Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 08/01/2012
← Retour vers "Loi modifiant le Code des sociétés à la suite de la Directive 2009/109/CE en ce qui concerne les obligations en matière de rapports et de documentation en cas de fusions ou de scissions "
Loi modifiant le Code des sociétés à la suite de la Directive 2009/109/CE en ce qui concerne les obligations en matière de rapports et de documentation en cas de fusions ou de scissions Wet tot wijziging van het Wetboek van vennootschappen ingevolge Richtlijn 2009/109/EG wat verslaggevings- en documentatieverplichtingen in geval van fusies en splitsingen betreft
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 8 JANVIER 2012. - Loi modifiant le Code des sociétés à la suite de la Directive 2009/109/CE en ce qui concerne les obligations en matière de rapports et de documentation en cas de fusions ou de scissions (1) FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 8 JANUARI 2012. - Wet tot wijziging van het Wetboek van vennootschappen ingevolge Richtlijn 2009/109/EG wat verslaggevings- en documentatieverplichtingen in geval van fusies en splitsingen betreft (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Art. 2.La présente loi transpose entre autres la Directive

Art. 2.Deze wet voorziet onder meer in de omzetting van Richtlijn

2009/109/CE du Parlement européen et du Conseil du 16 septembre 2009 2009/109/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 september
modifiant les Directives 77/91/CEE, 78/855/CEE et 82/891/CEE du 2009 tot wijziging van de Richtlijnen 77/91/EEG, 78/855/EEG en
Conseil ainsi que la directive 2005/56/CE en ce qui concerne les 82/891/EEG van de Raad en Richtlijn 2005/56/EG wat verslaggevings- en
obligations en matière de rapports et de documentation en cas de fusions ou de scissions. documentatieverplichtingen in geval van fusies en splitsingen betreft.
CHAPITRE 2. - La cession forcée de titres HOOFDSTUK 2. - Gedwongen verkoop van effecten

Art. 3.Dans l'article 513 du Code des sociétés, modifié en dernier

Art. 3.In artikel 513 van het Wetboek van vennootschappen, laatst

lieu par la loi du 1er avril 2007, il est inséré un § 2/1 rédigé comme gewijzigd bij de wet van 1 april 2007, wordt een § 2/1 ingevoegd,
suit : luidende :
« § 2/1. Lorsque l'offre de reprise intervient en vue d'une fusion par « § 2/1. Wanneer het uitkoopbod wordt gedaan met het oog op een fusie
absorption effectuée par une société anonyme qui ne détient pas la door overneming door een naamloze vennootschap die niet alle, maar ten
totalité mais au moins 90 % des actions et autres titres conférant un minste 90 % van de aandelen en van de andere effecten waaraan
droit de vote à l'assemblée générale dans la société anonyme absorbée, stemrecht in de algemene vergadering is verbonden in de overgenomen
le pourcentage visé aux § 1er, alinéa 1er, et § 2, alinéa 1er, s'élève naamloze vennootschap houdt, bedraagt het percentage vermeld in § 1,
à 90 %. eerste lid, en § 2, eerste lid, 90 %.
Le propriétaire ne peut indiquer qu'il ne souhaite pas renoncer à ses De eigenaar kan niet te kennen geven dat hij geen afstand wenst te
titres. ». doen van zijn effecten. ».
CHAPITRE 3. - Fusion par absorption HOOFDSTUK 3. - Fusie door overneming

Art. 4.Dans l'article 693 du même Code, le dernier alinéa est

Art. 4.In artikel 693 van hetzelfde Wetboek wordt het laatste lid

remplacé par ce qui suit : vervangen door wat volgt :
« Six semaines au moins avant l'assemblée générale appelée à se « Het fusievoorstel moet door elke vennootschap die bij de fusie
prononcer sur la fusion, le projet de fusion doit être déposé par betrokken is uiterlijk zes weken voor de algemene vergadering die over
chacune des sociétés appelées à fusionner au greffe du tribunal de de fusie moet besluiten, ter griffie van de rechtbank van koophandel
commerce du lieu d'établissement de son siège social respectif et waar haar respectievelijke maatschappelijke zetel is gevestigd worden
publié soit par extrait conformément à l'article 74 soit par mention neergelegd en bekendgemaakt bij uittreksel overeenkomstig artikel 74
conformément à l'article 75, laquelle comporte un lien hypertexte vers of in de vorm van een mededeling overeenkomstig artikel 75, die een
un site internet propre. ». hyperlink bevat naar een eigen website. ».

Art. 5.L'article 694 du même Code est complété par un alinéa rédigé

Art. 5.Artikel 694 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een lid,

comme suit : luidende :
« Le rapport visé à l'alinéa 1er n'est pas requis si tous les associés « Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan
et les porteurs des autres titres conférant un droit de vote de stemrecht is verbonden in elke bij de fusie betrokken vennootschap
chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. ». hiermee hebben ingestemd, is het verslag bepaald in het eerste lid niet vereist. ».

Art. 6.A l'article 695 du même Code, modifié en dernier lieu par

Art. 6.In artikel 695 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij

l'article 54 de la loi du 30 décembre 2009, les modifications artikel 54 van de wet van 30 december 2009, worden de volgende
suivantes sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° le texte actuel formera le § 1er; 1° de bestaande tekst zal § 1 vormen;
2° l'alinéa 6 est abrogé; 2° het zesde lid wordt opgeheven;
3° dans l'alinéa 7, devenant alinéa 6, les mots « Ni une déclaration 3° in het zevende lid, dat het zesde lid wordt, wordt het woord «
sur le projet de fusion, ni un rapport du commissaire, du réviseur aandeelhouders » vervangen door het woord « vennoten » en worden de
woorden « noch een verklaring over het fusievoorstel, noch een verslag
d'entreprises ou de l'expert-comptable externe désigné ne sont requis van de commissaris, de aangewezen bedrijfsrevisor of externe
» sont remplacés par les mots « Le présent paragraphe ne s'applique accountant vereist » vervangen door de woorden « deze paragraaf niet
pas » et le mot « actionnaires » est remplacé par le mot « associés »; van toepassing »;
4° l'article est complété par un § 2, rédigé comme suit : 4° het artikel wordt aangevuld met een § 2, luidende :
« § 2. Si un rapport a été établi conformément au § 1er, les articles « § 2. Indien een verslag werd opgesteld overeenkomstig § 1, zijn de
313, 423 ou 602 ne s'appliquent pas à une société absorbante ayant la artikelen 313, 423 of 602 niet van toepassing op een overnemende
forme de société privée à responsabilité limitée, de société vennootschap die de rechtsvorm heeft van een besloten vennootschap met
coopérative à responsabilité limitée, de société européenne, de beperkte aansprakelijkheid, van een coöperatieve vennootschap met
société coopérative européenne ou de société anonyme. ». beperkte aansprakelijkheid, van een Europese vennootschap, van een
Europese coöperatieve vennootschap of van een naamloze vennootschap. ».

Art. 7.L'article 696 du même Code est complété par un alinéa rédigé

Art. 7.Artikel 696 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een lid,

comme suit : luidende :
« L'information visée à l'alinéa 1er n'est pas requise si tous les « Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan
associés et les porteurs des autres titres conférant un droit de vote stemrecht is verbonden in elke bij de fusie betrokken vennootschap
de chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. hiermee hebben ingestemd, zijn de inlichtingen waarvan sprake in het
». eerste lid niet vereist. ».

Art. 8.A l'article 697 du même Code, modifié en dernier lieu par

Art. 8.In artikel 697 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij

l'article 13 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, les modifications artikel 13 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, worden de
suivantes sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le § 2, alinéa 1er, 2°, les mots « le cas échéant » sont 1° in § 2, eerste lid, 2°, worden de woorden « in voorkomend geval »
insérés au début de la phrase; ingevoegd aan het begin van de zin;
2° dans le § 2, alinéa 1er, 5°, les mots « le cas échéant, » sont 2° in § 2, eerste lid, 5°, worden de woorden « in voorkomend geval, »
insérés au début de la phrase; ingevoegd aan het begin van de zin;
3° le § 2 est complété par deux alinéas rédigés comme suit : 3° paragraaf 2 wordt aangevuld met twee leden, luidende :
« Aucun état comptable n'est requis si la société publie un rapport « Er zijn geen tussentijdse cijfers vereist indien de vennootschap een
financier semestriel visé à l'article 13 de l'arrêté royal du 14 halfjaarlijks financieel verslag als bedoeld in artikel 13 van het
novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen
financiers admis à la négociation sur un marché réglementé et le met, van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de
verhandeling op een gereglementeerde markt bekendmaakt, en dit
conformément au présent paragraphe, à la disposition des actionnaires. overeenkomstig deze paragraaf aan de aandeelhouders beschikbaar stelt.
Aucun état comptable n'est requis si tous les associés et les porteurs Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan stemrecht
des autres titres conférant un droit de vote à l'assemblée générale de in de algemene vergadering is verbonden in elke bij de fusie betrokken
chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. »; vennootschap hiermee hebben ingestemd, zijn geen tussentijdse cijfers vereist. »;
4° le § 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit : 4° paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende :
« Si un associé a accepté individuellement, expressément et par écrit « Wanneer een vennoot individueel, uitdrukkelijk en schriftelijk er
mee heeft ingestemd dat de vennootschap de stukken bedoeld in de §§ 1
que la société fournisse les documents visés aux §§ 1er et 2 par voie en 2 langs elektronische weg verstrekt, mogen deze afschriften per
électronique, ces copies peuvent être envoyées par courrier électronique. »; elektronische post worden toegezonden. »;
5° l'article est complété par un § 4 rédigé comme suit : 5° het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende :
« § 4. Si une société met gratuitement à disposition sur son site
internet les documents visés au § 2 pendant une période ininterrompue « § 4. Wanneer een vennootschap de in § 2 bedoelde stukken, gedurende
d'un mois commençant avant la date de l'assemblée générale appelée à een ononderbroken periode van een maand voor de datum van de algemene
vergadering die over het fusievoorstel moet besluiten en die niet
eerder eindigt dan op het ogenblik van de sluiting van die
se prononcer sur le projet de fusion et ne s'achevant pas avant la fin vergadering, kosteloos op haar website beschikbaar stelt moet zij de
in § 2 bedoelde stukken niet op haar zetel beschikbaar stellen.
de cette assemblée, elle ne doit pas mettre à disposition les Wanneer de website vennoten gedurende de gehele in § 2 bedoelde
documents visés au § 2 à son siège social. periode de mogelijkheid biedt de in § 2 bedoelde stukken te downloaden
Le § 3 n'est pas d'application si le site internet offre la en af te drukken, is § 3 niet van toepassing. In dit geval stelt de
possibilité aux associés, pendant toute la période visée au § 2, de
télécharger et d'imprimer les documents visés au § 2. En pareil cas,
la société met ces documents à disposition à son siège social afin vennootschap deze stukken ter beschikking op haar zetel voor
qu'ils puissent être consultés par les associés. raadpleging door de vennoten.
Les informations doivent rester sur le site internet jusqu'à un mois De informatie moet tot één maand na het besluit van de algemene
après la décision de l'assemblée générale appelée à se prononcer sur vergadering tot fusie op de website blijven staan. ».
la fusion. ».

Art. 9.L'article 699 du même Code est complété par le § 6 rédigé

Art. 9.Artikel 699 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een § 6,

comme suit : luidende :
« § 6. Lorsqu'une société anonyme détient au moins 90 % mais pas la « § 6. Wanneer een naamloze vennootschap ten minste 90 % maar niet
totalité des actions et des autres titres conférant un droit de vote à alle aandelen en andere effecten waaraan stemrecht in de algemene
l'assemblée générale de la société anonyme absorbée, l'approbation de vergadering is verbonden in de overgenomen naamloze vennootschap
la fusion par l'assemblée générale de la société absorbante, prévue houdt, is de goedkeuring van de fusie door de algemene vergadering van
aux paragraphes précédents, n'est pas requise dans la mesure où les de overnemende vennootschap zoals in de vorige paragrafen bepaald niet
conditions suivantes sont remplies : vereist, in de mate dat aan de volgende voorwaarden is voldaan :
1° la publicité du projet de fusion visé à l'article 693 est 1° de openbaarmaking van het fusievoorstel van artikel 693 geschiedt
effectuée, pour la société absorbante, au plus tard six semaines avant voor de overnemende vennootschap uiterlijk zes weken voor de datum van
la date de la réunion de l'assemblée générale de la ou des sociétés de algemene vergadering van de overgenomen vennootschap of
absorbées appelées à se prononcer sur le projet de fusion; vennootschappen die over het fusievoorstel moeten besluiten;
2° sans préjudice de l'article 697, chaque actionnaire de la société 2° onverminderd artikel 697 heeft iedere aandeelhouder van de
absorbante a le droit, un mois au moins avant la date précitée au 1°, overnemende vennootschap het recht ten minste een maand voor de in 1°
de prendre connaissance des documents mentionnés à l'article 697, § 2, genoemde datum, op de zetel van de vennootschap kennis te nemen van de
au siège social de la société. stukken vermeld in artikel 697, § 2.
Dans ce cas un ou plusieurs actionnaires de la société absorbante qui In dat geval hebben een of meer aandeelhouders van de overnemende
détiennent des actions représentant 5 % du capital souscrit ont le vennootschap die aandelen bezitten die 5 % van het geplaatste kapitaal
droit d'obtenir la convocation de l'assemblée générale de la société vertegenwoordigen, het recht op bijeenroeping van de algemene
absorbante appelée à se prononcer sur le projet de fusion. Les actions vergadering van de overnemende vennootschap, die over het
sans droit de vote ne sont pas prises en considération dans le calcul fusievoorstel moet besluiten. Aandelen zonder stemrecht worden bij de
de ce pourcentage. ». berekening van dit percentage buiten beschouwing gelaten. ».
CHAPITRE 4. - Fusion par constitution d'une nouvelle société HOOFDSTUK 4. - Fusie door oprichting van een nieuwe vennootschap

Art. 10.Au § 3 de l'article 705 du même Code, modifié en dernier lieu

Art. 10.In § 3 van artikel 705 van hetzelfde Wetboek, laatst

par l'article 14 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, les gewijzigd bij artikel 14 van het koninklijk besluit van 28 november
modifications suivantes sont apportées : 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans l'alinéa 1er, les mots « Les articles 444 » sont remplacés par 1° in het eerste lid worden de woorden « De artikelen 444 en 449,
artikel 450, tweede lid, tweede volzin, en de artikelen 451, 452 en
les mots « Si un rapport a été établi conformément à l'article 708, 453, 6° en 9°, zijn » vervangen door de woorden « Indien een verslag
les articles 444 »; werd opgesteld overeenkomstig artikel 708, zijn de artikelen 444 en
449, artikel 450, tweede lid, tweede volzin, en de artikelen 451, 452
2° dans l'alinéa 1er, la phrase « Les articles 395, 399 et 402, 2°, ne en 453, 6° en 9°, »; 2° in het eerste lid wordt de zin « De artikelen 395, 399 en 402, 2°,
s'appliquent pas à la société coopérative à responsabilité limitée et zijn niet van toepassing op de coöperatieve vennootschap met beperkte
la société coopérative européenne qui sont issues de la fusion » est aansprakelijkheid en de Europese coöperatieve vennootschap die door de
abrogée; fusie tot stand zijn gekomen » opgeheven;
3° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : 3° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende :
« Si un rapport a été établi conformément à l'article 708, les « Indien een verslag werd opgesteld overeenkomstig artikel 708, zijn
articles 395, 399 et 402, 2°, ne s'appliquent pas à la société de artikelen 395, 399 en 402, 2°, niet van toepassing op de
coopérative à responsabilité limitée et la société coopérative coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid en de
européenne qui sont issues de la fusion. »; Europese coöperatieve vennootschap die door de fusie tot stand zijn gekomen. »;
4° in het tweede lid, dat het derde lid wordt, worden de woorden « De
4° dans l'alinéa 2, devenant alinéa 3, le mot « Les » est remplacé par artikelen 219 en 224 zijn » vervangen door de woorden « Indien een
les mots « Si un rapport a été établi conformément à l'article 708, verslag werd opgesteld overeenkomstig artikel 708, zijn de artikelen
219 en 224 » en wordt het woord « dan » ingevoegd tussen het woord «
les ». is » en de woorden « evenmin van toepassing ».

Art. 11.Dans l'article 706 du même Code, le dernier alinéa est

Art. 11.In artikel 706 van hetzelfde Wetboek wordt het laatste lid

remplacé par ce qui suit : vervangen door wat volgt :
« Six semaines au moins avant l'assemblée générale appelée à se « Het fusievoorstel moet door elke vennootschap die bij de fusie
prononcer sur la fusion, le projet de fusion doit être déposé par betrokken is uiterlijk zes weken voor de algemene vergadering die over
chacune des sociétés appelées à fusionner au greffe du tribunal de de fusie moet besluiten, ter griffie van de rechtbank van koophandel
commerce du lieu d'établissement de son siège social respectif et waar haar respectievelijke maatschappelijke zetel is gevestigd worden
publié soit par extrait conformément à l'article 74 soit par mention neergelegd en bekendgemaakt bij uittreksel overeenkomstig artikel 74
conformément à l'article 75, laquelle comporte un lien hypertexte vers of, in de vorm van een mededeling overeenkomstig artikel 75, die een
un site internet propre. ». hyperlink bevat naar een eigen website. ».

Art. 12.L'article 707 du même Code est complété par un alinéa rédigé

Art. 12.Artikel 707 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een

comme suit : lid, luidende :
« Le rapport visé à l'alinéa 1er n'est pas requis si tous les associés « Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan
et les porteurs des autres titres conférant un droit de vote de stemrecht is verbonden in elke bij de fusie betrokken vennootschap
chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. ». hiermee hebben ingestemd, is het verslag bepaald in het eerste lid niet vereist. ».

Art. 13.A l'article 708, alinéa 6, du même Code, modifié en dernier

Art. 13.In artikel 708, zesde lid, van hetzelfde Wetboek, laatst

lieu par l'article 55 de la loi du 30 décembre 2009, les mots « Ni une gewijzigd bij artikel 55 van de wet van 30 december 2009, wordt het
woord « aandeelhouders » vervangen door het woord « vennoten » en
déclaration sur le projet de fusion, ni un rapport du commissaire, du worden de woorden « noch een verklaring over het fusievoorstel, noch
réviseur d'entreprises ou de l'expert-comptable externe désigné ne een verslag van de commissaris, de aangewezen bedrijfsrevisor of
sont requis » sont remplacés par les mots « Cet article ne s'applique externe accountant vereist » vervangen door de woorden « dit artikel
pas » et le mot « actionnaires » est remplacé par le mot « associés ». niet van toepassing ».

Art. 14.L'article 709 du même Code est complété par un alinéa rédigé

Art. 14.Artikel 709 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een

comme suit : lid, luidende :
« L'information visée à l'alinéa 1er n'est pas requise si tous les « Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan
associés et les porteurs des autres titres conférant un droit de vote stemrecht is verbonden in elke bij de fusie betrokken vennootschap
de chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. hiermee hebben ingestemd, zijn de inlichtingen waarvan sprake in het
». eerste lid niet vereist. ».

Art. 15.A l'article 710 du même Code, modifié en dernier lieu par

Art. 15.In artikel 710 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij

l'article 15 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, les modifications artikel 15 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, worden de
suivantes sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le § 2, alinéa 1er, 2°, les mots « le cas échéant » sont 1° in § 2, eerste lid, 2°, worden de woorden « in voorkomend geval »
insérés au début de la phrase; ingevoegd aan het begin van de zin;
2° dans le § 2, alinéa 1er, 5°, les mots « le cas échéant, » sont 2° in § 2, eerste lid, 5°, worden de woorden « in voorkomend geval, »
insérés au début de la phrase; ingevoegd aan het begin van de zin;
3° le § 2 est complété par deux alinéas rédigés comme suit : 3° paragraaf 2 wordt aangevuld met twee leden, luidende :
« Aucun état comptable n'est requis si la société publie un rapport « Er zijn geen tussentijdse cijfers vereist indien de vennootschap een
financier semestriel visé à l'article 13 de l'arrêté royal du 14 halfjaarlijks financieel verslag als bedoeld in artikel 13 van het
novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen
financiers admis à la négociation sur un marché réglementé et le met, van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de
verhandeling op een gereglementeerde markt bekendmaakt, en dit
conformément au présent paragraphe, à la disposition des actionnaires. overeenkomstig deze paragraaf aan de aandeelhouders beschikbaar stelt.
Aucun état comptable n'est requis si tous les associés et les porteurs Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan stemrecht
des autres titres conférant un droit de vote à l'assemblée générale de in de algemene vergadering is verbonden in elke bij de fusie betrokken
chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. »; vennootschap hiermee hebben ingestemd, zijn geen tussentijdse cijfers vereist. »;
4° le § 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit : 4° paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende :
« Si un associé a individuellement, expressément et par écrit accepté « Wanneer een vennoot individueel, uitdrukkelijk en schriftelijk er
que la société fournisse les informations visées aux §§ 1er et 2 par mee heeft ingestemd dat de vennootschap de inlichtingen bedoeld in de
voie électronique, ces copies peuvent être envoyées par courrier §§ 1 en 2 langs elektronische weg verstrekt, mogen deze afschriften
électronique. »; per elektronische post worden toegezonden. »;
5° l'article est complété par un § 4 rédigé comme suit : 5° het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende :
« § 4. Si une société met gratuitement à disposition sur son site
internet les documents visés au § 2 pendant une période ininterrompue « § 4. Wanneer een vennootschap de in § 2 bedoelde stukken, gedurende
d'un mois commençant avant la date de l'assemblée générale appelée à een ononderbroken periode van een maand voor de datum van de algemene
vergadering die over het fusievoorstel moet besluiten en die niet
eerder eindigt dan op het ogenblik van de sluiting van die
se prononcer sur le projet de fusion et ne s'achevant pas avant la fin vergadering, kosteloos op haar website beschikbaar stelt moet zij de
in § 2 bedoelde stukken niet op haar zetel beschikbaar stellen.
de cette assemblée, elle ne doit pas mettre à disposition les Wanneer de website vennoten gedurende de gehele in § 2 bedoelde
documents visés au § 2 à son siège social. periode de mogelijkheid biedt de in § 2 bedoelde stukken te downloaden
Le § 3 n'est pas d'application si le site internet offre la en af te drukken, is § 3 niet van toepassing. In dit geval stelt de
possibilité aux associés, pendant toute la période visée au § 2, de
télécharger et d'imprimer les documents visés au § 2. En pareil cas,
la société met ces documents à disposition à son siège social afin vennootschap deze stukken ter beschikking op haar zetel voor
qu'ils puissent être consultés par les associés. raadpleging door de vennoten.
Les informations doivent rester sur le site internet jusqu'à un mois De informatie moet tot één maand na het besluit van de algemene
après la décision de l'assemblée générale appelée à se prononcer sur vergadering tot fusie op de website blijven staan. ».
la fusion. ». CHAPITRE 5. - Des opérations assimilées à la fusion par absorption HOOFDSTUK 5. - Met fusie door overneming gelijkgestelde verrichtingen

Art. 16.Dans l'article 719 du même Code, le dernier alinéa est

Art. 16.In artikel 719 van hetzelfde Wetboek wordt het laatste lid

remplacé par ce qui suit : vervangen door wat volgt :
« Six semaines au moins avant l'assemblée générale appelée à se « Het fusievoorstel moet door elke vennootschap die bij de fusie
prononcer sur la fusion, le projet de fusion doit être déposé par betrokken is uiterlijk zes weken voor de algemene vergadering die over
chacune des sociétés appelées à fusionner au greffe du tribunal de de fusie moet besluiten, ter griffie van de rechtbank van koophandel
commerce du lieu d'établissement de son siège social respectif et waar haar respectievelijke maatschappelijke zetel is gevestigd worden
publié soit par extrait conformément à l'article 74 soit par mention neergelegd en bekendgemaakt bij uittreksel overeenkomstig artikel 74
conformément à l'article 75, laquelle comporte un lien hypertexte vers of in de vorm van een mededeling overeenkomstig artikel 75, die een
un site internet propre. » hyperlink bevat naar een eigen website. »

Art. 17.A l'article 720 du même Code, modifié en dernier lieu par

Art. 17.In artikel 720 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij

l'article 16 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, les modifications artikel 16 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, worden de
suivantes sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le § 2, alinéa 1er, 4°, les mots « le cas échéant » sont 1° in § 2, eerste lid, 4°, worden de woorden « in voorkomend geval »
insérés au début de la phrase; ingevoegd aan het begin van de zin;
2° le § 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : 2° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende :
« Aucun état comptable n'est requis si la société publie un rapport « Er zijn geen tussentijdse cijfers vereist indien de vennootschap een
financier semestriel visé à l'article 13 de l'arrêté royal du 14 halfjaarlijks financieel verslag als bedoeld in artikel 13 van het
novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen
financiers admis à la négociation sur un marché réglementé et le met, van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de
verhandeling op een gereglementeerde markt bekendmaakt, en dit
conformément au présent paragraphe, à la disposition des actionnaires. overeenkomstig deze paragraaf aan de aandeelhouders beschikbaar stelt.
Aucun état comptable n'est requis si tous les associés et porteurs des Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan stemrecht
autres titres conférant un droit de vote à l'assemblée générale de in de algemene vergadering is verbonden in elke bij de fusie betrokken
chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. »; vennootschap hiermee hebben ingestemd, zijn geen tussentijdse cijfers vereist. »;
3° le § 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit : 3° paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende :
« Si un associé a accepté individuellement, expressément et par écrit « Wanneer een vennoot individueel, uitdrukkelijk en schriftelijk er
mee heeft ingestemd dat de vennootschap de stukken bedoeld in de §§ 1
que la société fournisse les documents visés aux §§ 1er et 2 par voie en 2 langs elektronische weg verstrekt, mogen deze afschriften per
électronique, ces copies peuvent être envoyées par courrier électronique. »; elektronische post worden toegezonden. »;
4° l'article est complété par un § 4 rédigé comme suit : 4° het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende :
« § 4. Si une société met gratuitement à disposition sur son site
internet les documents visés au § 2 pendant une période ininterrompue « § 4. Wanneer een vennootschap de in § 2 bedoelde stukken, gedurende
d'un mois commençant avant la date de l'assemblée générale appelée à een ononderbroken periode van een maand voor de datum van de algemene
vergadering die over het fusievoorstel moet besluiten en die niet
se prononcer sur le projet de fusion et ne s'achevant pas avant la fin eerder eindigt dan de sluiting van die vergadering, kosteloos op haar
de cette assemblée, elle ne doit pas mettre à disposition les website beschikbaar stelt moet zij de in § 2 bedoelde stukken niet op
haar zetel beschikbaar stellen.
documents visés au § 2 à son siège social. Wanneer de website vennoten gedurende de gehele in § 2 bedoelde
periode de mogelijkheid biedt de in § 2 bedoelde stukken te downloaden
Le § 3 n'est pas d'application si le site internet offre la en af te drukken, is § 3 niet van toepassing. In dit geval stelt de
possibilité aux associés, pendant toute la période visée au § 2, de
télécharger et d'imprimer les documents visés au § 2. En pareil cas,
la société met ces documents à disposition à son siège social afin vennootschap deze stukken ter beschikking op haar zetel voor
qu'ils puissent être consultés par les associés. raadpleging door de vennoten.
Les informations doivent rester sur le site internet jusqu'à un mois De informatie moet tot één maand na het besluit van de algemene
après la décision de l'assemblée générale appelée à se prononcer sur vergadering tot fusie op de website blijven staan. ».
la fusion. ».

Art. 18.L'article 722 du même Code est complété par le § 6 rédigé

Art. 18.Artikel 722 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een §

comme suit : 6, luidende :
« § 6. L'approbation par l'assemblée générale de la société anonyme, « § 6. De goedkeuring door de algemene vergadering van de naamloze
prévue aux paragraphes précédents, n'est pas requise si les conditions vennootschap zoals in de vorige paragrafen bepaald is niet vereist
suivantes sont remplies : indien aan de volgende voorwaarden is voldaan :
1° la publicité du projet de fusion visé à l'article 719 est effectuée 1° de openbaarmaking van het fusievoorstel van artikel 719 geschiedt
pour chacune des sociétés participant à l'opération au plus tard six voor elke aan de rechtshandeling deelnemende vennootschap uiterlijk
semaines avant la prise d'effet de l'absorption; zes weken voordat de overneming van kracht wordt;
2° sans préjudice de l'article 720, chaque actionnaire de la société 2° onverminderd artikel 720 heeft iedere aandeelhouder van de
absorbante a le droit, un mois au moins avant la prise d'effet de overnemende vennootschap het recht ten minste een maand voordat de
l'absorption, de prendre connaissance des documents mentionnés à overneming van kracht wordt, op de zetel van de vennootschap kennis te
l'article 720, § 2, au siège social de la société; nemen van de stukken vermeld in artikel 720, § 2;
3° un ou plusieurs actionnaires de la société absorbante qui 3° een of meer aandeelhouders van de overnemende vennootschap die
détiennent des parts représentant 5 % du capital souscrit ont le droit aandelen bezitten die 5 % van het geplaatste kapitaal
de convoquer l'assemblée générale de la société absorbante appelée à vertegenwoordigen, hebben het recht op bijeenroeping van de algemene
se prononcer sur le projet de fusion. Les actions sans droit de vote vergadering van de overnemende vennootschap, die over het
ne sont pas prises en considération dans le calcul de ce pourcentage. fusievoorstel moet besluiten. Aandelen zonder stemrecht worden bij de
». berekening van dit percentage buiten beschouwing gelaten. ».
CHAPITRE 6. - Scission par absorption HOOFDSTUK 6. - Splitsing door overneming

Art. 19.Dans l'article 728 du même Code, le dernier alinéa est

Art. 19.In artikel 728 van hetzelfde Wetboek wordt het laatste lid

remplacé par ce qui suit : vervangen door wat volgt :
« Six semaines au moins avant l'assemblée générale appelée à se « Het splitsingsvoorstel moet door elke vennootschap die aan de
prononcer sur la scission, le projet de scission doit être déposé par splitsing deelneemt uiterlijk zes weken voor de algemene vergadering
chacune des sociétés participant à la scission au greffe du tribunal die over de splitsing moet besluiten, ter griffie van de rechtbank van
de commerce du lieu d'établissement de son siège social respectif et koophandel waar haar respectievelijke maatschappelijke zetel is
gevestigd worden neergelegd en bekendgemaakt bij uittreksel
publié soit par extrait conformément à l'article 74 soit par mention overeenkomstig artikel 74 of in de vorm van een mededeling
conformément à l'article 75, laquelle comporte un lien hypertexte vers overeenkomstig artikel 75, die een hyperlink bevat naar een eigen
un site internet propre. » website. »

Art. 20.Dans l'article 730 du même Code, modifié en dernier lieu par

Art. 20.In artikel 730 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij

l'article 17 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, le dernier alinéa artikel 17 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, wordt het
est abrogé. laatste lid opgeheven.

Art. 21.A l'article 731 du même Code, modifié en dernier lieu par

Art. 21.In artikel 731 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij

l'article 56 de la loi du 30 décembre 2009, les modifications artikel 56 van de wet van 30 december 2009, worden de volgende
suivantes sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° le texte actuel formera le § 1er; 1° de bestaande tekst zal § 1 vormen;
2° l'alinéa 6 est abrogé; 2° het zesde lid wordt opgeheven;
3° dans l'alinéa 7, devenant l'alinéa 6, les mots « Ni une déclaration 3° in het zevende lid, dat het zesde lid wordt, wordt het woord «
sur le projet de scission, ni un rapport du commissaire, du réviseur aandeelhouders » vervangen door het woord « vennoten » en worden de
woorden « noch een verklaring over het splitsingsvoorstel, noch een
d'entreprises ou de l'expert-comptable externe désigné ne sont requis verslag van de commissaris, de aangewezen bedrijfsrevisor of externe
» sont remplacés par les mots « Le présent paragraphe ne s'applique accountant vereist » vervangen door de woorden « deze paragraaf niet
pas » et le mot « actionnaires » est remplacé par le mot « associés »; van toepassing »;
4° l'article est complété par un § 2 rédigé comme suit : 4° het artikel wordt aangevuld met een § 2, luidende :
« § 2. Si un rapport a été établi conformément au § 1er, les articles « § 2. Indien een verslag werd opgesteld overeenkomstig § 1, zijn de
313, 423 ou 602 ne s'appliquent pas à une société absorbante ayant la artikelen 313, 423 of 602 niet van toepassing op een overnemende
forme de société privée à responsabilité limitée, de société vennootschap die de rechtsvorm heeft van een besloten vennootschap met
coopérative à responsabilité limitée, de société européenne, de beperkte aansprakelijkheid, van een coöperatieve vennootschap met
société coopérative européenne ou de société anonyme. ». beperkte aansprakelijkheid, van een Europese vennootschap, van een
Europese coöperatieve vennootschap of van een naamloze vennootschap. ».

Art. 22.A l'article 733 du même Code, modifié en dernier lieu par

Art. 22.In artikel 733 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij

l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, les modifications artikel 19 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, worden de
suivantes sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le § 2, alinéa 1er, 2°, les mots « le cas échéant » sont 1° in § 2, eerste lid, 2°, worden de woorden « in voorkomend geval »
insérés au début de la phrase; ingevoegd aan het begin van de zin;
2° dans le § 2, alinéa 1er, 5°, les mots « le cas échéant, » sont 2° in § 2, eerste lid, 5°, worden de woorden « in voorkomend geval, »
insérés au début de la phrase; ingevoegd aan het begin van de zin;
3° le § 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : 3° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende :
« Aucun état comptable n'est requis si la société publie un rapport « Er zijn geen tussentijdse cijfers vereist indien de vennootschap een
financier semestriel visé à l'article 13 de l'arrêté royal du 14 halfjaarlijks financieel verslag als bedoeld in artikel 13 van het
novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen
financiers admis à la négociation sur un marché réglementé et le met, van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de
verhandeling op een gereglementeerde markt bekendmaakt, en dit
conformément au présent alinéa, à la disposition des actionnaires. »; overeenkomstig dit lid aan de aandeelhouders beschikbaar stelt. »;
4° le § 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit : 4° paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende :
« Si un associé a accepté individuellement, expressément et par écrit « Wanneer een vennoot individueel, uitdrukkelijk en schriftelijk er
mee heeft ingestemd dat de vennootschap de stukken bedoeld in de §§ 1
que la société fournisse les documents visés aux §§ 1er et 2 par voie en 2 langs elektronische weg verstrekt, mogen deze afschriften per
électronique, ces copies peuvent être envoyées par courrier électronique. »; elektronische post worden toegezonden. »;
5° l'article est complété par un § 4 rédigé comme suit : 5° het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende :
« § 4. Si une société met gratuitement à disposition sur son site
internet les documents visés au § 2 pendant une période ininterrompue « § 4. Wanneer een vennootschap de in § 2 bedoelde stukken, gedurende
d'un mois commençant avant la date de l'assemblée générale appelée à een ononderbroken periode van een maand voor de datum van de algemene
vergadering die over het splitsingsvoorstel moet besluiten en die niet
eerder eindigt dan op het ogenblik van de sluiting van die
se prononcer sur le projet de scission et ne s'achevant pas avant la vergadering, kosteloos op haar website beschikbaar stelt moet zij de
in § 2 bedoelde stukken niet op haar zetel beschikbaar stellen.
fin de cette assemblée, elle ne doit pas mettre à disposition les Wanneer de website vennoten gedurende de gehele in § 2 bedoelde
documents visés au § 2 à son siège social. periode de mogelijkheid biedt de in § 2 bedoelde stukken te downloaden
Le § 3 n'est pas d'application si le site internet offre la en af te drukken, is § 3 niet van toepassing. In dit geval stelt de
possibilité aux associés, pendant toute la période visée au § 2, de
télécharger et d'imprimer les documents visés au § 2. En pareil cas,
la société met ces documents à disposition à son siège social afin vennootschap deze stukken ter beschikking op haar zetel voor
qu'ils puissent être consultés par les associés. raadpleging door de vennoten.
Les informations doivent rester sur le site internet jusqu'à un mois De informatie moet tot één maand na het besluit van de algemene
après la décision de l'assemblée générale appelée à se prononcer sur vergadering tot splitsing op de website blijven staan. ».
la scission. ».

Art. 23.A l'article 734 du même Code, les mots « , 731 » sont

Art. 23.In artikel 734 van hetzelfde Wetboek worden de woorden « ,

abrogés. 731 » opgeheven.

Art. 24.A l'article 736 du même Code, les modifications suivantes

Art. 24.In artikel 736 van hetzelfde Wetboek worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° dans le texte néerlandais du § 2, le mot « fusie » est remplacé par 1° in § 2 wordt het woord « fusie » vervangen door het woord «
le mot « splitsing »; splitsing »;
2° l'article est complété par un § 6 rédigé comme suit : 2° het artikel wordt aangevuld met een § 6, luidende :
« § 6. L'assemblée générale de la société scindée ne doit pas donner « § 6. De algemene vergadering van de gesplitste vennootschap dient
geen goedkeuring te geven indien de verkrijgende vennootschappen in
d'approbation si les sociétés bénéficiaires détiennent dans leur het bezit zijn van alle aandelen van de gesplitste vennootschap en
ensemble toutes les actions ou parts de la société scindée et tous les alle andere effecten waaraan stemrechten in de algemene vergadering
autres titres conférant un droit de vote à l'assemblée générale de la van de gesplitste vennootschap zijn verbonden en indien aan de
société scindée et si les conditions suivantes sont remplies : volgende voorwaarden is voldaan :
1° le dépôt prescrit à l'article 728 a lieu pour chacune des sociétés 1° de in artikel 728 voorgeschreven neerlegging geschiedt voor elke
participant à la scission six semaines au moins avant la prise d'effet aan de splitsing deelnemende vennootschap uiterlijk zes weken voordat
de la scission; de splitsing van kracht wordt;
2° chaque associé des sociétés participant à la scission a le droit, 2° iedere vennoot van de aan de splitsing deelnemende vennootschappen
un mois au moins avant la prise d'effet de la scission, de prendre heeft het recht uiterlijk een maand voordat de splitsing van kracht
connaissance des documents mentionnés à l'article 733, § 2, au siège wordt, in de zetel van de vennootschap kennis te nemen van de stukken
social de la société. Pour le reste, l'article 731, § 1er, dernier vermeld in artikel 733, § 2. Voor het overige is artikel 731, § 1,
alinéa, et l'article 733, §§ 2, 3 et 4, sont d'application; laatste lid, en artikel 733, §§ 2, 3 en 4, van toepassing;
3° l'information visée à l'article 732 concerne toutes les 3° de in artikel 732 bedoelde informatie heeft betrekking op alle
modifications du patrimoine actif et passif depuis la date à laquelle wijzigingen in de activa en passiva sedert de datum waarop het
le projet de scission a été établi. ». splitsingsvoorstel is opgesteld. ».
CHAPITRE 7. - Scission par constitution de nouvelles sociétés HOODSTUK 7. Splitsing door oprichting van nieuwe vennootschappen

Art. 25.Au troisième paragraphe de l'article 742 du même Code,

Art. 25.In de derde paragraaf van artikel 742 van hetzelfde Wetboek,

modifié en dernier lieu par l'article 20 de l'arrêté royal du 28 laatst gewijzigd bij artikel 20 van het koninklijk besluit van 28
novembre 2006, les modifications suivantes sont apportées : november 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° à l'alinéa 1er, les mots « Les articles 444, dernier alinéa, » sont 1° in het eerste lid worden de woorden « De artikelen 444, laatste
lid, en 449, artikel 450, tweede lid, tweede volzin, en de artikelen
remplacés par les mots « Si un rapport a été établi conformément à 451, 452 en 453, 9°, zijn » vervangen door de woorden « Indien een
verslag werd opgesteld overeenkomstig artikel 746, zijn de artikelen
l'article 746, les articles 444 »; 444 en 449, artikel 450, tweede lid, tweede volzin, en de artikelen
451, 452 en 453, 9°, »;
2° dans le même alinéa, la première phrase est complétée par les mots 2° in hetzelfde lid wordt de eerste zin aangevuld met de woorden « die
« qui sont issues de la scission »; door de splitsing tot stand zijn gekomen. »;
3° dans le même alinéa, la phrase « Les articles 395, dernier alinéa, 3° in hetzelfde lid wordt de zin « De artikelen 395, laatste lid, en
et 399 ne s'appliquent pas à la société coopérative à responsabilité 399 zijn niet van toepassing op de coöperatieve vennootschap met
limitée et la société coopérative européenne qui sont issues de la beperkte aansprakelijkheid en de Europese coöperatieve vennootschap
scission » est abrogée; die door de splitsing tot stand zijn gekomen. » opgeheven;
4° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : 4° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende :
« Si un rapport a été établi conformément à l'article 746, les « Indien een verslag werd opgesteld overeenkomstig artikel 746, zijn
articles 395 et 399 ne s'appliquent pas à la société coopérative à de artikelen 395 en 399 niet van toepassing op de coöperatieve
vennootschap met beperkte aansprakelijkheid en de Europese
responsabilité limitée et la société coopérative européenne qui sont coöperatieve vennootschap die door de splitsing tot stand zijn
issues de la scission. »; gekomen. »;
5° à l'alinéa 2, devenant alinéa 3, les mots « Les articles 219, 5° in het tweede lid, dat het derde lid wordt, worden de woorden « De
dernier alinéa, » sont remplacés par les mots « Si un rapport a été artikelen 219, laatste lid, en 224 zijn » vervangen door de woorden «
Indien een verslag werd opgesteld overeenkomstig artikel 746, zijn de
artikelen 219 en 224 » en wordt het woord « dan » ingevoegd tussen het
établi conformément à l'article 746, les articles 219 ». woord « is » en de woorden « evenmin van toepassing ».

Art. 26.Dans l'article 743 du même Code, le dernier alinéa est

Art. 26.In artikel 743 van hetzelfde Wetboek wordt het laatste lid

remplacé par ce qui suit : vervangen door wat volgt :
« Six semaines au moins avant l'assemblée générale appelée à se « Het splitsingsvoorstel moet door elke vennootschap die aan de
prononcer sur la scission, le projet de scission doit être déposé par splitsing deelneemt uiterlijk zes weken voor de algemene vergadering
chacune des sociétés participant à la scission au greffe du tribunal die over de splitsing moet besluiten, ter griffie van de rechtbank van
de commerce du lieu d'établissement de son siège social respectif et koophandel waar haar respectievelijke maatschappelijke zetel is
gevestigd worden neergelegd en bekendgemaakt bij uittreksel
publié soit par extrait conformément à l'article 74 soit par mention overeenkomstig artikel 74 of in de vorm van een mededeling
conformément à l'article 75, laquelle comporte un lien hypertexte vers overeenkomstig artikel 75, die een hyperlink bevat naar een eigen
un site internet propre. ». website. ».

Art. 27.Dans l'article 745 du même Code, modifié en dernier lieu par

Art. 27.In artikel 745 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij

l'article 21 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, le dernier alinéa artikel 21 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, wordt het
est remplacé par ce qui suit : laatste lid vervangen door wat volgt :
« Le présent article n'est pas d'application lorsque les actions ou « Dit artikel is niet van toepassing wanneer de aandelen van elk van
les parts de chacune des nouvelles sociétés sont attribuées aux de nieuwe vennootschappen worden uitgegeven aan de vennoten van de
associés de la société scindée proportionnellement à leurs droits dans gesplitste vennootschap evenredig aan hun rechten in het kapitaal van
le capital de cette société. ». deze vennootschap. ».

Art. 28.A l'article 746 du même Code, modifié en dernier lieu par

Art. 28.In artikel 746 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij

l'article 57 de la loi du 30 décembre 2009, les modifications artikel 57 van de wet van 30 december 2009, worden de volgende
suivantes sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° l'alinéa 6 est abrogé; 1° het zesde lid wordt opgeheven;
2° dans l'alinéa 7, devenant alinéa 6, les mots « Ni une déclaration 2° in het zevende lid, dat het zesde lid wordt, wordt het woord «
sur le projet de scission, ni un rapport du commissaire, du réviseur aandeelhouders » vervangen door het woord « vennoten » en worden de
woorden « noch een verklaring over het splitsingsvoorstel, noch een
d'entreprises ou de l'expert-comptable externe désigné ne sont requis verslag van de commissaris, de aangewezen bedrijfsrevisor of externe
» sont remplacés par les mots « Cet article ne s'applique pas » et le accountant vereist » vervangen door de woorden « dit artikel niet van
mot « actionnaires » est remplacé par le mot « associés »; toepassing »;
3° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : 3° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende :
« Le présent article n'est pas d'application lorsque les actions ou « Dit artikel is niet van toepassing wanneer de aandelen van elk van
les parts de chacune des nouvelles sociétés sont attribuées aux de nieuwe vennootschappen worden uitgegeven aan de vennoten van de
associés de la société scindée proportionnellement à leurs droits dans gesplitste vennootschap evenredig aan hun rechten in het kapitaal van
le capital de cette société. ». deze vennootschap. ».

Art. 29.L'article 747 du même Code est complété par un alinéa rédigé

Art. 29.Artikel 747 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een

comme suit : lid, luidende :
« Le présent article n'est pas d'application lorsque les actions ou « Dit artikel is niet van toepassing wanneer de aandelen van elk van
les parts de chacune des nouvelles sociétés sont attribuées aux de nieuwe vennootschappen worden uitgegeven aan de vennoten van de
associés de la société scindée proportionnellement à leurs droits dans gesplitste vennootschap evenredig aan hun rechten in het kapitaal van
le capital de cette société. ». deze vennootschap. ».

Art. 30.A l'article 748 du même Code, modifié en dernier lieu par

Art. 30.In artikel 748 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij

l'article 23 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, les modifications artikel 23 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, worden de
suivantes sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le § 2, alinéa 1er, 2°, les mots « le cas échéant » sont 1° in § 2, eerste lid, 2° worden de woorden « in voorkomend geval »
insérés au début de la phrase; ingevoegd aan het begin van de zin;
2° dans le § 2, alinéa 1er, 5°, les mots « le cas échéant, » sont 2° in § 2, eerste lid, 5° worden de woorden « in voorkomend geval, »
insérés au début de la phrase; ingevoegd aan het begin van de zin;
3° le § 2 est complété par deux alinéas rédigés comme suit : 3° paragraaf 2 wordt aangevuld met twee leden, luidende :
« Aucun état comptable n'est requis si la société publie un rapport « Er zijn geen tussentijdse cijfers vereist indien de vennootschap een
financier semestriel visé à l'article 13 de l'arrêté royal du 14 halfjaarlijks financieel verslag als bedoeld in artikel 13 van het
novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen
financiers admis à la négociation sur un marché réglementé et le met, van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de
verhandeling op een gereglementeerde markt bekendmaakt, en dit
conformément au présent alinéa, à la disposition des actionnaires. overeenkomstig dit lid aan de aandeelhouders beschikbaar stelt.
Les 2° et 5° ne sont pas d'application lorsque les actions ou les De 2° en 5° zijn niet van toepassing wanneer de aandelen van elk van
parts de chacune des nouvelles sociétés sont attribuées aux associés de nieuwe vennootschappen worden uitgegeven aan de vennoten van de
de la société scindée proportionnellement à leurs droits dans le gesplitste vennootschap evenredig aan hun rechten in het kapitaal van
capital de cette société. »; deze vennootschap. »;
4° le § 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit : 4° paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende :
« Si un associé a accepté individuellement, expressément et par écrit « Wanneer een vennoot individueel, uitdrukkelijk en schriftelijk er
mee heeft ingestemd dat de vennootschap de stukken bedoeld in de §§ 1
que la société fournisse les documents visés aux §§ 1er et 2 par voie en 2 langs elektronische weg verstrekt, mogen deze afschriften per
électronique, ces copies peuvent être envoyées par courrier électronique. »; elektronische post worden toegezonden. »;
5° l'article est complété par un § 4 rédigé comme suit : 5° het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende :
« § 4. Si une société met gratuitement à disposition sur son site
internet les documents visés au § 2 pendant une période ininterrompue « § 4. Wanneer een vennootschap de in § 2 bedoelde stukken, gedurende
d'un mois commençant avant la date de l'assemblée générale appelée à een ononderbroken periode van een maand voor de datum van de algemene
vergadering die over het splitsingsvoorstel moet besluiten en die niet
eerder eindigt dan op het ogenblik van de sluiting van die
se prononcer sur le projet de scission et ne s'achevant pas avant la vergadering, kosteloos op haar website beschikbaar stelt moet zij de
in § 2 bedoelde stukken niet op haar zetel beschikbaar stellen.
fin de cette assemblée, elle ne doit pas mettre à disposition les Wanneer de website vennoten gedurende de gehele in § 2 bedoelde
documents visés au § 2 à son siège social. periode de mogelijkheid biedt de in § 2 bedoelde stukken te downloaden
Le § 3 n'est pas d'application si le site internet offre la en af te drukken, is § 3 niet van toepassing. In dit geval stelt de
possibilité aux associés, pendant toute la période visée au § 2, de vennootschap deze stukken ter beschikking op haar zetel voor
télécharger et d'imprimer les documents visés au § 2. En pareil cas, raadpleging door de vennoten.
la société met ces documents à disposition à son siège social afin De informatie moet tot één maand na het besluit van de algemene
qu'ils puissent être consultés par les associés. vergadering tot splitsing op de website blijven staan. ».
Les informations doivent rester sur le site internet jusqu'à un mois
après la décision de l'assemblée générale appelée à se prononcer sur

Art. 31.In artikel 749, eerste lid, van hetzelfde Wetboek worden de

la scission. ».

Art. 31.A l'article 749, alinéa 1er, du même Code, les mots « , 746 »

woorden « , 746 » opgeheven.
sont abrogés. CHAPITRE 8. - Fusions transfrontalières HOOFDSTUK 8. - Grensoverschrijdende fusies

Art. 32.A l'article 772/7, alinéa 1er, du même Code, inséré par

Art. 32.In artikel 772/7 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij artikel

l'article 77 de la loi du 8 juin 2008, les modifications suivantes 77 van de wet van 8 juni 2008, wordt het eerste lid vervangen door wat
sont apportées : volgt :
1° le mot « respectif, » est inséré entre les mots « siège social » et « Het fusievoorstel moet door elke vennootschap die bij de fusie
betrokken is, uiterlijk zes weken voor de algemene vergadering die
les mots « , par chaque société »; over de fusie moet besluiten, ter griffie van de rechtbank van
2° les mots « par extrait conformément à l'article 74 » sont remplacés koophandel waar haar respectievelijke maatschappelijke zetel is
gevestigd worden neergelegd en bekendgemaakt bij uittreksel
par les mots « soit par extrait conformément à l'article 74 soit par overeenkomstig artikel 74 of in de vorm van een mededeling
mention conformément à l'article 75, laquelle comporte un lien overeenkomstig artikel 75, die een hyperlink bevat naar een eigen
hypertexte vers un site internet propre. ». website. ».
CHAPITRE 9. - Disposition transitoire HOOFDSTUK 9. - Overgangsbepaling

Art. 33.La présente loi s'applique aux fusions ou scissions dont le

Art. 33.Deze wet is van toepassing op fusies of splitsingen waarvan

projet est déposé au greffe après l'entrée en vigueur de la présente het voorstel wordt neergelegd ter griffie na inwerkingtreding van deze
loi. wet.
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2012. Gegeven te Brussel, 8 januari 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
_______ _______
Note Nota
(1) Session 2011-2012. (1) Zitting 2011-2012.
Chambre des représentants. Kamer van Volksvertegenwoordigers.
Documents. - Projet de loi, 53-1849-001. - Amendements, 53-1849-002. - Stukken. - Wetsontwerp, 53-1849-001. - Amendementen, 53-1849-002. -
Rapport, 53-1849-003. - Texte adopté par la commission, 53-1849-004. - Verslag, 53-1849-003. - Tekst aangenomen door de commissie,
Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, 53-1849-005. 53-1849-004. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 53-1849-005.
Compte rendu intégral. - 1er décembre 2011. Integraal verslag. - 1 december 2011.
Sénat Senaat.
Documents. - Projet non évoqué par le Sénat, 5-1375-1. Stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, 5-1375-1.
^