | maatregelen die genomen kunnen worden overeenkomstig artikel 16, § 2, |
cas de manquement aux mesures de protection; | in geval van overtreding van de beschermingsmaatregelen; |
3° de la décision de mettre fin aux mesures prises en exécution de la | 3° de beslissing om de maatregelen ter uitvoering van het Europees |
décision de protection européenne conformément à l'article 18, § 1er. | beschermingsbevel in te trekken overeenkomstig artikel 18, § 1. |
§ 2. Le ministère public communique également sans délai les | § 2. Het openbaar ministerie stelt eveneens de gevaar veroorzakende |
informations visées au § 1er, 2°, à la personne à l'origine du danger | persoon onverwijld in kennis van de informatie bedoeld in § 1, 2°. Het |
encouru. Ni l'adresse ni les autres coordonnées de la personne | adres of andere contactgegevens van de beschermde persoon worden niet |
bénéficiant d'une mesure de protection ne sont divulguées à la | verstrekt aan de gevaar veroorzakende persoon, tenzij het noodzakelijk |
personne à l'origine du danger encouru, sauf si ces précisions sont | |
nécessaires pour faire appliquer la mesure adoptée conformément à | is met het oog op de tenuitvoerlegging van de maatregel genomen |
l'article 15, § 2. | overeenkomstig artikel 15, § 2. |
§ 3. Lorsque le ministère public refuse de reconnaître une décision de | § 3. Indien het openbaar ministerie het Europees beschermingsbevel |
protection européenne, il informe également la personne bénéficiant | weigert te erkennen, stelt hij de beschermde persoon ook in kennis van |
d'une mesure de protection de la possibilité, le cas échéant, de | de mogelijkheid om, in voorkomend geval, een verzoek om een |
demander qu'une mesure de protection soit adoptée conformément au droit belge. | beschermingsmaatregel in te dienen overeenkomstig het Belgische recht. |
§ 4. Le ministère public informe l'autorité compétente de l'Etat | § 4. Het openbaar ministerie stelt de bevoegde autoriteit van de |
d'émission ou de l'Etat de surveillance de tout manquement à la mesure | beslissingsstaat of van de toezichtsstaat in kennis van elke |
ou aux mesures prises conformément à l'article 15, § 2. La | overtreding van een maatregel genomen overeenkomstig artikel 15, § 2. |
communication de ces informations s'effectue en faisant usage du | Deze kennisgeving geschiedt door middel van het modelformulier in |
formulaire type figurant à l'annexe 2, lequel doit être rédigé ou | bijlage 2, dat moet worden opgesteld of vertaald in de officiële taal |
traduit dans la langue officielle ou dans une des langues officielles | |
de cet Etat ou dans une ou plusieurs autres langues officielles des | of een van de officiële talen van deze Staat of in een of meer andere |
institutions de l'Union européenne que cet Etat accepte en vertu d'une | officiële talen van de instellingen van de Europese Unie die deze |
déclaration faite auprès de la Commission européenne. | Staat aanvaardt op grond van een verklaring neergelegd bij de Europese Commissie. |
CHAPITRE 4. - Procédure relative à la reconnaissance et à l'exécution | HOOFDSTUK 4. - Procedure inzake de erkenning en de tenuitvoerlegging |
dans un autre Etat membre de l'Union européenne d'une décision de | in een andere lidstaat van de Europese Unie van een Europees |
protection européenne émise par une autorité belge | beschermingsbevel uitgevaardigd door een Belgische autoriteit |
Section 1re. - Autorité compétente d'émission | Afdeling 1. - Bevoegde beslissingsautoriteit |
Art. 22.L'autorité compétente pour émettre et transmettre une |
Art. 22.Het openbaar ministerie bij de rechtbank van het |
décision de protection européenne aux fins de reconnaissance et | arrondissement waarin de plaats is gelegen waar de |
d'exécution dans un autre Etat membre est le ministère public près le | beschermingsmaatregel is genomen die de basis vormt voor het Europees |
tribunal de l'arrondissement où se trouve le lieu où a été adoptée la | beschermingsbevel, is de autoriteit die bevoegd is om het Europees |
beschermingsbevel uit te vaardigen en toe te zenden met het oog op de | |
mesure de protection qui est à la base de la décision de protection | erkenning en de tenuitvoerlegging in een andere lidstaat. |
européenne.Section 2. - Conditions d'émission d'une décision de protection | Afdeling 2. - Voorwaarden voor de uitvaardiging van een Europees |
européenne | beschermingsbevel |
Art. 23.§ 1er. Une décision de protection européenne peut uniquement |
Art. 23.§ 1. Een Europees beschermingsbevel kan slechts worden |
être émise: | uitgevaardigd indien: |
1° lorsque la personne bénéficiant d'une mesure de protection décide | 1° de beschermde persoon besluit in een andere lidstaat te gaan wonen |
de résider ou réside déjà dans un autre Etat membre ou lorsqu'elle | of er reeds woont, dan wel besluit in een andere lidstaat te gaan |
décide de séjourner ou qu'elle séjourne déjà dans un autre Etat | verblijven of er reeds verblijft; en |
membre; et 2° lorsque la personne bénéficiant d'une mesure de protection, son | 2° de beschermde persoon, zijn voogd of vertegenwoordiger rechtstreeks |
tuteur ou son représentant en a fait la demande directement ou via | of via de bevoegde autoriteit van de tenuitvoerleggingsstaat erom |
l'autorité compétente de l'Etat d'exécution; et | heeft verzocht; en |
3° lorsque les conditions énoncées à l'article 5 sont remplies. | 3° er is voldaan aan de voorwaarden in artikel 5. |
§ 2. Lorsqu'il se prononce sur l'émission d'une décision de protection | § 2. Het openbaar ministerie dat de uitvaardiging van een Europees |
européenne, le ministère public tient compte, entre autres, de la | beschermingsbevel overweegt, houdt onder meer rekening met de duur van |
durée de la période ou des périodes pendant laquelle ou lesquelles la | de periode of periodes dat de beschermde persoon in de |
personne bénéficiant d'une mesure de protection a l'intention de | tenuitvoerleggingsstaat wil verblijven, alsook met de gegrondheid van |
séjourner dans l'Etat d'exécution et du bien-fondé de la nécessité | de noodzaak van bescherming. |
d'une protection. | |
Section 3. - Procédure de transmission d'une décision de protection | Afdeling 3. - Procedure voor de toezending van een Europees |
européenne | beschermingsbevel |
Art. 24.§ 1er. Le ministère public transmet la décision de protection |
Art. 24.§ 1. Het openbaar ministerie zendt het Europees |
européenne à l'autorité compétente de l'Etat d'exécution par tout | beschermingsbevel aan de bevoegde autoriteit van de |
moyen laissant une trace écrite. Le certificat doit être rédigé ou | tenuitvoerleggingsstaat op eender welke manier die een schriftelijk |
traduit dans la langue officielle ou dans une des langues officielles | bewijs oplevert. Het certificaat moet worden opgesteld of vertaald in |
de cet Etat ou dans une ou plusieurs autres langues officielles des | de officiële taal of een van de officiële talen van deze Staat of in |
institutions de l'Union européenne que cet Etat accepte en vertu d'une | een of meer andere officiële talen van de instellingen van de Europese |
déclaration faite auprès de la Commission européenne. | Unie die deze Staat aanvaardt op grond van een verklaring neergelegd bij de Europese Commissie. |
§ 2. Si l'autorité compétente de l'Etat d'exécution n'est pas connue, | § 2. Indien de bevoegde autoriteit van de tenuitvoerleggingsstaat niet |
les recherches nécessaires peuvent être effectuées par tout moyen, y | is gekend, kunnen de nodige opzoekingen worden gedaan door gelijk welk |
compris via les points de contact du Réseau judiciaire européen et le | middel, inclusief de aanspreekpunten van het Europees Justitieel |
membre belge d'Eurojust, en vue d'obtenir cette information de l'Etat | Netwerk en het Belgisch lid van Eurojust, om deze informatie te |
d'exécution. | verkrijgen van de tenuitvoerleggingsstaat. |
Section 4. - Surveillance de la mesure de protection | Afdeling 4. - Toezicht op de beschermingsmaatregel |
Art. 25.§ 1er. L'autorité belge compétente conserve la surveillance |
Art. 25.§ 1. De Belgische bevoegde autoriteit behoudt het toezicht op |
de la mesure de protection qui est à la base de la décision de | de beschermingsmaatregel die aan de basis van het Europees |
protection européenne et est seul compétente conformément au droit | beschermingsbevel ligt en is overeenkomstig het Belgische recht |
belge pour prendre des décisions relatives: | exclusief bevoegd om beslissingen te nemen inzake: |
1° à la prorogation, au réexamen, à la modification, à la révocation | 1° de verlenging, de herziening, de wijziging, de herroeping en de |
et au retrait de la mesure de protection et; | intrekking van de beschermingsmaatregel; |
2° à l'application d'une mesure privative de liberté à la suite de la | 2° het opleggen van een tot vrijheidsberovende maatregel als gevolg |
révocation de la mesure de protection, pour autant que la mesure de | van de herroeping van de beschermingsmaatregel, voor zover de |
protection ait été prise sur la base d'un jugement, au sens de | beschermingsmaatregel is genomen op grond van een vonnis in de zin van |
l'article 3 de la loi du 21 mai 2013 relative à l'application du | artikel 3 van de wet van 21 mei 2013 inzake de toepassing van het |
principe de reconnaissance mutuelle aux jugements et décisions de | beginsel van de wederzijdse erkenningen op vonnissen en |
probation aux fins de la surveillance des mesures de probation et des | probatiebeslissingen met het oog op het toezicht op de |
peines de substitution prononcées dans un Etat membre de l'Union | probatievoorwaarden en de alternatieve straffen uitgesproken in een |
européenne ou d'une décision relative aux mesures de contrôle, au sens | lidstaat van de Europese Unie of een beslissing inzake |
de l'article 3 de la loi du 23 mars 2017 relative à l'application du | toezichtsmaatregelen in de zin van artikel 3 van de wet van 23 maart |
principe de reconnaissance mutuelle aux décisions relatives à des | 2017 inzake de toepassing van het beginsel van de wederzijdse |
mesures de contrôle prononcées à titre d'alternative à la détention | erkenning op beslissingen inzake toezichtmaatregelen als alternatief |
préventive. | voor voorlopige hechtenis. |
§ 2. Lorsqu'un jugement au sens de l'article 3 de la loi du 21 mai | § 2. Indien een vonnis in de zin van artikel 3 van de wet van 21 mei |
2013 relative à l'application du principe de reconnaissance mutuelle | 2013 inzake de toepassing van het beginsel van de wederzijdse |
aux jugements et décisions de probation aux fins de la surveillance | erkenningen op vonnissen en probatiebeslissingen met het oog op het |
des mesures de probation et des peines de substitution prononcées dans | toezicht op de probatievoorwaarden en de alternatieve straffen |
un Etat membre de l'Union européenne ou une décision relative à des | uitgesproken in een lidstaat van de Europese Unie of een beslissing |
mesures de contrôle au sens de l'article 3 de la loi du 23 mars 2017 | inzake toezichtsmaatregelen in de zin van artikel 3 van de wet van 23 |
relative à l'application du principe de reconnaissance mutuelle aux | maart 2017 inzake de toepassing van het beginsel van de wederzijdse |
décisions relatives à des mesures de contrôle prononcées à titre | erkenning op beslissingen inzake toezichtmaatregelen als alternatief |
d'alternative à la détention préventive a déjà été transmis(e) à un | voor voorlopige hechtenis reeds aan een andere lidstaat is toegezonden |
autre Etat membre ou est transmis(e) à un autre Etat membre après | of na de uitvaardiging van het Europees beschermingsbevel wordt |
l'émission de la décision de protection européenne, les décisions | toegezonden, worden de vervolgbeslissingen, voorzien door deze wetten, |
ultérieures, prévues par lesdites lois, sont prises conformément aux | genomen overeenkomstig de toepasselijke bepalingen van deze wetten. |
dispositions pertinentes desdites lois. | |
§ 3. Lorsqu'une mesure de protection figure dans un jugement, au sens | § 3. Indien een beschermingsmaatregel vervat is in een vonnis in de |
de l'article de l'article 3 de la loi du 21 mai 2013 relative à | zin van artikel 3 van de wet van 21 mei 2013 inzake de toepassing van |
l'application du principe de reconnaissance mutuelle aux jugements et | het beginsel van de wederzijdse erkenningen op vonnissen en |
décisions de probation aux fins de la surveillance des mesures de | probatiebeslissingen met het oog op het toezicht op de |
probation et des peines de substitution prononcées dans un Etat membre | probatievoorwaarden en de alternatieve straffen uitgesproken in een |
de l'Union européenne, qui a été transmis ou est transmis à un autre | lidstaat van de Europese Unie dat aan een andere lidstaat is |
Etat membre après l'émission de la décision de protection européenne | toegezonden of wordt toegezonden na de uitvaardiging van het Europees |
et que l'autorité compétente de l'Etat de surveillance a pris, | beschermingsbevel, en indien de bevoegde autoriteit van de |
conformément à l'article 14 de la décision-cadre 2008/947/JAI du | toezichtsstaat overeenkomstig artikel 14 van het kaderbesluit |
Conseil du 27 novembre 2008 concernant l'application du principe de | 2008/947/JBZ van de Raad van 27 november 2008 inzake de toepassing van |
reconnaissance mutuelle aux jugements et décisions de probation aux | het beginsel van de wederzijdse erkenningen op vonnissen en |
fins de la surveillance des mesures de probation et des peines de | probatietijdbeslissingen met het oog op het toezicht op de |
substitution, des décisions ultérieures ayant une incidence sur les | proeftijdvoorwaarden en de alternatieve straffen een vervolgbeslissing |
obligations ou les injonctions que comporte la mesure de protection, | heeft genomen die gevolgen heeft voor de in de beschermingsmaatregel |
vervatte verplichtingen of bevelen, wordt het Europees | |
le ministère public proroge, réexamine, modifie, révoque ou retire en | beschermingsbevel onverwijld verlengd, opnieuw beoordeeld, gewijzigd, |
conséquence sans délai la décision de protection européenne. | herroepen of ingetrokken door het openbaar ministerie. |
Section 5. - Devoir d'information | Afdeling 5. - Informatieplicht |
Art. 26.§ 1er. Le ministère public informe la personne bénéficiant |
Art. 26.§ 1. Het openbaar ministerie stelt de beschermde persoon in |
d'une mesure de protection de la décision d'émettre une décision de | kennis van de beslissing om een Europees beschermingsbevel uit te |
protection européenne ou de rejeter la demande d'émission d'une | vaardigen of om het verzoek tot uitvaardiging van een Europees |
beschermingsbevel af te wijzen. | |
décision de protection européenne. | § 2. Het openbaar ministerie stelt de bevoegde autoriteit van de |
§ 2. Le ministère public informe sans délai l'autorité compétente de | tenuitvoerleggingsstaat onverwijld in kennis van de beslissingen |
l'Etat d'exécution des décisions visées à l'article 25, §§ 1er et 3. | bedoeld in artikel 25, §§ 1 en 3. |
CHAPITRE 5. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK 5. - Overgangsbepaling |
Art. 27.La présente loi ne s'applique pas dans le cadre des relations |
Art. 27.Deze wet is niet van toepassing in het kader van de |
avec les Etats membres qui n'ont pas transposé la directive 2011/99/UE | betrekkingen met de lidstaten die de richtlijn 2011/99/EU van het |
du Parlement européen et du Conseil du 13 décembre 2011 relative à la | Europees Parlement en de Raad van 13 december 2011 betreffende het |
décision de protection européenne. | Europees beschermingsbevel niet hebben omgezet. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 9 avril 2017. | Gegeven te Brussel, 9 april 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Chambre des représentants (www.lachambre.be) | Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) |
Documents : 54 - 2263. | Stukken : 54 - 2263. |
Compte rendu intégral : 17 mars 2017. | Integraal Verslag : 17 maart 2017. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |