Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 08/05/2019
← Retour vers "Loi modifiant la loi du 15 septembre 2013 relative à la dénonciation d'une atteinte suspectée à l'intégrité au sein d'une autorité administrative fédérale par un membre de son personnel "
Loi modifiant la loi du 15 septembre 2013 relative à la dénonciation d'une atteinte suspectée à l'intégrité au sein d'une autorité administrative fédérale par un membre de son personnel Wet tot wijziging van de wet van 15 september 2013 betreffende de melding van een veronderstelde integriteitsschending in de federale administratieve overheden door haar personeelsleden
SERVICE PUBLIC FEDERAL STRATEGIE ET APPUI FEDERALE OVERHEIDSDIENST BELEID EN ONDERSTEUNING
8 MAI 2019. - Loi modifiant la loi du 15 septembre 2013 relative à la dénonciation d'une atteinte suspectée à l'intégrité au sein d'une autorité administrative fédérale par un membre de son personnel (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1. - Disposition générale 8 MEI 2019. - Wet tot wijziging van de wet van 15 september 2013 betreffende de melding van een veronderstelde integriteitsschending in de federale administratieve overheden door haar personeelsleden (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de

74 van de Grondwet.
la Constitution.
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 15 septembre 2013 relative à HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 15 september 2013
la dénonciation d'une atteinte suspectée à l'intégrité au sein d'une betreffende de melding van een veronderstelde integriteitsschending in
autorité administrative fédérale par un membre de son personnel de federale administratieve overheden door haar personeelsleden

Art. 2.A l'article 2 de la loi du 15 septembre 2013 relative à la

Art. 2.In artikel 2 van de wet van 15 september 2013 betreffende de

dénonciation d'une atteinte suspectée à l'intégrité au sein d'une melding van een veronderstelde integriteits-schending in de federale
autorité administrative fédérale par un membre de son personnel, les administratieve overheden door haar personeelsleden worden de volgende
modifications suivantes sont apportées: wijzigingen aangebracht:
1° dans l'alinéa 1er, il est inséré un point 1° /1 rédigé comme suit: 1° in het eerste lid wordt de bepaling onder 1° /1 ingevoegd, luidende:
"1° /1 "ancien membre du personnel": la personne visée au point 1° qui "1° /1 "voormalig personeelslid" : de persoon zoals bedoeld in de
n'est plus en service depuis moins de deux ans;"; bepaling onder 1° die minder dan twee jaar uit dienst is;";
2° l'alinéa 1er, 2°, est complété par les mots "en ce compris les 2° het eerste lid, 2°, wordt aangevuld met de woorden "met inbegrip
services de la police intégrée visés à l'article 2, 2°, de la loi du 7 van de diensten van de geïntegreerde politie als bedoeld in artikel 2,
décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à 2°, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
deux niveaux"; geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus";
3° dans l'alinéa 1er, 3°, le a) est complété par les mots "et qui 3° in het eerste lid, 3°, wordt de bepaling onder a) aangevuld met de
constitue une menace pour l'intérêt général ou une atteinte à woorden "en die een bedreiging is voor of een schending van het
celui-ci"; algemeen belang;";
4° in het eerste lid, 4°, worden in de bepaling onder 4° de woorden
4° dans l'alinéa 1er, 4°, les mots "visés dans la loi du 22 mars 1995 "bedoeld in de wet van 22 maart 1995 tot instelling van de federale
instaurant des médiateurs fédéraux" sont insérés entre les mots ombudsmannen" ingevoegd tussen het woord "ombudsmannen" en de woorden
"médiateurs fédéraux" et les mots ", en tant que"; ", als de";
5° dans l'alinéa 2, 1°, les mots ", la violence au travail et le 5° in het tweede lid, 1°, worden de woorden ", geweld op het werk en
harcèlement sexuel au travail" sont insérés entre les mots ongewenst seksueel gedrag op het werk" ingevoegd tussen het woord
"harcèlement moral" et les mots "à l'égard"; "pesterijen" en het woord "ten";
6° L'article est complété par l'alinéa suivant : 6° het artikel wordt aangevuld met het volgende lid:
"Les compétences conférées par la présente loi aux médiateurs fédéraux "De door deze wet aan de federale ombudsmannen toegewezen bevoegdheden
sont exercées par le Comité permanent de contrôle des services de worden uitgeoefend door het Vast Comité van Toezicht op de
police visé par la loi organique du 18 juillet 1991 du contrôle des politiediensten bedoeld in de organieke wet van 18 juli 1991 tot
services de police et de renseignement et de l'Organe de coordination regeling van het toezicht op politie- en inlichtingendiensten en op
pour l'analyse de la menace lorsque une atteinte suspectée à het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse wanneer een
l'intégrité est dénoncée par un fonctionnaire de police.". veronderstelde integriteitsschending wordt door een politieambtenaar

Art. 3.A l'article 3 de la même loi, les modifications suivantes sont

gemeld.".

Art. 3.In artikel 3 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

apportées: aangebracht:
1° dans le paragraphe 1er, les mots "en activité de service" sont 1° in paragraaf 1 worden de woorden "in dienstactiviteit is" vervangen
remplacés par les mots "en service ou ayant été en service il y a door de woorden "in dienst is of minder dan twee jaar geleden in
moins de deux ans"; dienst was";
2° dans le paragraphe 3, alinéa 2, les mots "des autorités 2° in paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden "van de federale
administratives fédérales" sont abrogés. administratieve overheden" opgeheven.

Art. 4.Dans l'article 4 de la même loi, les mots "ou l'ancien membre

Art. 4.In artikel 4 van dezelfde wet worden de woorden "of voormalig

du personnel" sont insérés entre les mots "Le membre du personnel" et personeelslid" ingevoegd tussen de woorden "Het personeelslid" en de
les mots "qui envisage". woorden "dat overweegt".

Art. 5.A l'article 5 de la même loi, les modifications suivantes sont

Art. 5.In artikel 5 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

apportées: aangebracht:
1° dans la phrase liminaire, les mots "ou l'ancien membre du 1° in de inleidende zin worden de woorden "of voormalig personeelslid"
personnel" sont insérés entre les mots "Le membre du personnel" et le ingevoegd tussen de woorden "Het personeelslid" en het woord "meldt";
mot "dénonce"; 2° le 1° est remplacé par ce qui suit: 2° de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt:
"1° qui a eu lieu au cours des cinq années précédant la demande d'avis "1° die zich in de vijf jaren voorafgaand aan de vraag om voorafgaand
préalable, qui a lieu ou qui est sur le point d'avoir lieu au sein advies heeft voorgedaan, zich voordoet of op het punt staat zich voor
d'une autorité administrative fédérale;". te doen in een federale administratieve overheid;".

Art. 6.A l'article 6 de la même loi, les modifications suivantes sont

Art. 6.In artikel 6 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

apportées: aangebracht:
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots "en activité de 1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt het woord "dienstactiviteit"
service" sont remplacés par les mots "en service"; vervangen door het woord "dienst";
2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots "ou l'ancien membre du 2° in paragraaf 1, tweede lid worden de woorden "of voormalig
personnel" sont insérés entre les mots "Le membre du personnel" et le personeelslid" ingevoegd tussen de woorden "Het personeelslid" en het
mot "qui"; woord "dat";
3° dans le texte néerlandais du paragraphe 2, alinéa 1er, le mot 3° in paragraaf 2, eerste lid, wordt het woord "kalenderjaren"
"kalenderjaren" est remplacé par le mot "jaren"; vervangen door het woord "jaren";
4° dans le paragraphe 2, alinéa 2, 2°, les mots "ou de l'ancien membre 4° in paragraaf 2, tweede lid, 2°, worden de woorden "of voormalig
du personnel" sont insérés entre les mots "du membre du personnel" et personeelslid" ingevoegd tussen de woorden "het personeelslid" en de
les mots "qui demande"; woorden "dat het voorafgaand advies vraagt";
5° dans le paragraphe 2, alinéa 2, 3°, les mots "est en activité de 5° in paragraaf 2, tweede lid, 3°, worden de woorden "in
service" sont remplacés par les mots "est en service ou était en dienstactiviteit is" vervangen door de woorden "in dienst is of was
service moins de deux ans auparavant"; minder dan twee jaar geleden";
6° dans les paragraphes 3 et 4, les mots "le membre du personnel" sont 6° in paragrafen 3 en 4 worden de woorden "het personeelslid" telkens
chaque fois remplacés par les mots "le membre du personnel ou l'ancien vervangen door de woorden " het personeelslid of voormalig
membre du personnel"; 7° dans le paragraphe 5, les mots "le bien-fondé manifeste" sont remplacés par les mots "l'absence de caractère manifestement non fondé" et les mots "des explications relatives à l'avis préalable" sont remplacés par les mots "des explications relatives à la demande d'avis préalable"; 8° dans le paragraphe 6, alinéa 1er, les mots "complété par l'avis," sont abrogés; 9° dans le paragraphe 6, alinéa 2, les mots "et manifestement fondée" sont remplacés par les mots "et qu'elle n'est pas manifestement non fondée"; 10° dans le paragraphe 6, alinéa 3, les mots "bien que manifestement fondée" sont remplacés par les mots "bien qu'elle ne soit pas manifestement non fondée"; personeelslid"; 7° in paragraaf 5 worden de woorden "kennelijke gegrondheid" worden vervangen door de woorden "niet kennelijke ongegrondheid" en de woorden "de vraag om" worden ingevoegd tussen het woord "bij" en het woord "het"; 8° in paragraaf 6, eerste lid, worden de woorden ", aangevuld met het advies," opgeheven; 9° in paragraaf 6, tweede lid, worden de woorden "kennelijk gegrond" vervangen door de woorden "niet kennelijk ongegrond"; 10° in paragraaf 6, derde lid, worden de woorden "kennelijk gegronde" vervangen door de woorden "niet kennelijk ongegronde";
11° le paragraphe 7 est complété par la phrase suivante: 11° paragraaf 7 wordt aangevuld met de volgende zin:
"Op het ogenblik van de ontvangst van de vraag om voorafgaand advies
"Le délai visé au paragraphe 5 recommence à courir au moment de la van het personeelslid begint de in paragraaf 5 bedoelde termijn
réception de la demande d'avis préalable du membre du personnel.". opnieuw te lopen.".

Art. 7.A l'article 7 de la même loi, les modifications suivantes sont

Art. 7.In artikel 7 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

apportées: aangebracht:
1° dans le texte néerlandais du paragraphe 1er, les guillemets placés 1° in paragraaf 1 worden de aanhalingstekens rond het woord
de part et d'autre du mot "intégrité" sont supprimés; "integriteit" geschrapt;
2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots "douze semaines après la 2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "twaalf weken na de
date de réception visée à l'article 6, § 4, alinéa 1er," sont ontvangstdatum, bedoeld in artikel 6, § 4, eerste lid," vervangen door
remplacés par les mots "huit semaines après la réception de la demande de woorden "acht weken na de ontvangst van de vraag tot herziening";
de réexamen"; 3° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots "manifestement fondée" 3° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "kennelijk gegrond"
sont remplacés par les mots "pas manifestement non fondée"; vervangen door de woorden "niet kennelijk ongegrond";
4° dans le paragraphe 2, alinéa 4, les mots "manifestement fondée" 4° in paragraaf 2, vierde lid, worden de woorden "kennelijk gegronde"
sont remplacés par les mots "pas manifestement non fondée". vervangen door de woorden "niet kennelijk ongegronde".

Art. 8.A l'article 8 de la même loi, les modifications suivantes sont

Art. 8.In artikel 8 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

apportées: aangebracht:
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots "il la dénonce" sont 1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "meldt hij dit"
remplacés par les mots "il peut, au plus tard deux semaines après la vervangen door de woorden "kan hij die uiterlijk twee weken na de
réception d'un avis favorable, la dénoncer"; ontvangst van een gunstig advies melden";
2° le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit: 2° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid dat luidt als volgt:
"Dans les deux cas, la personne de confiance d'intégrité informe "De vertrouwenspersoon integriteit brengt in beide gevallen de
immédiatement les médiateurs fédéraux de la dénonciation."; federale ombudsmannen onmiddellijk op de hoogte van de melding.";
3° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit: 3° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt:
" § 2. Les dénonciations sont faites au Point de contact central: 1° par un membre du personnel, en l'absence d'une personne de confiance d'intégrité dans l'autorité administrative fédérale où il est occupé; 2° par un membre du personnel, lorsque celui-ci ne souhaite pas informer son supérieur fonctionnel ou un supérieur hiérarchique d'une atteinte suspectée à l'intégrité commise dans l'autorité administrative fédérale où il est occupé, et qu'il ne souhaite pas non plus dénoncer cette atteinte suspectée à l'intégrité à la personne de confiance d'intégrité de son autorité administrative fédérale; 3° par un membre du personnel, lorsque sa dénonciation concerne une atteinte suspectée à l'intégrité dans une autorité administrative fédérale où il est occupé, et qu'il suspecte que le supérieur hiérarchique le plus élevé de cette autorité administrative fédérale y est impliqué; 4° par un membre du personnel lorsque sa dénonciation concerne une atteinte suspectée à l'intégrité dans une autorité administrative fédérale où il n'est pas occupé; " § 2. De meldingen worden bij het Centraal Meldpunt gedaan: 1° door een personeelslid bij ontstentenis van een vertrouwenspersoon integriteit in de federale administratieve overheid waar hij is tewerkgesteld; 2° door een personeelslid als hij zijn functionele of een hiërarchische meerdere niet wenst op de hoogte te brengen van een veronderstelde integriteitsschending in de federale administratieve overheid waar hij is tewerkgesteld en die veronderstelde integriteitsschending ook niet wenst te melden bij de vertrouwenspersoon integriteit van zijn federale administratieve overheid; 3° door een personeelslid als zijn melding een veronderstelde integriteitsschending betreft in een federale administratieve overheid waar hij is tewerkgesteld maar waarbij de hoogste hiërarchische meerdere van die federale administratieve overheid vermoedelijk betrokken is; 4° door een personeelslid als zijn melding een veronderstelde integriteitsschending betreft in een federale administratieve overheid waar hij niet tewerkgesteld is;
5° par une personne qui était occupée moins de deux ans auparavant 5° door een persoon die minder dan twee jaar geleden was tewerkgesteld
dans une autorité administrative fédérale.". in een federale administratieve overheid.".

Art. 9.A l'article 9 de la même loi, les modifications suivantes sont

Art. 9.In artikel 9 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

apportées: aangebracht:
1° le paragraphe 1er, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit: 1° paragraaf 1, eerste lid, wordt vervangen als volgt:
"Le membre du personnel ou l'ancien membre du personnel qui reçoit un "Het personeelslid of voormalig personeelslid dat een gunstig advies
avis favorable peut dénoncer l'atteinte suspectée à l'intégrité aux ontvangt kan uiterlijk twee weken na de ontvangst van het advies de
médiateurs fédéraux au plus tard deux semaines après la réception de veronderstelde integriteitsschending melden aan de federale
l'avis."; ombudsmannen.";
2° Dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots " membre du personnel" 2° In paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "personeelslid"
sont chaque fois remplacés par les mots " membre du personnel ou telkens vervangen door de woorden " personeelslid of voormalig
l'ancien membre du personnel"; personeelslid";
3° le paragraphe 2 est abrogé. 3° paragraaf 2 wordt opgeheven.

Art. 10.A l'article 10 de la même loi, les modifications suivantes

Art. 10.In artikel 10 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

sont apportées: aangebracht:
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt:
" § 1er. Au plus tard quatre semaines après la dénonciation visée à " § 1. Uiterlijk vier weken na de melding bedoeld in artikel 8, § 1,
l'article 8, § 1er, alinéa 2, ou deux semaines après la dénonciation tweede lid, of twee weken na de melding bedoeld in artikel 9, beginnen
visée à l'article 9, les médiateurs fédéraux entament une enquête sur de federale ombudsmannen een onderzoek naar de veronderstelde
l'atteinte suspectée à l'intégrité. S'il est impossible d'entamer integriteits-schending. Indien het om organisatorische redenen
l'enquête dans ce délai pour des raisons organisationnelles, les onmogelijk is het onderzoek binnen deze termijn te beginnen, kan de
médiateurs fédéraux peuvent, à deux reprises au maximum, reporter de start van het onderzoek met maximaal tweemaal twee maanden worden
deux mois l'ouverture de l'enquête. Les médiateurs fédéraux informent uitgesteld. De federale ombudsmannen brengen de melder op de hoogte
le dénonciateur des raisons et de la durée du report. van de redenen en de duur van het uitstel.
A l'ouverture de l'enquête, les médiateurs fédéraux informent le Bij het begin van het onderzoek brengen de federale ombudsmannen de
ministre ou le secrétaire d'Etat compétent, ou le comité de gestion de bevoegde minister of staatssecretaris, of het beheerscomité van de
l'institution publique de sécurité sociale, ainsi que le responsable openbare instelling van sociale zekerheid, en de hoogste hiërarchische
hiérarchique le plus élevé de l'autorité administrative fédérale leidinggevende van de federale administratieve overheid waarop de
concernée par la dénonciation de l'atteinte suspectée à l'intégrité du melding van de veronderstelde integriteitsschending betrekking heeft,
dépôt d'une dénonciation d'une atteinte suspectée à l'intégrité. op de hoogte dat een melding van een veronderstelde integriteitsschending werd ingediend.
Si la dénonciation de l'atteinte suspectée à l'intégrité laisse Als uit de melding van de veronderstelde integriteitsschending echter
toutefois suffisamment penser que le responsable hiérarchique le plus voldoende blijkt dat de hoogste hiërarchische leidinggevende van de
élevé de l'autorité administrative fédérale concernée par la federale administratieve overheid waarop de melding van de
veronderstelde integriteitsschending betrekking heeft, betrokken is
dénonciation de l'atteinte suspectée à l'intégrité est impliqué dans bij die veronderstelde integriteitsschending, brengen de federale
cette atteinte, les médiateurs fédéraux informent le ministre ou le ombudsmannen de bevoegde minister of staatssecretaris, of het
secrétaire d'Etat compétent, ou le comité de gestion de l'institution beheerscomité van de openbare instelling van sociale zekerheid waarop
publique de sécurité sociale concernée par l'atteinte suspectée à de veronderstelde integriteitsschending betrekking heeft, op de
l'intégrité."; hoogte.";
2° dans le paragraphe 4, les mots "ou tout ancien membre du personnel" 2° in paragraaf 4 worden de woorden "of voormalig personeelslid"
sont insérés entre les mots "tout membre du personnel" et les mots
"qu'ils" et les mots "ou l'ancien membre du personnel" sont insérés ingevoegd tussen de woorden "elk personeelslid" en het woord "dat" en
entre les mots "Le membre du personnel" et le mot "qui". tussen de woorden "Het personeelslid" en het woord "dat".

Art. 11.Dans l'article 11, § 1er, de la même loi, le 5° est remplacé

Art. 11.In artikel 11, § 1, van dezelfde wet wordt de bepaling onder

par ce qui suit: 5° vervangen als volgt:
"5° la date de fin prévue de l'enquête: la durée de l'enquête est "5° de voorziene einddatum van het onderzoek: de duur van het
fixée à trois mois au maximum, après quoi une prolongation d'une durée onderzoek wordt vastgesteld op maximaal drie maanden, waarna telkens
maximale de trois mois peut chaque fois être prévue au moyen d'un in een verlenging van maximaal drie maanden kan worden voorzien
addendum motivé. La durée de l'enquête initiale et de ses middels een met redenen omkleed addendum. De maximale duur van het
prolongations ne peut pas excéder douze mois.". initiële onderzoek en de uitbreidingen ervan bedraagt twaalf

Art. 12.A l'article 12 de la même loi, les modifications suivantes

maanden.".

Art. 12.In artikel 12 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

sont apportées: aangebracht:
1° dans l'alinéa 1er, les mots "Les membres du personnel" sont 1° in het eerste lid worden de woorden "en voormalige personeelsleden"
remplacés par les mots "Les membres et anciens membres du personnel"; ingevoegd tussen de woorden "de personeelsleden" en de woorden "die
2° dans l'alinéa 2, 3°, les mots "le membre du personnel associé" sont worden betrokken"; 2° in het tweede lid, 3°, worden de woorden "van het personeelslid"
remplacés par les mots "le membre du personnel ou l'ancien membre du vervangen door de woorden "van het personeelslid of voormalig
personnel associé"; personeelslid";
3° dans le texte néerlandais de l'alinéa 3, le mot "verslag" est 3° in het derde lid wordt het woord "verslag" vervangen door het woord
remplacé par le mot "rapport". "rapport".

Art. 13.A l'article 13 de la même loi, les modifications suivantes

Art. 13.In artikel 13 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

sont apportées: aangebracht:
1° les mots "membres du personnel" sont chaque fois remplacés par les 1° de woorden "de personeelsleden" worden telkens vervangen door de
mots "membres et anciens membres du personnel"; woorden "de personeelsleden en de voormalige personeelsleden";
2° dans le paragraphe 1er, 3°, les mots "des membres du personnel qui 2° in paragraaf 1, 3°, worden de woorden "de personeelsleden die
sont associés à l'enquête" sont remplacés par les mots "de tout membre worden" vervangen door de woorden "elk personeelslid of voormalig
ou ancien membre du personnel qui est associé à l'enquête"; personeelslid dat wordt";
3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: 3° paragraaf 3 worden vervangen als volgt:
" § 3. Le rapport écrit de sa déclaration, visé au § 1er, 3°, est remis au membre ou à l'ancien membre du personnel qui est associé à l'enquête afin qu'il puisse y ajouter ses remarques."; 4° dans le paragraphe 4, alinéa 1er, les mots "ainsi que des membres du personnel qui sont associés à l'enquête et, le cas échéant, des conseils qui les assistent" sont remplacés par les mots "ainsi que du membre ou de l'ancien membre du personnel qui est associé à l'enquête et, le cas échéant, du conseil qui assiste ce membre ou cet ancien membre du personnel"; 5° dans le paragraphe 4, alinéa 3, les mots "un membre du personnel" sont remplacés par les mots "un membre du personnel ou un ancien membre du personnel". " § 3. Het schriftelijk verslag van zijn verklaring, bedoeld in § 1, 3°, wordt aan het personeelslid of voormalig personeelslid dat wordt betrokken bij het onderzoek overhandigd zodat hij het van zijn opmerkingen kan voorzien."; 4° in paragraaf 4, eerste lid, worden de woorden "de personeelsleden die worden betrokken bij onderzoek en, desgevallend, van de raadsmannen die deze personeelsleden bijstaan" vervangen door de woorden "het personeelslid of voormalig personeelslid dat wordt betrokken bij het onderzoek en, desgevallend, van de raadsman die dit personeelslid of voormalig personeelslid bijstaat"; 5° in paragraaf 4, derde lid, worden de woorden "een personeelslid" vervangen door de woorden "een personeelslid of voormalig personeelslid".

Art. 14.Dans l'intitulé de la section 4 du chapitre 6 de la même loi,

Art. 14.In het opschrift van afdeling 4 van hoofdstuk 6 van dezelfde

les mots "rapport écrit complété" sont remplacés par les mots "rapport wet worden de woorden "aangevulde schriftelijk verslag" vervangen door
écrit de l'enquête". de woorden "schriftelijk rapport van het onderzoek".

Art. 15.A l'article 14 de la même loi, les modifications suivantes

Art. 15.In artikel 14 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

sont apportées: aangebracht:
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt:
" § 1er. Pour clôturer l'enquête, les médiateurs fédéraux rédigent un " § 1. Ter afronding van het onderzoek stellen de federale
rapport incluant leurs constatations, leur appréciation et les mesures ombudsmannen een rapport van het onderzoek op met hun vaststellingen,
qu'ils recommandent."; hun beoordeling en de maatregelen die zij aanbevelen.";
2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots "rapport écrit complété" sont remplacés par les mots "rapport écrit"; 3° dans le paragraphe 2, alinéa 2, 2°, les mots "et aux anciens membres du personnel" sont insérés entre les mots "membres du personnel" et les mots "qui étaient associés"; 4° dans le paragraphe 2, alinéa 2, 3°, les mots "au membre du personnel qui a dénoncé l'atteinte suspectée à l'intégrité." sont remplacés par les mots "au membre du personnel et à l'ancien membre du personnel qui ont dénoncé l'atteinte suspectée à l'intégrité;"; 2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "aangevulde schriftelijk verslag" vervangen door de woorden "schriftelijk rapport"; 3° in paragraaf 2, tweede lid, 2°, worden de woorden "en de voormalige personeelsleden" ingevoegd tussen de woorden "de personeelsleden" en de woorden "die bij het onderzoek"; 4° in paragraaf 2, tweede lid, 3°, worden de woorden "het personeelslid dat de veronderstelde integriteits-schending heeft gemeld." vervangen door de woorden "het personeelslid en het voormalig personeelslid dat de veronderstelde integriteitsschending hebben gemeld;";
5° le paragraphe 2 est complété par un 4° rédigé comme suit: 5° paragraaf 2 wordt aangevuld met de bepaling onder 4°, luidende:
"4° à la personne de confiance d'intégrité ayant rendu l'avis "4° de vertrouwenspersoon integriteit die het voorafgaand advies
préalable."; verstrekte.";
6° dans la phrase liminaire du paragraphe 3, alinéa 1er, les mots 6° de inleidende zin van paragraaf 3, eerste lid worden de woorden
"rapport écrit complété" sont remplacés par les mots "rapport écrit"; "aangevulde schriftelijk verslag" vervangen door de woorden "schriftelijk rapport";
7° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, 1° et 2°, les mots "rapport écrit 7° in paragraaf 3, eerste lid, 1° en 2°, worden de woorden "aangevulde
complété" sont chaque fois remplacés par les mots "rapport écrit de schriftelijk verslag" telkens vervangen door de woorden "schriftelijk
l'enquête"; rapport van het onderzoek";
8° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, 2°, les mots "ou du ministre 8° in paragraaf 3, eerste lid, 2°, worden de woorden "of aan de
compétent pour la police intégrée" sont insérés entre les mots minister bevoegd voor de geïntegreerde politie" ingevoegd tussen de
"sécurité sociale" et les mots "où a eu lieu"; woorden "van sociale zekerheid" en de woorden "waar de
veronderstelde";
9° dans le paragraphe 3, alinéa 2, 1°, les mots "et aux anciens 9° in paragraaf 3, tweede lid, 1°, worden de woorden "en voormalige
membres du personnel" sont insérés entre les mots "membres du personeelsleden" ingevoegd tussen de woorden "de personeelsleden" en
personnel" et les mots "qui étaient associés"; de woorden "die bij het onderzoek";
10° dans le paragraphe 3, alinéa 2, 2°, les mots "au membre du 10° in paragraaf 3, tweede lid, 2°, worden de woorden "of het
personnel qui a dénoncé" sont remplacés par les mots "au membre du voormalig personeelslid" ingevoegd tussen de woorden "het
personnel ou à l'ancien membre du personnel ayant dénoncé"; personeelslid" en de woorden "dat de veronderstelde";
11° le paragraphe 3, alinéa 2, est complété par un 3° rédigé comme 11° paragraaf 3, tweede lid, wordt aangevuld met de bepaling onder 3°,
suit: luidende:
"3° à la personne de confiance d'intégrité ayant rendu l'avis "3° de vertrouwenspersoon integriteit die het voorafgaand advies
préalable."; verstrekte.";
12° dans le paragraphe 4, 1°, les mots " ou du ministre compétent pour 12° in paragraaf 4, 1°, worden de woorden "of de minister bevoegd voor
la police intégrée " sont insérés entre les mots "sécurité sociale " de geïntegreerde politie" ingevoegd tussen de woorden "van sociale
et les mots " où a eu lieu "; zekerheid" en de woorden "waar de veronderstelde";
13° dans le paragraphe 4, 2°, les mots "ou du service de la police 13° in paragraaf 4, 2°, worden de woorden "of de minister bevoegd voor
intégrée" sont insérés entre les mots "autorité administrative de geïntegreerde politie" ingevoegd tussen de woorden "van sociale
fédérale" et les mots "où a eu lieu" et les mots "ou du ministre zekerheid" en de woorden "waar de veronderstelde" en de woorden "of
compétent pour la police intégrée" sont insérés entre les mots van de dienst van de geïntegreerde politie" ingevoegd tussen de
"sécurité sociale" et les mots ", où a eu lieu"; woorden "de federale administratieve overheid" en de woorden
"betrokken is";
14° dans le paragraphe 5, les mots "décision de" sont insérés entre le 14° in paragraaf 5 worden de woorden "beslissing tot" ingevoegd tussen
mot "la" et le mot "déclaration". het woord "de" en het woord "aangifte".

Art. 16.A l'article 15 de la même loi, les modifications suivantes

Art. 16.In artikel 15 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

sont apportées: aangebracht:
1° dans la phrase liminaire du paragraphe 1er les mots "de la dénonciation à la personne de confiance d'intégrité ou au Point de contact central, d'une atteinte suspectée à l'intégrité" sont remplacés par les mots "du fait qu'elles ont dénoncé une atteinte suspectée à l'intégrité à la personne de confiance d'intégrité ou au Point de contact central ou qu'elles ont été associées à l'enquête sur une atteinte suspectée à l'intégrité"; 2° dans le paragraphe 1er, 2°, le mot ", et" est abrogé; 3° dans le paragraphe 1er, 3°, les mots "à l'enquête" sont remplacés par les mots "à l'enquête; et"; 4° le paragraphe 1er est complété par le 4° rédigé comme suit: 1° in de inleidende zin van paragraaf 1 worden de woorden "de melding van" vervangen door de woorden "het feit dat zij" en de woorden "hebben gemeld of betrokken zijn geweest aan het onderzoek" worden ingevoegd na het woord "Meldpunt"; 2° in paragraaf 1, 2°, wordt het woord "en" opgeheven; 3° in paragraaf 1, 3°, wordt het woord "adviseert" vervangen door de woorden "adviseert; en"; 4° paragraaf 1 wordt aangevuld met de bepaling onder 4°, luidende:
"4° la personne de confiance d'intégrité."; "4° de vertrouwenspersoon integriteit.";
5° dans le paragraphe 2, les mots "qui découle de la dénonciation 5° in paragraaf 2 worden de woorden ", dat voortvloeit uit de melding
d'une atteinte suspectée à l'intégrité" sont abrogés; van een veronderstelde integriteits-schending" opgeheven;
6° le paragraphe 3, alinéa 1er, est complété par le 3° rédigé comme 6° paragraaf 3, eerste lid, wordt aangevuld met de bepaling onder 3°,
suit: luidende:
"3° pour la personne de confiance d'intégrité, à la date de son entrée "3° voor de vertrouwenspersoon integriteit op de datum van het opnemen
en fonction."; van zijn functie.";
7° le paragraphe 3, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit: 7° paragraaf 3, tweede lid, wordt vervangen als volgt:
"La durée de la période de protection est de trois ans à dater de la "De duur van de beschermingsperiode bedraagt drie jaar na het afronden
clôture du rapport écrit de l'enquête ou d'une décision judiciaire van het schriftelijk rapport van het onderzoek of na een definitieve
définitive, ou bien, pour la personne de confiance d'intégrité, de la gerechtelijke beslissing of voor de vertrouwenspersoon integriteit na
fin de sa fonction."; afloop van zijn functie.";
8° dans le paragraphe 5, les mots "rapport écrit complété" sont chaque 8° in paragraaf 5 worden de woorden "aangevulde schriftelijk verslag"
fois remplacés par les mots "rapport écrit de l'enquête"; telkens vervangen door de woorden "schriftelijk rapport van het
9° dans le paragraphe 6, la phrase "La protection visée au § 1er est onderzoek"; 9° in paragraaf 6 wordt de zin "De in paragraaf 1 bedoelde bescherming
accordée de plein droit par les médiateurs fédéraux." est insérée wordt door de federale ombudsmannen van rechtswege verleend."
avant les mots "Les médiateurs fédéraux notifient". ingevoegd vóór de woorden "De federale ombudsmannen stellen";
10° les paragraphes 7 et 8 sont abrogés. 10° de paragrafen 7 en 8 worden opgeheven.

Art. 17.A l'article 16 de la même loi, les modifications suivantes

Art. 17.In artikel 16 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

sont apportées: aangebracht:
1° dans le paragraphe 1er, les mots "et qui découle du fait qu'il a 1° in paragraaf 1 worden de woorden "en die voortvloeit uit het feit
dénoncé une atteinte suspectée à l'intégrité ou qu'il a été associé à dat hij de veronderstelde integriteits-schending heeft gemeld of
l'enquête y afférente" sont insérés entre les mots "l'article 15, § 2" betrokken is geweest bij aan het onderzoek ervan" ingevoegd tussen de
et le mot ", peut"; woorden "artikel 15, § 2" en het woord ", kan";
2° dans le paragraphe 2, les mots "qu'aucune mesure ou menace de 2° in paragraaf 2 worden de woorden "er zich geen maatregelen of
mesure n'est ou n'a été prise ou formulée" sont remplacés par les mots dreiging met maatregelen hebben voorgedaan of voordoen" vervangen door
"que cette mesure ou menace de mesure découle d'éléments étrangers au de woorden "die maatregel of die dreiging met de maatregel voortvloeit
fait que le membre du personnel a dénoncé l'atteinte suspectée à uit elementen die geen verband houden met het feit dat het
l'intégrité visée ou qu'il a été associé à l'enquête y afférente"; personeelslid de veronderstelde integriteitsschending heeft gemeld of
betrokken is geweest bij het onderzoek ervan";
3° les paragraphes 3 à 5 sont remplacés par ce qui suit: 3° paragrafen 3 tot 5 worden vervangen als volgt:
" § 3. Les médiateurs fédéraux demandent par écrit au responsable " § 3. De federale ombudsmannen vragen schriftelijk aan de hoogste
hiérarchique le plus élevé de l'autorité administrative fédérale visée hiërarchische leidinggevende van de in § 2 bedoelde federale
au § 2, de prouver que la mesure prise à l'encontre du membre du administratieve overheid om te bewijzen dat de tijdens de
beschermperiode tegen het beschermd personeelslid genomen maatregel of
personnel protégé ou que la menace de mesure découle d'éléments de maatregel waarmee werd gedreigd voortvloeit uit elementen die geen
étrangers au fait que le membre du personnel a dénoncé l'atteinte verband houden met het feit dat het personeelslid de veronderstelde
suspectée à l'intégrité visée ou qu'il a été associé à l'enquête y integriteitsschending heeft gemeld of betrokken is geweest bij het
afférente." onderzoek ervan.
§ 4. Le responsable hiérarchique visé au § 3, dispose de quatre § 4. De in § 3 bedoelde hoogste hiërarchische leidinggevende van de
semaines, à compter de la date de réception de la demande écrite visée federale administratieve overheid beschikt over vier weken, na de
au § 3, pour mettre à la disposition des médiateurs fédéraux un datum van ontvangst van de schriftelijke vraag, bedoeld in § 3, om een
rapport écrit établissant de manière incontestable si la mesure prise schriftelijk verslag ter beschikking te stellen van de federale
à l'encontre du membre du personnel protégé ou la menace de mesure ombudsmannen waaruit ontegensprekelijk moet blijken of de tegen het
découle d'éléments étrangers au fait que le membre du personnel a beschermd personeelslid genomen maatregel of de maatregel waarmee werd
dénoncé l'atteinte suspectée à l'intégrité visée ou qu'il a été gedreigd voortvloeit uit elementen die geen verband houden met het
associé à l'enquête y afférente". feit dat het personeelslid de veronderstelde integriteitsschending
§ 5. A moins qu'il ressorte incontestablement du rapport écrit visé au heeft gemeld of betrokken is geweest bij het onderzoek.
paragraphe 4 que la mesure ou la menace de mesure prise à l'encontre § 5. Tenzij uit het in paragraaf 4 bedoelde schriftelijk rapport
du membre du personnel protégé par les médiateurs fédéraux découle ontegensprekelijk blijkt dat de tegen het personeelslid dat wordt
d'éléments étrangers au fait que le membre du personnel a dénoncé beschermd door de federale ombudsmannen genomen maatregel of de
maatregel waarmee werd gedreigd voortvloeit uit elementen die geen
verband houden met het feit dat het personeelslid de veronderstelde
l'atteinte suspectée à l'intégrité visée ou qu'il a été associé à integriteitsschending heeft gemeld of betrokken is geweest bij het
l'enquête y afférente, l'article 12, alinéa 2, de la loi du 22 mars onderzoek ervan, is artikel 12, tweede lid, van de wet van 22 maart
1995 instaurant des médiateurs fédéraux est applicable - sans 1995 tot instelling van federale ombudsmannen van toepassing -
préjudice de l'application éventuelle d'autres sanctions légales - et onverminderd de mogelijke toepassing van andere wettelijke sancties -
en wordt het personeelslid in de federale administratieve overheid dat
le membre du personnel de l'autorité administrative fédérale qui a de maatregel heeft genomen of heeft gedreigd met een maatregel, zoals
pris ou a menacé de prendre une mesure visée à l'article 15, § 2, fait l'objet d'une procédure disciplinaire. Les médiateurs fédéraux proposent au responsable hiérarchique le plus élevé de l'autorité administrative fédérale visée d'annuler ou de compenser la mesure prise ou les conséquences préjudiciables. Le responsable hiérarchique le plus élevé de l'autorité administrative fédérale concernée fait savoir dans les vingt jours s'il accepte ou non la proposition des médiateurs fédéraux. Si le responsable hiérarchique le plus élevé de l'autorité administrative fédérale concernée ne donne pas suite à cette bedoeld in artikel 15, § 2, het onderwerp van een tuchtrechtelijke procedure. De federale ombudsmannen doen een voorstel aan de hoogste hiërarchische leidinggevende van de betrokken federale administratieve overheid om de genomen maatregel of de nadelige gevolgen teniet te doen of te compenseren. De hoogste hiërarchische leidinggevende van de betrokken federale administratieve overheid laat binnen twintig dagen weten of hij al dan niet akkoord gaat met het voorstel van de federale ombudsmannen. Indien de hoogste hiërarchische leidinggevende van de betrokken federale administratieve overheid niet op dit voorstel ingaat of
proposition ou refuse de la mettre en oeuvre, les médiateurs fédéraux weigert uitvoering te geven aan het voorstel, dan richten de federale
adressent une recommandation à l'autorité administrative fédérale ombudsmannen een aanbeveling aan de betrokken federale administratieve
concernée conformément à l'article 14, alinéa 3, de la loi du 22 mars overheid zoals bepaald in artikel 14, derde, lid van de wet van 22
1995 instaurant des médiateurs fédéraux, et ils en informent le maart 1995 tot instelling van federale ombudsmannen en brengen zij de
ministre responsable. verantwoordelijke minister daarvan op de hoogte.
Dans le rapport visé à l'article 15 de la loi du 22 mars 1995 De federale ombudsmannen brengen in hun verslag bedoeld in artikel 15
instaurant des médiateurs fédéraux, les médiateurs fédéraux font van de wet van 22 maart 1995 tot instelling van federale ombudsmannen
rapport au Parlement sur ces recommandations et sur les suites qui y aan het parlement verslag uit over deze aanbevelingen en over het
ont été données. gevolg dat eraan wordt gegeven.
S'il ressort incontestablement du rapport écrit visé au paragraphe 4 Indien uit het in paragraaf 4 bedoelde schriftelijk rapport,
que la mesure ou la menace de mesure prise ou formulée à l'encontre du ontegensprekelijk blijkt dat de tegen het personeelslid dat wordt
membre du personnel protégé par les médiateurs fédéraux découle beschermd door de federale ombudsmannen, genomen maatregel of
d'éléments étrangers au fait que le membre du personnel a dénoncé maatregel waarmee werd gedreigd, voortvloeit uit elementen die geen
l'atteinte suspectée à l'intégrité visée ou qu'il a été associé à verband houden met het feit dat het personeelslid de veronderstelde
l'enquête y afférente et que celui-ci a eu consciemment recours au integriteitsschending heeft gemeld of betrokken is geweest bij het
paragraphe 1er par le biais d'une déclaration malhonnête et non onderzoek ervan en dat het personeelslid bewust oneerlijk en niet
conforme à la réalité, l'article 12, alinéa 2, de la loi du 22 mars waarheidsgetrouw heeft gebruik gemaakt van § 1 is het tweede lid van
1995 instaurant des médiateurs fédéraux est applicable - sans artikel 12 van de wet van 22 maart 1995 tot instelling van federale
préjudice de l'application éventuelle d'autres sanctions légales - et ombudsmannen van toepassing - onverminderd de mogelijke toepassing van
le membre du personnel fait l'objet d'une procédure disciplinaire."; andere wettelijke sancties - en wordt het personeelslid het onderwerp
van een tuchtrechtelijke procedure.";
4° l'article est complété par les paragraphes 6 et 7, rédigés comme 4° het artikel wordt aangevuld met de paragrafen 6 en 7, luidende:
suit: " § 6. L'examen d'une réclamation est suspendu lorsque les faits font " § 6. Het onderzoek van een klacht wordt opgeschort wanneer omtrent
l'objet d'un recours juridictionnel ou d'un recours administratif de feiten een beroep bij de rechtbank of een georganiseerd
organisé. L'autorité administrative avertit les médiateurs fédéraux du administratief beroep wordt ingesteld. De administratieve overheid
recours introduit. stelt de federale ombudsmannen in kennis van het ingestelde beroep.
Dans ce cas, les médiateurs fédéraux informent le réclamant sans délai In dit geval brengen de federale ombudsmannen de klager onverwijld op
de la suspension de l'examen de sa réclamation. de hoogte van de opschorting van de behandeling van zijn klacht.
Par dérogation à l'alinéa 1er, et sans préjudice de l'article 19, In afwijking van het eerste lid, en onverminderd artikel 19, derde
alinéa 3, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
1973, les médiateurs fédéraux peuvent poursuivre l'examen d'une 1973, kunnen de federale ombudsmannen het onderzoek van een klacht
réclamation lorsque l'acte ou les faits font l'objet d'un recours en voortzetten wanneer de behandeling of de feiten het voorwerp uitmaken
annulation au Conseil d'Etat. van een beroep tot vernietiging bij de Raad van State.
Sans préjudice de l'article 19, alinéa 3, des lois coordonnées sur le Onverminderd artikel 19, derde lid, van de gecoördineerde wetten op de
Conseil d'Etat, l'introduction et l'examen d'une réclamation ne Raad van State, schorsen noch stuiten de indiening en het onderzoek
suspendent ni n'interrompent les délais de recours juridictionnels ou van een klacht de termijnen voor het instellen van beroepen bij de
de recours administratifs organisés rechtbank of van georganiseerde administratieve beroepen.
§ 7. Le membre du personnel qui a dénoncé l'atteinte suspectée à § 7. Een personeelslid dat een veronderstelde integriteitsschending
l'intégrité ou qui a été associé à l'enquête peut, à sa demande et heeft gemeld of betrokken is geweest bij het onderzoek kan, op zijn
après avis favorable des médiateurs fédéraux et moyennant vraag en na een positief advies van de federale ombudsmannen en met
l'approbation du ministre de tutelle: goedkeuring van de voogdijminister, hetzij:
- ou bien être affecté temporairement à un autre service au sein de la - tijdelijk worden toegewezen aan een andere dienst binnen dezelfde
même autorité administrative fédérale; federale administratieve overheid;
- ou bien être mis temporairement à la disposition d'une autre autorité administrative fédérale. Pour la mise à disposition temporaire, une convention sera établie entre les deux fonctionnaires dirigeants. Le membre du personnel est, en ce qui concerne sa carrière, considéré comme faisant partie de l'autorité administrative fédérale d'origine. Cette affectation temporaire et cette mise à disposition temporaire se font pour une durée de douze mois, renouvelable deux fois maximum. A tout moment, le membre du personnel peut mettre fin à l'affectation ou à la mise à disposition temporaire, moyennant un préavis de trente jours. Un préavis plus court peut toutefois être fixé d'un commun accord entre le membre du personnel et son supérieur hiérarchique. Durant la mise à disposition temporaire, le membre du personnel reste entièrement à charge de l'autorité administrative fédérale d'origine.". - tijdelijk ter beschikking worden gesteld van een andere federale administratieve overheid. Voor het tijdelijk ter beschikking stellen wordt een overeenkomst opgemaakt tussen de twee leidende ambtenaren. Het personeelslid wordt, voor wat zijn loopbaan betreft, beschouwd alsof hij deel uitmaakt van de federale administratieve overheid van oorsprong. Deze tijdelijke toewijzing en dit tijdelijk ter beschikking stellen vinden plaats gedurende twaalf maanden, maximum twee keer verlengbaar. Op ieder moment mag het personeelslid een einde stellen aan de tijdelijke toewijzing of het ter beschikking stellen, mits een opzegperiode van dertig dagen. Een kortere opzegperiode kan echter in onderling akkoord worden overeengekomen tussen het personeelslid en zijn hiërarchische meerdere. Tijdens de tijdelijke terbeschikkingstelling blijft het personeelslid volledig ten laste van de federale administratieve overheid van oorsprong.".

Art. 18.Dans l'article 17 de la même loi, les mots "écrit complété"

Art. 18.In artikel 17 van dezelfde wet worden de woorden "aangevulde

sont remplacés par les mots "de l'enquête". schriftelijk verslag" vervangen door de woorden "rapport van het

Art. 19.Dans la même loi, il est inséré un article 17/1 rédigé comme suit:

onderzoek".

Art. 19.In dezelfde wet wordt een artikel 17/1 ingevoegd, luidende:

"

Art. 17/1.Les médiateurs fédéraux concluent un protocole d'accord

"

Art. 17/1.De federale Ombudsmannen sluiten een protocolakkoord met

avec le Service fédéral d'audit interne en vue du fonctionnement de Federale Interne Auditdienst met het oog op de doeltreffende
efficace du système de dénonciation.". werking van het meldsysteem.".
CHAPITRE 3. - Disposition transitoire HOOFDSTUK 3. - Overgangsbepaling

Art. 20.Les demandes d'avis préalable introduites avant l'entrée en

Art. 20.De vragen om voorafgaand advies ingediend vóór de

vigueur de la présente loi et les procédures qui en découlent se inwerkingtreding van deze wet en de procedures die daaruit
déroulent conformément aux dispositions en vigueur à la date de voortvloeien, verlopen volgens de bepalingen die van kracht waren op
réception de la demande d'avis préalable. de datum van ontvangst van de vraag om voorafgaand advies.
CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding

Art. 21.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au

Art. 21.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch

Moniteur belge. Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 8 mai 2019. Gegeven te Brussel, 8 mei 2019.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre du Budget et de la Fonction publique, De Minister van Begroting en van Ambtenaren-zaken,
S. WILMES S.WILMES
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
K. GEENS K. GEENS
_______ _______
Note Nota
Chambre des représentants Kamer van volksvertegenwoordigers
(www.lachambre.be) (www.dekamer.be) :
Documents. 54-3492 Stukken. 54-3492
^