Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 08/06/2008
← Retour vers "Loi portant des dispositions diverses "
Loi portant des dispositions diverses Wet houdende diverse bepalingen
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
8 JUIN 2008. - Loi portant des dispositions diverses (II) 8 JUNI 2008. - Wet houdende diverse bepalingen (II)
Traduction allemande d'extraits Duitse vertaling van uittreksels
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de artikelen 14 en
articles 14 et 15 de la loi du 8 juin 2008 portant des dispositions 15 van de wet van 8 juni 2008 houdende diverse bepalingen (II)
diverses (II) (Moniteur belge du 16 juin 2008). (Belgisch Staatsblad van 16 juni 2008).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS
8. JUNI 2008 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (II) 8. JUNI 2008 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (II)
ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
(...) (...)
TITEL III - Justiz TITEL III - Justiz
(...) (...)
KAPITEL V - Abänderungen des Programmgesetzes (II) vom 27. Dezember KAPITEL V - Abänderungen des Programmgesetzes (II) vom 27. Dezember
2006 2006
Artikel 14 - Artikel 3 des Programmgesetzes (II) vom 27. Dezember 2006 Artikel 14 - Artikel 3 des Programmgesetzes (II) vom 27. Dezember 2006
wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt: wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt:
"Ein Dienstleister, der sich weigert, den Auftrag, für den er "Ein Dienstleister, der sich weigert, den Auftrag, für den er
angefordert wurde, auszuführen, wird mit einer Geldbuße von 50 bis zu angefordert wurde, auszuführen, wird mit einer Geldbuße von 50 bis zu
500 EUR bestraft." 500 EUR bestraft."
Art. 15 - In Artikel 6 Absatz 2 desselben Gesetzes werden die Wörter Art. 15 - In Artikel 6 Absatz 2 desselben Gesetzes werden die Wörter
"binnen zwölf Monaten" durch die Wörter "binnen vierundzwanzig "binnen zwölf Monaten" durch die Wörter "binnen vierundzwanzig
Monaten" ersetzt. Monaten" ersetzt.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 8. Juni 2008 Gegeben zu Brüssel, den 8. Juni 2008
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
Y. LETERME Y. LETERME
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
J.VANDEURZEN J.VANDEURZEN
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
J.VANDEURZEN J.VANDEURZEN
^