Loi modifiant la loi du 30 mars 1995 concernant les réseaux de distribution d'émissions de radiodiffusion et l'exercice d'activités de radiodiffusion dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale (2) | Wet tot wijziging van de wet van 30 maart 1995 betreffende de netten voor distributie voor omroepuitzendingen en de uitoefening van de televisieomroepactiviteiten in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad (2) |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE | DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER |
8 JUILLET 2001. - Loi modifiant la loi du 30 mars 1995 concernant les | 8 JULI 2001. - Wet tot wijziging van de wet van 30 maart 1995 |
réseaux de distribution d'émissions de radiodiffusion et l'exercice | betreffende de netten voor distributie voor omroepuitzendingen en de |
d'activités de radiodiffusion dans la région bilingue de | uitoefening van de televisieomroepactiviteiten in het tweetalig gebied |
Bruxelles-Capitale (1) (2) | Brussel-Hoofdstad (1) (2) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Dispositions relatives à l'utilisation de normes pour | HOOFDSTUK II. - Bepalingen inzake het gebruik van normen voor het |
la transmission de signaux de télévision | uitzenden van televisiesignalen |
Art. 2.Le présent chapitre transpose les dispositions de la directive |
Art. 2.Dit hoofdstuk zet de bepalingen om van de richtlijn 95/47/EG |
95/47/CE du Parlement européen et du Conseil du 24 octobre 1995 | van het Europees Parlement en de Raad van 24 oktober 1995 inzake het |
relative à l'utilisation de normes pour la transmission de signaux de télévision. | gebruik van normen voor het uitzenden van televisiesignalen. |
Art. 3.Dans le texte néerlandais de l'intitulé de la loi du 30 mars |
Art. 3.In de Nederlandse tekst van het opschrift van de wet van 30 |
1995 concernant les réseaux de distribution d'émissions de | maart 1995 betreffende de netten voor distributie voor |
radiodiffusion et l'exercice d'activités de radiodiffusion dans la | omroepuitzendingen en de uitoefening van televisieomroepactiviteiten |
région bilingue de Bruxelles-Capitale, le mot « | in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, wordt het woord « |
televisieomroepactiviteiten » est remplacé par le mot « | televisie-omroepactiviteiten » vervangen door het woord « |
omroepactiviteiten ». | omroepactiviteiten ». |
Art. 4.L'article 1er de la loi du 30 mars 1995 concernant les réseaux |
Art. 4.Artikel 1 van de wet van 30 maart 1995 betreffende de netten |
de distribution d'émissions de radiodiffusion et l'exercice | voor distributie voor omroepuitzendingen en de uitoefening van |
d'activités de radiodiffusion dans la région bilingue de | televisieomroepactiviteiten in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad |
Bruxelles-Capitale est complété comme suit : | wordt aangevuld als volgt : |
« 7. embrouillage : l'ensemble des opérations destinées à rendre | « 7. scrambelen : de reeks fasen met betrekking tot de verwerking van |
inintelligible un signal radio ou vidéo d'un service de radiodiffusion | audio- en videosignalen van een televisieomroepdienst, om die |
télévisuelle à l'égard de toute personne ne possédant pas les titres | onverstaanbaar te maken voor elke persoon die niet over de vereiste |
d'accès requis; | toegangsbewijzen beschikt; |
8. système d'accès conditionnel : l'ensemble des moyens matériels et | 8. systeem voor voorwaardelijke toegang : het geheel van de hardware- |
en softwaremiddelen die worden gebruikt ofwel door een of | |
logiciels utilisés soit par un ou des systèmes de gestion des abonnés, | verschillende systemen voor beheer van de abonnementen, ofwel door het |
soit par le public lui-même dans le cadre d'une gestion locale de | publiek zelf in het kader van een lokaal beheer van de toegang tot de |
l'accès aux services, pour restreindre l'accès à tout ou partie d'un | diensten, om de toegang tot het geheel of een deel van een of meer |
ou de plusieurs services de radiodiffusion au seul public disposant | omroepdiensten te beperken tot alleen het publiek dat over de vereiste |
des titres d'accès requis; | toegangsbewijzen beschikt; |
9. transcontrôle : le procédé permettant de changer de système d'accès | 9. controleoverdracht : het procédé waarmee het mogelijk is van |
conditionnel sans toucher au signal embrouillé d'un service de | systeem voor voorwaardelijke toegang te veranderen, zonder te raken |
radiodiffusion télévisuelle; ». | aan het gescrambelde signaal van een televisieomroepdienst; ». |
Art. 5.L'article 4 de la même loi est complété par l'alinéa suivant : |
Art. 5.Artikel 4 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende |
« Le Roi détermine les conditions générales de l'autorisation | lid : « De Koning bepaalt de algemene voorwaarden voor de |
d'exploitation d'un réseau de radiodistribution et de | exploitatievergunning van een net voor distributie van radio-omroepen |
télédistribution. » | en televisie-omroepuitzendingen. » |
Art. 6.Un article 8bis, libellé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 6.In dezelfde wet wordt een artikel 8bis ingevoegd, luidende : |
loi : « Art. 8bis.§ 1er. Le distributeur autorisé a le droit de faire |
« Art. 8bis.§ 1. De kabelmaatschappij heeft het recht de kabels en de |
bijbehorende uitrusting van haar radiodistributie- en | |
exécuter, à ses frais, sur ou sous les places, routes, rues, sentiers, | teledistributienetten op haar kosten, op of onder de pleinen, wegen, |
cours d'eau et canaux faisant partie du domaine public tous travaux | straten, paden, waterlopen en vaarten die deel uitmaken van het |
inhérents à l'établissement et à l'entretien de câbles et équipements | openbaar domein te laten aanleggen en te onderhouden op voorwaarde |
connexes de son réseau de radiodistribution et de télédistribution, à | zich te gedragen naar de wetten en besluiten betreffende de |
condition de se conformer aux lois et arrêtés relatifs à l'utilisation | benuttiging van het openbaar domein en onder eerbieding van het gebruik waartoe het dient. |
du domaine public et de respecter l'usage auquel il est affecté. | Vooraleer dit recht uit te oefenen, onderwerpt de belanghebbende |
Avant d'user de ce droit, le distributeur intéressé devra soumettre à l'approbation de l'autorité dont relève le domaine public, le tracé de l'emplacement et les délais d'installation des conducteurs. Cette autorité devra statuer dans les trois mois de la date d'envoi du tracé et donner notification de sa décision au distributeur intéressé. Passé ce délai, le silence de l'autorité vaut approbation. En cas de contestation persistante, il est statué par arrêté royal. Les autorités publiques ont, en tout cas, sur leur domaine respectif, le droit de faire modifier ultérieurement les dispositions ou le tracé d'une installation ainsi que les ouvrages qui s'y rapportent. Si les modifications sont impossés soit pour un motif de sécurité publique, soit pour préserver un site, soit dans l'intérêt de la voirie, des cours d'eau, des canaux ou d'un service public, soit comme conséquence d'un changement apporté par les riverains aux accès des propriétés en bordure des voies empruntées, les frais de travaux sont à charge du distributeur; dans les autres cas, ils sont à charge de l'autorité qui | kabelmaatschappij het plan van plaats en de bijzonderheden van de aanleg van de geleidingen aan de goedkeuring van de overheid van wie het openbaar domein afhangt. Deze overheid beslist binnen drie maanden te rekenen van de datum waarop het plan werd ingezonden en zij geeft de belanghebbende kabelmaatschappij kennis van haar beslissing. Na het verstrijken van die termijn geldt het stilzwijgen van de overheid als goedkeuring. In geval van blijvende onenigheid wordt beslist bij koninklijk besluit. De openbare overheden hebben in elk geval het recht om de inrichting of het plan van een aanleg evenals de daarmede verband houdende werken, later op hun onderscheidenlijk domein te doen wijzigen. Worden wijzigingen opgelegd ofwel om reden van de openbare veiligheid, ofwel tot behoud van het natuurschoon, ofwel in het belang van wegen, waterlopen, vaarten of van een openbare dienst, ofwel als gevolg van een verandering die de aangelanden aan de toegang tot de eigendommen langsheen de gebezigde wegen hebben toegebracht, dan zijn de kosten |
impose les modifications. Celle-ci peut exiger un devis préalable et, en cas de désaccord, faire exécuter elle-même les travaux. § 2. Le distributeur a également le droit d'établir à demeure des supports et des ancrages pour les câbles et équipements connexes de son réseau de radiodistribution et de télédistribution sur les murs et façades donnant sur la voie publique et d'établir leurs câbles dans un terrain ouvert et non bâti ou de les faire passer sans attache ni contact au-dessus des propriétés privées. Les travaux ne pourront commencer qu'après une notification dûment établie, faite par écrit aux propriétaires suivant les données du cadastre, aux locataires et aux habitants. L'exécution de ces travaux n'entraîne aucune dépossession. La fixation de supports et d'ancrages sur les murs ou façades ne peut faire obstacle au droit du propriétaire de démolir ou de réparer son bien. Les câbles souterrains et supports établis dans un terrain ouvert et non bâti devront être enlevés à la demande du propriétaire, si celui-ci use de son droit de construire ou de se clore; les frais d'enlèvement seront à charge du distributeur. Le propriétaire devra toutefois prévenir le distributeur sous pli recommandé à la poste, au moins trois mois avant d'entreprendre les travaux visés aux alinéas 4 et 5. § 3. Les indemnités pour dommages résultant de l'établissement ou de | der werken ten laste van de kabelmaatschappij; in de andere gevallen komen ze ten laste van de overheid die de wijziging oplegt. Deze overheid mag vooraf een kostenbegroting eisen en, in geval van onenigheid, zelf de werken doen uitvoeren. § 2. De kabelmaatschappij heeft tevens het recht om voor de aanleg van de kabels en de bijbehorende uitrustingen van haar radiodistributienetten op blijvende wijze steunen en ankers aan te brengen op de muren en gevels die uitgeven op de openbare weg en haar kabels in open en onbebouwde grond aan te leggen of zonder vasthechting noch aanraking boven de private eigendommen te laten doorgaan. De werken mogen eerst aanvangen nadat de eigenaars, volgens de gegevens van het kadaster, aan de huurders en aan de bewoners een behoorlijk aangetoonde schriftelijke kennisgeving hebben gedaan. De uitvoering van de werken heeft geen buitenbezitstelling tot gevolg. Het plaatsen van de steunen en ankers op muren of gevels kan de eigenaar niet hinderen in zijn recht zijn goed af te breken of te herstellen. De ondergrondse kabels en steunen geplaatst in een open en onbebouwde grond dienen, op verzoek van de eigenaar, te worden weggenomen indien deze zijn recht om te bouwen of te omheinen uitoefent; de kosten van het wegnemen zijn ten laste van de kabelmaatschappij. De eigenaar dient evenwel ten minste drie maand voor het aanvangen van de in het vierde en vijfde lid bedoelde werken, de kabelmaatschappij hiervan bij een ter post aangetekende brief te verwittigen. § 3. De vergoedingen voor schade wegens de aanleg of de exploitatie |
l'exploitation d'un réseau de radiodistribution ou de télédistribution | van een radiodistributie- of een teledistributienet vallen ten laste |
sont entièrement à charge du distributeur, qui reste responsable de | van de kabelmaatschappij die aansprakelijk blijft voor al de voor |
toutes les conséquences dommageables envers les tiers. | derden schadelijke gevolgen. |
§ 4. Le distributeur est tenu de donner une suite immédiate à toute | § 4. De kabelmaatschappij is verplicht onmiddellijk gevolg te geven |
réquisition de l'Institut belge des services postaux et des | aan elke vordering van het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications ou de tout service ou entreprise de distribution | telecommunicatie of van enige dienst of enig bedrijf voor |
d'énergie électrique, en vue de faire cesser sur-le-champ toute | elektriciteitsvoorziening om elke storing in of nadelige invloed op de |
perturbation ou influence nuisible dans le fonctionnement des | werking van de telefoon- of telegraafinstallaties of van de |
installations téléphoniques, télégraphiques ou de distribution | installaties voor elektriciteitsvoorziening onverwijld te doen |
d'énergie électrique. Faute de satisfaire à cette réquisition, les | ophouden. Bij gebreke daarvan worden de nodig geachte maatregelen, met |
mesures jugées nécessaires, y compris le déplacement des câbles et | inbegrip van het verplaatsen van de kabels en bijbehorende |
équipements connexes, seront ordonnées par les services ou entreprises | inrichtingen door de betrokken diensten of bedrijven getroffen op |
intéressés, aux frais. risques et périls du distributeur. » | kosten en risico van de kabelmaatschappij. » |
Art. 7.Il est inséré une section 4 au chapitre III de la même loi, |
Art. 7.In hoofdstuk III van dezelfde wet wordt een afdeling 4 |
rédigée comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Section 4. - Normes de transmission de signaux de télévision | « Afdeling 4. - Normen voor het uitzenden van televisiesignalen |
Art. 40bis.Tout organisme de radiodiffusion télévisuelle autorisé par |
Art. 40bis.Elke door de bevoegde minister gemachtigde |
le ministre compétent doit : | televisie-omroep moet : |
1° s'il est en format large en 625 lignes et n'est pas entièrement | 1° indien het uitzendingen in breedbeeld en 625 lijnen betreft die |
numérique, utiliser le système de transmission D2-MAC 16 : 9 ou un | niet volledig digitaal zijn, uitzenden in 16 : 9 D2-MAC of een 16 : |
système de transmission 16 : 9 entièrement compatible avec les systèmes PAL ou SECAM. | 9-systeem dat volledig compatibel is met PAL of SECAM. |
Un service de télévision à format large est constitué de programmes | Een breedbeeldtelevisiedienst wordt gevormd door programma's die |
produits et édités en vue d'être présentés au public sur un écran à | worden geproduceerd en uitgegeven met het oog op de presentatie aan |
format large. | het publiek op een breedbeeldscherm. |
Le format 16 : 9 est le format de référence de service de télévision à | Het 16 : 9-formaat is het referentieformaat voor |
format large; | breedbeeldtelevisiediensten; |
2° s'il est à haute définition et n'est pas entièrement numérique, | 2° indien het HDTV-uitzendingen betreft die niet volledig digitaal |
utiliser le système de transmission HD-MAC; | zijn, uitzenden in HD-MAC; |
3° s'il est entièrement numérique, utiliser un système de transmission | 3° indien het volledig digitale uitzendingen betreft, een |
qui a été normalisé par un organisme de normalisation européen | transmissiesysteem gebruiken dat door een erkende Europese |
reconnu. A cet égard, un système de transmission comporte les éléments | normalisatie-organisatie genormaliseerd is. In dit verband omvat een |
suivants : formation de signaux de programmes (codage de source des | transmissiesysteem voorzieningen voor het genereren van |
signaux audio, codage de source des signaux vidéo, multiplexage des | programmasignalen (broncodering van audiosignalen, broncodering van |
signaux) et adaptation aux moyens de transmission (codage de canal, | videosignalen, multiplexing van signalen) en de aanpassing aan de |
modulation et, s'il y a lieu, dispersion d'énergie). | transmissiemedia (kanaalcodering, modulatie en, voorzover nodig, |
energiedispersie). | |
Les réseaux de transmission entièrement numériques, ouverts au public | Volledig digitale transmissienetwerken die toegankelijk zijn voor het |
pour la distribution de services de télévision, doivent avoir | publiek voor de distributie van televisiediensten, moeten in staat |
l'aptitude à distribuer les services à format large. | zijn breedbeeldtelevisiediensten uit te zenden. |
Art. 40ter.Le distributeur retransmettant des services de |
Art. 40ter.De kabelmaatschappij die al dan niet digitale |
radiodiffusion télévisuelle au format large 16 : 9, que ceux-ci soient | televisiediensten doorstuurt in het 16 : 9-breedbeeldformaat, moet |
numériques ou non, doit utiliser ce même format. | datzelfde formaat gebruiken. |
Art. 40quater.Les équipements capables de désembrouiller les signaux |
Art. 40quater.De apparatuur, die verhuurd, verkocht of ter |
des services de radiodiffusion télévisuelle numérique, qu'ils soient | beschikking wordt gesteld van het grote publiek en die de signalen van |
vendus, mis en location ou mis à la disposition du grand public, | de digitale televisiediensten kan ontscrambelen, moet het |
doivent permettre le désembrouillage de ces signaux selon l'algorithme | ontscrambelen van deze signalen mogelijk maken volgens het |
européen commun d'embrouillage administré par un organisme de | gemeenschappelijk Europees scrambelalgoritme, beheerd door een erkende |
normalisation européen reconnu et la reproduction de signaux qui ont | Europese normalisatieorganisatie, en het weergeven mogelijk maken van |
été transmis en clair à condition que, dans le cas où l'équipement | signalen die ongescrambeld worden uitgezonden, mits, in geval van |
considéré est loué, le locataire se conforme au contrat de location | gehuurde apparatuur, de huurovereenkomst door de huurder wordt |
applicable. | nageleefd. |
Art. 40quinquies.Le distributeur et tout organisme de radiodiffusion |
Art. 40quinquies.De kabelmaatschappij en elke televisieomroep die |
télévisuelle autorisés par le ministre compétent doivent utiliser | door de bevoegde minister gemachtigd zijn, moeten uitsluitend |
exclusivement des systèmes d'accès conditionnel possédant la capacité | gebruikmaken van systemen voor voorwaardelijke toegang die de nodige |
technique nécessaire à un transcontrôle peu coûteux au niveau des | technische mogelijkheden bieden om een goedkope controleoverdracht |
têtes de câble. | naar de kabelkopstations te waarborgen. |
Le distributeur doit pouvoir exercer en tout temps un contrôle total | De kabelmaatschappij moet op elk ogenblik de volledige controle kunnen |
sur les programmes ou les services de télévision offerts sur le câble | hebben over de televisieprogramma's of -diensten die op de kabel via |
à l'aide de décodeurs ou de systèmes d'accès conditionnel. | decoders of systemen voor voorwaardelijke toegang worden aangeboden. |
Art. 40sexies.Tout récepteur de télévision équipé d'un écran |
Art. 40sexies.Elk televisietoestel met een integraal beeldscherm |
d'affichage intégral d'une diagonale visible supérieure à 42 | waarvan de zichtbare diagonaal groter is dan 42 cm, dat te koop of te |
centimètres qui est mis sur le marché aux fins de vente ou de location | huur wordt aangeboden, moet voorzien zijn van ten minste één, door een |
doit être doté d'au moins une prise d'interface ouverte, telle que | erkende Europese normalisatieorganisatie genormaliseerde, aansluitbus |
normalisée par un organisme de normalisation européen reconnu, | |
permettant le raccordement simple d'équipements périphériques et, | met open interface die het zonder meer mogelijk maakt randapparaten, |
notamment de décodeurs supplémentaires et de récepteurs numériques. | met name verdere decoders en digitale ontvangers, aan te sluiten. |
Art. 40septies.Sont interdits : |
Art. 40septies.Zijn verboden : |
1. la fabrication, l'importation, la distribution, la vente, la | 1. het vervaardigen, invoeren, verspreiden, verkopen, verhuren of in |
location ou la détention à des fins commerciales de dispositifs illicites; | het bezit hebben voor commerciële doeleinden van illegale uitrusting; |
2. l'installation, l'entretien ou le remplacement à des fins | 2. het installeren, onderhouden of vervangen voor commerciële |
commerciales d'un dispositif illicite; | doeleinden van illegale uitrusting; |
3. le recours aux communications commerciales pour promouvoir les | 3. het gebruik maken van commerciële communicatie om illegale |
dispositifs illicites. » | uitrusting aan te prijzen. » |
CHAPITRE III. - Dispositions relatives à l'exercice d'activités de | HOOFDSTUK III. - Bepalingen inzake de uitoefening van |
radiodiffusion télévisuelle | televisieomroepactiviteiten |
Art. 8.Le présent chapitre transpose les dispositions de la directive |
Art. 8.Dit hoofdstuk zet de bepalingen om van de richtlijn 97/36/EG |
97/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 juin 1997 modifiant | van het Europees Parlement en de Raad van 30 juni 1997 tot wijziging |
la directive 89/552/CEE du Conseil visant à la coordination de | van richtlijn 89/552/EEG van de Raad betreffende de coördinatie van |
certaines dispositions législatives, réglementaires et administratives | bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten |
des Etats membres relatives à l'exercice d'activités de radiodiffusion télévisuelle. | inzake de uitoefening van televisieomroepactiviteiten. |
Art. 9.L'article 1er de la loi du 30 mars 1995 concernant les réseaux |
Art. 9.Artikel 1 van de wet van 30 maart 1995 betreffende de netten |
de distribution d'émissions de radiodiffusion et l'exercice | voor distributie voor omroepuitzendingen en de uitoefening van |
d'activités de radiodiffusion dans la région bilingue de | televisieomroepactiviteiten in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad |
Bruxelles-Capitale est complété comme suit : | wordt aangevuld als volgt : |
« 10. publicité télévisée : toute forme de message télévisé, que ce | « 10. televisiereclame : de door een overheidsbedrijf of particuliere |
soit contre rémunération ou paiement similaire, ou de diffusion à des | onderneming tegen betaling of soortgelijke vergoeding dan wel ten |
fins d'autopromotion par une entreprise publique ou privée le cadre | behoeve van zelfpromotie uitgezonden boodschap - in welke vorm dan ook |
d'une activité commerciale, industrielle ou artisanale ou d'une | - in verband met de uitoefening van een commerciële, industriële, |
profession libérale dans le but de promouvoir la fourniture moyennant | ambachtelijke activiteit of van een vrij beroep, ter bevordering van |
paiement, de biens ou de services, y compris les biens immeubles, ou | de levering tegen betaling van goederen of diensten, met inbegrip van |
de droits et d'obligations; | onroerende goederen, rechten en verplichtingen; |
11. publicité clandestine : la présentation verbale ou visuelle de marchandises, de services, du nom, de la marque ou des activités d'un producteur de marchandises ou d'un prestataire de services dans des programmes, lorsque cette présentation est faite dans un but publicitaire et risque d'induire le public en erreur sur la nature d'une telle présentation. Une présentation est considérée intentionnelle notamment lorsqu'elle est faite contre rémunération ou paiement similaire; 12. parrainage : toute contribution d'une entreprise publique ou privée, n'exerçant pas d'activités de radiodiffusion télévisuelle ou de production d'oeuvres audiovisuelles, au financement de programmes télévisés, dans le but de promouvoir son nom, sa marque, son image, ses activités ou ses réalisations; 13. télé-achat : la diffusion d'offres directes au public en vue de la fourniture, moyennant paiement, de biens ou de services, y compris les biens immeubles, ou de droits et d'obligations; 14. service protégé : un service protégé est l'un des services suivants, pour autant qu'il soit fourni moyennant paiement et sur la base d'un accès conditionnel : | 11. sluikreclame : het vermelden of vertonen van goederen, diensten, naam, handelsmerk of activiteiten van een producent van goederen of een dienstverlener in programma's, indien dit door de omroep wordt gedaan met de bedoeling reclame te maken en het publiek kan worden misleid omtrent de aard van deze vermelding casu quo vertoning. Deze bedoeling wordt met name geacht aanwezig te zijn indien tegenover de vermelding casu quo vertoning een geldelijke of andere vergoeding staat; 12. sponsoring : elke bijdrage van een overheidsbedrijf of particuliere onderneming die zich niet bezighoudt met televisie-omroepactiviteiten of met de vervaardiging van audiovisuele producties, aan de financiering van televisieprogramma's met het doel zijn naam, handelsmerk, imago, activiteiten of realisaties meer bekendheid te geven; 13. telewinkelen : rechtstreekse aanbiedingen aan het publiek die worden uitgezonden met het oog op de levering tegen betaling van goederen of diensten, met inbegrip van onroerende goederen, rechten en verplichtingen; 14. beschermde dienst : elk van de volgende diensten, voorzover deze tegen betaling en op basis van voorwaardelijke toegang worden verricht : |
- la radiodiffusion télévisuelle; | - televisieomroep; |
- la radiodiffusion sonore; | - radio-omroep; |
- les services de la société de l'information; | - diensten van de informatiemaatschappij; |
ou la fourniture d'un accès conditionnel aux services susmentionnés, | of de verschaffing, beschouwd als een op zichzelf staande dienst, van |
considérée comme un service à part entière; | voorwaardelijke toegang tot deze diensten; |
15. accès conditionnel : toute mesure et/ou tout dispositif techniques | 15. voorwaardelijke toegang : elke technische maatregel en/of regeling |
subordonnant l'accès au service protégé sous une forme intelligible à | die de toegang tot de beschermde dienst in een begrijpelijke vorm |
une autorisation individuelle préalable; | afhankelijk maakt van voorafgaande, individuele toestemming; |
16. dispositif d'accès conditionnel : tout équipement ou logiciel | 16. uitrusting voor voorwaardelijke toegang : elke uitrusting of |
conçu ou adapté pour permettre l'accès à un service protégé sous une | programmatuur die is ontworpen of aangepast om toegang te verschaffen |
forme intelligible; | tot een beschermde dienst in een begrijpelijke vorm; |
17. services connexes : l'installation, l'entretien ou le remplacement | 17. verbonden diensten : de installatie, het onderhoud of de |
de dispositifs d'accès conditionnel ainsi que la fourniture de | vervanging van uitrusting voor voorwaardelijke toegang, alsmede de |
services de communications commerciales ayant trait à ces dispositifs | verrichting van commerciële communicatiediensten met betrekking tot |
ou à des services protégés; | deze diensten, of tot beschermde diensten; |
18. dispositif illicite : tout équipement ou logiciel conçu ou adapté | 18. illegale uitrusting : elke uitrusting of programmatuur die is |
pour permettre l'accès à un service protégé sous une forme | ontworpen of aangepast om zonder toestemming van de dienstverrichter |
intelligible sans l'autorisation du prestataire de services. » | in een begrijpelijke vorm toegang te verschaffen tot een beschermde dienst. » |
Art. 10.Dans l'article 9 de la même loi, les mots « dans lequel il |
Art. 10.In artikel 9 van dezelfde wet worden de woorden « waarin voor |
est notamment fait mention du nombre d'abonnés, des programmes | het voorgaande jaar onder meer melding wordt gemaakt van het aantal |
distribués et des services offerts » sont complétés par les mots « et | abonnees, de doorgegeven omroepprogramma's en de aangeboden diensten » |
vervolledigd door de woorden « en waarvan de inhoud door de bevoegde | |
dont le contenu est précisé et/ou étendu par le ministre compétent ». | minister wordt gepreciseerd en/of uitgebreid ». |
Art. 11.Il est inséré un article 12bis à la sous-section 1re de la |
Art. 11.In onderafdeling 1 van afdeling 2 in hoofdstuk II van |
section 2 au chapitre II de la même loi, rédigé comme suit : | dezelfde wet wordt een artikel 12bis ingevoegd, luidende : |
« Art. 12bis.Le Roi fixe, par arrêté royal délibéré en Conseil des |
« Art. 12bis.De Koning legt, bij een in Ministerraad overlegd |
Ministres, le pourcentage minimum de la capacité technique de | koninklijk besluit, het minimum percentage van het technisch |
distribution du réseau de télédistribution consacré à la | uitzendvermogen van het netwerk voor televisieomroepuitzendingen vast |
radiodiffusion. » | dat voor omroepuitzendingen moet worden gebruikt. » |
Art. 12.L'article 14 de la même loi, modifié par la loi du 7 mai |
Art. 12.Artikel 14 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 7 mei |
1999. est complété comme suit : | 1999, wordt aangevuld als volgt : |
« - les programmes de télévision diffusés par tout organisme de | « - de televisieprogramma's die worden uitgezonden door elke |
radiodiffusion établi en dehors d'un Etat membre de l'Union européenne | omroeporganisatie die buiten een lidstaat van de Europese Unie is |
mais utilisant une fréquence ou une capacité satellitaire accordée par | gevestigd maar die gebruikmaakt van een door een lidstaat van de |
un Etat membre de l'Union européenne ou une liaison montante vers un | Europese Unie toegekende frequentie of satellietcapaciteit of van een |
satellite située dans un Etat membre de l'Union européenne. | verbinding naar een zich in een lidstaat van de Europese Unie |
bevindende satelliet. | |
Le distributeur fait part au ministre compétent des programmes qu'il | De kabelmaatschappij deelt de bevoegde minister mee welke programma's |
distribue. » | zij uitzendt. » |
Art. 13.Dans la même loi, il est inséré au chapitre III, section 1re, |
Art. 13.In hoofdstuk III, afdeling 1, van dezelfde wet, wordt een |
un article 28bis rédigé comme suit : « Art. 28bis.§ 1er. Le Roi établit annuellement, par arrêté royal, en prenant éventuellement avis auprès d'une ou plusieurs instances de son choix, une liste d'événements qu'il juge d'importance majeure. Ces événements ne peuvent faire l'objet d'un exercice de droits d'exclusivité par un organisme de radiodiffusion télévisuelle, de manière telle qu'une partie importante du public soit privée d'accès à ces événements, par le biais d'émissions de télévision diffusées sur une télévision à accès libre. Le Roi détermine si les événements doivent être transmis en direct ou en différé, en totalité ou par extraits. Le Roi détermine les modalités selon lesquelles les événements visés ci-dessus doivent être accessibles. § 2. Les organismes de radiodiffusion télévisuelle s'abstiennent |
artikel 28bis ingevoegd, luidende : « Art. 28bis.§ 1. De Koning stelt elk jaar een lijst op van evenementen die hij van aanzienlijk belang acht, waarbij hij mogelijkerwijs het advies van één of meer instanties van zijn keuze inwint. Geen enkele televisieomroeporganisatie mag exclusieve rechten doen gelden, zodat een belangrijk gedeelte van het publiek geen toegang heeft tot die evenementen via uitzendingen op een kosteloze televisie. De Koning bepaalt of de evenementen rechtstreeks of op een later tijdstip, volledig of gedeeltelijk, moeten worden uitgezonden. De Koning bepaalt de wijze waarop de bovenvermelde evenementen toegankelijk moeten zijn. § 2. De televisieomroeporganisaties zien af van de uitoefening van |
d'exercer des droits d'exclusivité deux ans après l'entrée en vigueur | exclusieve rechten twee jaar na de inwerkingtreding van deze wet, |
de la présente loi, de manière telle qu'ils priveraient d'accès, par | zodat zij een groot gedeelte van het publiek van een lidstaat van de |
le biais d'un service de programme à accès libre, à des événements | Europese Unie de toegang, via een kosteloze programmadienst, tot |
majeurs dont la liste a été publiée au Journal officiel des | evenementen van aanzienlijk belang zouden onthouden. De lijst ervan |
Communautés européennes, une partie importante du public d'un Etat | werd gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese |
membre de l'Union européenne. Ils se conforment aux conditions | Gemeenschappen. Zij richten zich naar de specifieke voorwaarden die |
particulières fixées à l'occasion de la publication des listes | werden vastgelegd bij de publicatie van de voornoemde lijsten en die |
précitées et qui concernent l'accès en direct, en différé, en totalité | betrekking hebben op de toegang, rechtstreeks, op een later tijdstip, |
ou par extraits. » | volledig of gedeeltelijk. » |
Art. 14.Dans les articles 29 et 30 de la même loi, les mots « et au |
Art. 14.In de artikelen 29 en 30 van dezelfde wet worden de woorden « |
télé-achat » sont ajoutés après les mots « services de télétexte ». | en telewinkelen » ingevoegd na het woord « teletekst ». |
Art. 15.A l'article 31 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 15.In artikel 31 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° au § 1er, a), les mots « de l'Union européenne » sont supprimés; | 1° in § 1, a), worden de woorden « van de Europese Unie » geschrapt; |
2° à la fin du § 1er, un alinéa nouveau est ajouté, rédigé comme suit | 2° aan het slot van § 1 wordt een nieuw lid ingevoegd, luidende : |
: « L'application des points b) et c) est subordonnée à la condition que | « Voorwaarde voor de toepassing van het bepaalde in de letters b) en |
les oeuvres originaires d'Etats membres ne fassent pas l'objet de | c) is dat producties die afkomstig zijn uit lidstaten, in de betrokken |
mesures discriminatoires dans les pays tiers concernés. »; | derde landen niet worden getroffen door discriminerende maatregelen. » |
3° au § 3, le mot « conclura » est remplacé par les mots « a conclu »; | 3° in § 3 worden de woorden « hebben gesloten » vervangen door de |
woorden « heeft gesloten »; | |
4° un § 3bis est inséré, rédigé comme suit : | 4° een § 3bis wordt ingevoegd, luidende : |
« § 3bis. Les oeuvres qui ne sont pas des oeuvres européennes au sens | « § 3bis. Producties die geen Europese producties in de zin van |
du paragraphe 1er, mais qui sont produites dans le cadre d'accords | paragraaf 1 zijn, maar die worden vervaardigd in het kader van tussen |
bilatéraux de coproduction conclus entre des Etats membres et des pays | de lidstaten en derde landen gesloten bilaterale coproductieverdragen, |
tiers, sont réputées être des oeuvres européennes si les coproducteurs | worden als Europese producties beschouwd wanneer de coproducenten uit |
communautaires participent majoritairement au coût total de production | de Gemeenschap een meerderheidsaandeel hebben in de totale |
et que la production n'est pas contrôlée par un ou plusieurs | productiekosten en over de productie niet door een of meer buiten de |
producteurs établis en dehors du territoire des Etats membres. »; | lidstaten gevestigde producenten zeggenschap wordt uitgeoefend. »; |
5° au § 4, les mots « et du paragraphe 3bis » sont insérés entre les | 5° in § 4 worden de woorden « en van § 3bis » ingevoegd tussen de |
mots « au sens du § 1er » et les mots « mais qui sont réalisées ». | woorden « in de zin van § 1 » en de woorden « maar die voornamelijk ». |
Art. 16.L'article 32 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 16.Artikel 32 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 32.Aucun organisme de radiodiffusion télévisuelle ne peut |
« Art. 32.Geen enkele televisieomroeporganisatie mag een |
diffuser une oeuvre cinématographique en dehors des délais convenus | cinematografisch werk uitzenden buiten de met de houders van rechten |
avec les ayants droit. » | overeengekomen periodes. » |
Art. 17.L'intitulé de la section 2 du chapitre III de la même loi est |
Art. 17.Het opschrift van afdeling 2 van hoofdstuk III van dezelfde |
remplacé par l'intitulé suivant : | wet wordt vervangen door het volgende opschrift : |
« Section 2. - Publicité télévisée, télé-achat et parrainage. » | « Afdeling 2. - Televisiereclame, telewinkelen en sponsoring. » |
Art. 18.L'article 33 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 18.Artikel 33 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 33.§ 1er. La publicité télévisée et le télé-achat doivent être |
« Art. 33.§ 1. Televisiereclame en telewinkelen moeten gemakkelijk |
aisément identifiables comme tels et être nettement distincts du reste | als zodanig herkenbaar zijn en door optische en/of akoestische |
du programme grâce à des moyens optiques et/ou acoustiques. | middelen duidelijk gescheiden zijn van de rest van het programma-aanbod. |
§ 2. Les spots publicitaires et de télé-achat isolés doivent être | § 2. Afzonderlijke reclamespots en spots voor telewinkelen moeten een |
exceptionnels. | uitzondering blijven. |
§ 3. La publicité télévisée et le télé-achat ne doivent pas utiliser | § 3. Bij televisiereclame en telewinkelen mag geen gebruik worden |
des techniques subliminales. | gemaakt van subliminale technieken. |
§ 4. La publicité clandestine et le télé-achat clandestin sont | § 4. Sluikreclame en verkapt telewinkelen zijn verboden. » |
interdits. » Art. 19.Dans l'article 35 de la même loi, les mots « La publicité |
Art. 19.In artikel 35 van dezelfde wet, worden de woorden « |
télévisée ne doit pas » sont remplacés par les mots « La publicité | Televisiereclame mag » vervangen door de woorden « Televisiereclame en |
télévisée et le télé-achat ne doivent pas ». | telewinkelen mogen ». |
Art. 20.Dans la même loi, il est inséré un article 35bis, rédigé comme suit : |
Art. 20.In dezelfde wet wordt een artikel 35bis ingevoegd, luidende : |
« Art. 35bis.Toute forme de publicité télévisée, de parrainage et de |
« Art. 35bis.Televisiereclame, sponsoring en telewinkelen voor |
télé-achat pour les cigarettes et les autres produits du tabac est interdite. » | sigaretten en andere tabaksproducten zijn verboden. » |
Art. 21.Dans la même loi, il est inséré un article 35ter rédigé comme suit : |
Art. 21.In dezelfde wet wordt een artikel 35ter ingevoegd, luidende : |
« Art. 35ter.La publicité télévisée pour les médicaments et les |
« Art. 35ter.Televisiereclame voor geneesmiddelen en medische |
traitements médicaux qui sont uniquement disponibles sur prescription | behandelingen die in België alleen op doktersvoorschrift verkrijgbaar |
médicale en Belgique sont interdits. | zijn, zijn verboden. |
Le télé-achat concernant des médicaments faisant l'objet d'une | Telewinkelen met betrekking tot geneesmiddelen waarvoor een vergunning |
autorisation de mise sur le marché au sens de la législation relative | voor het in de handel brengen nodig is in de zin van de wetgeving |
à l'enregistrement des médicaments, ainsi que le télé-achat concernant | betreffende de registratie van de geneesmiddelen, en telewinkelen met |
des traitements médicaux sont interdits. » | betrekking tot medische behandelingen zijn verboden. » |
Art. 22.Dans l'article 36 de la même loi, les mots « La publicité |
Art. 22.In artikel 36 van dezelfde wet, worden de woorden « |
télévisée pour les boissons alcooliques doit respecter les critères | Televisiereclame voor alcoholhoudende dranken moet aan de volgende |
suivants » sont remplacés par les mots « La publicité et le télé-achat | criteria voldoen » vervangen door de woorden « Televisiereclame en |
pour les boissons alcooliques doivent respecter les critères suivants | telewinkelen voor alcoholhoudende dranken moeten aan de volgende |
». | criteria voldoen ». |
Art. 23.L'article 37 de la même loi est complété par l'alinéa suivant |
Art. 23.Artikel 37 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende |
: | lid : |
« Le télé-achat doit respecter les critères précédents et ne peut | « Telewinkelen moet aan de voorgaande criteria voldoen en mag |
inciter les mineurs d'âge à conclure des contrats pour la vente ou la | minderjarigen er niet toe aanzetten overeenkomsten te sluiten voor het |
location de biens et de services. » | kopen of huren van goederen en diensten. » |
Art. 24.L'article 38 de la même loi est complété par le paragraphe |
Art. 24.Artikel 38 van dezelfde wet wordt aangevuld met de volgende |
suivant : | paragraaf : |
« § 4. Les programmes peuvent être parrainés par des entreprises qui | « § 4. Programma's mogen worden gesponsord door bedrijven die onder |
ont pour activité entre autres, la fabrication ou la vente de | andere geneesmiddelen produceren of verkopen, op voorwaarde dat zij |
médicaments, à condition de ne pas promouvoir des médicaments ou des | geen geneesmiddelen of specifieke medische behandelingen promoten die |
traitements médicaux spécifiques disponibles uniquement sur ordonnance en Belgique. » | in België enkel op doktersvoorschrift verkrijgbaar zijn. » |
Art. 25.Dans l'article 39 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 25.In artikel 39 van dezelfde wet, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les mots « et de télé-achat » sont insérés entre les mots | 1° in § 1, worden de woorden « en telewinkelspots » ingevoegd tussen |
« spots publicitaires » et les mots « ne dépassent pas 15 % »; | de woorden « reclameboodschappen » en de woorden « niet meer dan 15 % |
van de programma's uitmaken »; | |
2° au § 2, les mots « sans préjudice des organismes de radiodiffusion | 2° in § 2, worden de woorden « onverminderd de omroeporganisaties die |
exclusivement consacrés au télé-achat et à l'autopromotion » sont | zich uitsluitend met telewinkelen en zelfpromotie bezighouden » |
ajoutés après les mots « ne doit pas dépasser 20 % »; | toegevoegd na de woorden « mag niet meer dan 20 % bedragen »; |
3° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | 3° § 3 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 3. Les émissions de télé-achat doivent être clairement annoncées | « § 3. Programma's voor telewinkelen moeten als zodanig duidelijk |
et identifiables en tant que telles par des moyens optiques et | aangekondigd en herkenbaar worden gemaakt door optische en akoestische |
middelen. De programma's voor telewinkelen moeten worden | |
acoustiques. Elles doivent être programmées dans des écrans qui leur | geprogrammeerd in blokken die hun zijn toegewezen zonder dat deze |
sont réservés sans que ceux-ci puissent être interrompus. Le nombre | mogen worden onderbroken. Het maximum aantal blokken voor telewinkelen |
maximal d'écrans de télé-achat, dont la durée minimale est de quinze | wordt vastgesteld op acht per dag. De minimumduur van elk blok wordt |
minutes, est fixé à huit par jour. | op vijftien minuten vastgesteld. |
La durée maximale des programmes de télé-achat ne peut en aucun cas | De maximale zendtijd voor telewinkelen mag in geen geval meer dan drie |
dépasser trois heures par jour. » | uur per dag bedragen. » |
Art. 26.L'article 40 de la même loi est complété par l'alinéa suivant |
Art. 26.Artikel 40 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende |
: | lid : |
« Lorsque de tels programmes ne sont pas embrouillés, ceux-ci sont | « Wanneer dergelijke programma's niet gescrambeld zijn, worden zij |
clairement identifiés soit par la présence d'un symbole visuel tout au | duidelijk herkenbaar gemaakt, hetzij met een visueel symbool gedurende |
long de leur durée, soit par un avertissement acoustique avant leur | de gehele uitzending, hetzij met een akoestische waarschuwing vóór de |
diffusion. Le Roi détermine le mode d'avertissement desdits | uitzending ervan. De Koning bepaalt de wijze waarop die programma's |
programmes. » | worden aangekondigd. » |
Art. 27.L'article 42 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 27.Artikel 42 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 42.Les articles 1er, 2, 3, 4, 10, 12, §§ 2 et 3, 14-3°, 17, § |
« Art. 42.Artikelen 1, 2, 3, 4, 10, 12, §§ 2 en 3, 14-3°, 17, § 1, |
1er, 18, 20 et 26 de la loi du 6 février 1987 relative aux réseaux de | 18, 20 en 26 van de wet van 6 februari 1987 betreffende de |
radiodistribution et de télédistribution et à la publicité commerciale | radiodistributie- en televisiedistributienetten en betreffende de |
à la radio et à la télévision sont abrogés. » | handelspubliciteit op radio en televisie worden opgeheven. » |
Art. 28.Un article 42bis, libellé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 28.Een artikel 42bis, luidend als volgt, wordt in dezelfde wet |
loi : | ingevoegd : |
« Art. 42bis.Le Roi peut, par arrêté royal délibéré en Conseil des |
« Art. 42bis.De Koning kan, bij een koninklijk besluit vastgesteld na |
Ministres, coordonner l'ensemble des dispositions relatives aux | |
réseaux de distribution d'émissions de radiodiffusion et l'exercice | overleg in de Ministerraad, alle bepalingen coördineren betreffende de |
d'activités de radiodiffusion dans la région bilingue de | netten voor distributie voor omroepuitzendingen en de uitoefening van |
Bruxelles-Capitale. » | omroepactiviteiten in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad. » |
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding |
Art. 29.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 29.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2001. | Gegeven te Brussel, 8 juli 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Recherche scientifique, | De Minister van Wetenschappelijk Onderzoek, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session ordinaire 2000-2001. | Gewone zitting 2000-2001. |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents parlementaires : | Parlementaire stukken : |
Projet de loi : n° 774/1. | Wetsontwerp : nr. 774/1. |
Amendements : n° 774/2. | Amendementen : nr. 774/2. |
Amendements : n° 774/3. | Amendementen : nr. 774/3. |
Amendement : n° 774/4. | Amendementen (Doc 50-774/4 - 28 november 2000). |
Rapport : n° 774/5. | Verslag : nr. 774/5. |
Texte adopté par la commission : n° 774/6. | Tekst aangenomen door de commissie : nr. 774/6. |
Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat : n° 774/7. | Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat : nr. 774/7. |
Erratum : n° 774/8. | Erratum : nr. 774/8. |
Projet amendé par le Sénat : n° 774/9. | Ontwerp geamendeerd door de Senaat : nr. 774/9. |
Avis du Conseil d'Etat : n° 774/10. | Advies van de Raad van State : nr. 774/10. |
Amendements : n° 774/11. | Amendementen : nr. 774/11. |
Rapport : n° 774/12. | Verslag : nr. 774/12. |
Texte adopté par la commission : n° 774/13. | Tekst aangenomen door de commissie : nr. 774/13. |
Texte adopté en séance plénière et renvoyé au Sénat : n° 774/14. | Tekst aangenomen in plenaire vergadering en teruggezonden naar de Senaat : nr. 774/14. |
Annales parlementaires : séance du 19 avril 2001. | Parlementaire handelingen : vergadering van 19 april 2001. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires : | Parlementaire stukken : |
Projet transmis par la Chambre des représentants : n° 602/1. | Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers : nr. 602/1. |
Amendement : n° 602/2. | Amendementen : nr. 602/2. |
Rapport : n° 602/3. | Verslag : nr. 602/3. |
Texte adopté par la commission : n° 602/4. Amendement déposé après l'approbation du rapport : n° 602/5. Amendements déposés après l'approbation du rapport : n° 602/6. Amendement redéposé après l'approbation du rapport : n° 602/7. Rapport complémentaire : n° 602/8. Texte amendé par la commission : n° 602/9. Amendements au texte amendé par la commission : n° 602/10. Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre des représentants : n° 602/11. Projet réamendé par la Chambre des Représentants : n° 602/12. Rapport : n° 602/13. Décision de se ralier au projet réamendé par la Chambre des représentants : n° 2-602/14. | Tekst aangenomen door de commissie : nr. 602/4. Amendement ingediend na de goedkeuring van het verslag : nr. 602/5. Amendementen ingediend na de goedkeuring van het verslag : nr. 602/6. Amendement opnieuw ingediend na de goedkeuring van het verslag : nr. 602/7. Aanvullend verslag : nr. 602/8. Tekst geamendeerd door de commissie : nr. 602/9. Amendementen op de tekst geamendeerd door de commissie : nr. 2-602/10. Tekst geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de Kamer van volksvertenwoordigers : nr. 602/11. Ontwerp opnieuw gemandeerd door de Kamer van Volksvertenwoordigers : nr. 2-602/12. Verslag : nr. 602/13. Beslissing om in te stemmen met het door de Kamer van volksvertegenwoordigers opnieuw geamendeerde ontwerp : nr. 602/14. |
Annales parlementaires : séance du 3 mai 2001. | Parlementaire handelingen : vergadering van 19 april 2001. |