Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 08/04/2002
← Retour vers "Loi relatif à l'anonymat des témoins "
Loi relatif à l'anonymat des témoins Wet betreffende de anonimiteit van de getuigen
MINISTERE DE LA JUSTICE MINISTERIE VAN JUSTITIE
8 AVRIL 2002. - Loi relatif à l'anonymat des témoins (1) 8 APRIL 2002. - Wet betreffende de anonimiteit van de getuigen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
CHAPITRE Ier. - Disposition générale HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

CHAPITRE II. - L'anonymat partiel des témoins HOOFDSTUK II. - De gedeeltelijke anonimiteit van getuigen

Art. 2.Un article 75bis , libellé comme suit, est inséré dans le Code

Art. 2.In het Wetboek van strafvordering wordt een artikel 75bis

d'instruction criminelle : ingevoegd, luidend als volgt :
« Art. 75bis . Le juge d'instruction peut décider, soit d'office, soit « Art. 75bis . De onderzoeksrechter kan hetzij ambtshalve, hetzij op
à la demande du témoin ou de la personne à l'égard de laquelle verzoek van de getuige of van de persoon tegen wie de strafvordering
l'action publique est engagée dans le cadre de l'instruction, de wordt ingesteld in het kader van een gerechtelijk onderzoek, de
l'inculpé, de la partie civile ou de leurs conseils, soit sur réquisition du ministère public, qu'il ne sera pas fait mention dans le procès-verbal d'audition de certaines des données d'identité prévues à l'article 75, s'il existe une présomption raisonnable que le témoin, ou une personne de son entourage, pourrait subir un préjudice grave à la suite de la divulgation de ces données et de sa déposition. Les raisons qui ont incité le juge d'instruction à prendre cette décision sont indiquées dans un procès-verbal. L'ordonnance du juge d'instruction par laquelle il accorde ou refuse l'anonymat partiel n'est susceptible d'aucun recours. Le procureur du Roi tient un registre de tous les témoins dont des données d'identité, conformément à cet article, ne figurent pas au procès-verbal d'audition. Le procureur du Roi et le juge d'instruction prennent, chacun pour ce qui le concerne, les mesures raisonnablement nécessaires pour éviter inverdenkinggestelde, de burgerlijke partij of hun raadslieden, hetzij op vordering van het openbaar ministerie, beslissen dat in het proces-verbaal van verhoor geen melding zal worden gemaakt van bepaalde van de identiteitsgegevens bedoeld in artikel 75, indien er een redelijk vermoeden bestaat dat de getuige of een persoon uit diens naaste omgeving, ten gevolge van het bekendmaken van deze gegevens en van het afleggen van zijn verklaring een ernstig nadeel zou kunnen ondervinden. De onderzoeksrechter maakt in een proces-verbaal melding van de redenen waarom hij hiertoe besluit. Tegen de beschikking van de onderzoeksrechter waarbij hij de gedeeltelijke anonimiteit toekent of weigert, staat geen rechtsmiddel open. De procureur des Konings houdt een register bij van alle getuigen van wie identiteitsgegevens overeenkomstig dit artikel niet zijn opgenomen in het proces-verbaal van verhoor. De procureur des Konings en de onderzoeksrechter nemen ieder voor zich de maatregelen die redelijkerwijze nodig zijn om de onthulling van de
la divulgation des données d'identité, visées à l'alinéa 1er. » in het eerste lid bedoelde identiteitsgegevens te voorkomen. »

Art. 3.Dans le même Code, il est inséré un article 75ter , libellé

Art. 3.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 75ter ingevoegd,

comme suit : luidend als volgt :
« Art. 75ter . Par dérogation à l'article 75, il ne faut pas faire « Art. 75ter . In afwijking van artikel 75 dient geen melding te
état de la demeure des personnes qui, dans l'exercice de leurs worden gemaakt van de woonplaats van de personen die in de uitoefening
activités professionnelles, sont chargées de la constatation et de van hun beroepsactiviteit belast zijn met de vaststelling van en het
l'instruction d'une infraction ou qui, à l'occasion de l'application onderzoek naar een misdrijf of naar aanleiding van de toepassing van
de la loi, prennent connaissance des circonstances dans lesquelles de wet kennis nemen van omstandigheden waarin het misdrijf werd
l'infraction a été commise, et qui sont en cette qualité entendues gepleegd en die in die hoedanigheid als getuigen worden gehoord. In
comme témoins. En lieu et place, ils peuvent indiquer leur adresse de plaats daarvan is het hun toegestaan hun dienstadres of het adres
service ou l'adresse à laquelle ils exercent habituellement leur waarop zij gewoonlijk hun beroep uitoefenen op te geven. De
profession. La citation à témoigner peut être régulièrement signifiée dagvaarding om te getuigen kan regelmatig op dat adres worden
à cette adresse. » betekend. »

Art. 4.A l'article 77 du même Code, les mots « les trois articles

Art. 4.In artikel 77 van hetzelfde Wetboek worden de woorden « de

précédents » sont remplacés par les mots « les articles 74 à 76 ». drie vorige artikelen » vervangen door de woorden « de artikelen 74 tot 76 ».

Art. 5.Dans le même Code, il est inséré un article 155bis , libellé

Art. 5.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 155bis ingevoegd,

comme suit : luidend als volgt :
« Art. 155bis . Le tribunal qui souhaite procéder à l'audition d'un « Art. 155bis . De rechtbank die een getuige wil verhoren die niet
témoin qui n'a pas été entendu par le juge d'instruction, peut door de onderzoeksrechter gehoord is, kan hetzij ambtshalve, hetzij op
décider, soit d'office, soit à la demande du témoin, soit sur verzoek van de getuige, hetzij op vordering van het openbaar
réquisition du ministère public ou à la requête du prévenu, de la ministerie of op verzoek van de beklaagde, de burgerlijke partij of
partie civile ou de leurs conseils, qu'il ne sera pas fait mention à hun raadslieden, beslissen dat ter terechtzitting en in het
l'audience et au procès-verbal de l'audience de certaines des données proces-verbaal van de terechtzitting geen melding wordt gemaakt van
d'identité prévues à l'article 155, s'il existe une présomption bepaalde van de identiteitsgegevens bedoeld in artikel 155, indien er
raisonnable que le témoin, ou une personne de son entourage, pourrait een redelijk vermoeden bestaat dat de getuige, of een persoon uit
diens naaste omgeving, ingevolge het bekend worden van deze gegevens
subir un préjudice grave à la suite de la divulgation de ces données en ingevolge het afleggen van zijn verklaring een ernstig nadeel zou
et de sa déposition. Les raisons qui ont incité le tribunal à prendre kunnen ondervinden. Van de redenen hiertoe wordt melding gemaakt in
cette décision sont indiquées au procès-verbal de l'audience. La het proces-verbaal van de terechtzitting. Tegen de beslissing van de
décision par laquelle le tribunal accorde ou refuse l'anonymat partiel rechtbank waarbij zij de gedeeltelijke anonimiteit toekent of weigert,
n'est susceptible d'aucun recours. staat geen rechtsmiddel open.
Le témoin à qui a été octroyé l'anonymat partiel conformément à De getuige aan wie reeds gedeeltelijke anonimiteit werd toegekend
l'article 75bis conserve son anonymat partiel. L'anonymat partiel overeenkomstig artikel 75bis , behoudt zijn gedeeltelijke anonimiteit.
octroyé conformément à l'article 75bis ou conformément au premier De gedeeltelijke anonimiteit toegekend overeenkomstig artikel 75bis of
alinéa du présent article, n'empêche pas l'audition du témoin à overeenkomstig het eerste lid van dit artikel staat het verhoor van de
l'audience. getuige ter terechtzitting niet in de weg.
Le procureur du Roi tient un registre de tous les témoins dont des De procureur des Konings houdt een register bij van alle getuigen van
données d'identité, conformément à cet article, ne figurent pas au wie identiteitsgegevens overeenkomstig dit artikel niet zijn opgenomen
procès-verbal de l'audience. in het proces-verbaal van de terechtzitting.
Le procureur du Roi et le tribunal prennent, chacun pour ce qui le De procureur des Konings en de rechtbank nemen ieder voor zich de
concerne, les mesures raisonnablement nécessaires pour éviter la maatregelen die redelijkerwijze nodig zijn om de onthulling van de in
divulgation des données d'identité, visées au premier alinéa. » het eerste lid bedoelde identiteitsgegevens te voorkomen. »

Art. 6.Dans le même Code, il est inséré un article 155ter , libellé

Art. 6.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 155ter ingevoegd,

comme suit : luidend als volgt :
« Art. 155ter . Par dérogation à l'article 155, il ne faut pas faire « Art. 155ter . In afwijking van artikel 155 dient geen melding te
état de la demeure des personnes qui, dans l'exercice de leurs worden gemaakt van de woonplaats van de personen die in de uitoefening
activités professionnelles, sont chargées de la constatation et de van hun beroepsactiviteit belast zijn met de vaststelling van en het
l'instruction d'une infraction ou qui, à l'occasion de l'application onderzoek naar een misdrijf of naar aanleiding van de toepassing van
de la loi, prennent connaissance des circonstances dans lesquelles de wet kennis nemen van omstandigheden waarin het misdrijf werd
l'infraction a été commise, et qui sont en cette qualité entendues gepleegd, en die in die hoedanigheid als getuigen worden gehoord. In
comme témoins. En lieu et place, ils peuvent indiquer leur adresse de de plaats daarvan is het hun toegestaan hun dienstadres of het adres
service ou l'adresse à laquelle ils exercent habituellement leur waarop zij gewoonlijk hun beroep uitoefenen op te geven. De
profession. La citation à témoigner à l'audience peut être dagvaarding om te getuigen ter terechtzitting kan regelmatig op dat
régulièrement signifiée à cette adresse. » adres worden betekend. »

Art. 7.A l'article 189 du même Code, les mots « aux articles 154, 155

Art. 7.In artikel 189 van hetzelfde Wetboek worden de woorden « de

et 156 ci-dessus, » sont remplacés par les mots « aux articles 154 à 156, ». artikelen 154, 155 en 156 hiervoren » vervangen door de woorden « de artikelen 154 tot 156 ».

Art. 8.A l'article 315, alinéa 3, du même Code, les mots « de même

Art. 8.In artikel 315, derde lid, van hetzelfde Wetboek, worden de

que le nombre de témoins dont certaines données d'identité ne seront woorden « evenals het aantal getuigen van wie bepaalde
pas mentionnées à l'audience conformément à l'article 317bis » sont identiteitsgegevens overeenkomstig artikel 317bis ter terechtzitting
insérés entre les mots « et au procureur général par l'accusé » et les niet zullen worden vermeld » ingevoegd tussen de woorden « en door de
mots « ; sans préjudice de la faculté accordé au président par beschuldigde aan de procureur-generaal » en de woorden « ,onverminderd
l'article 269. » de bevoegdheid aan de voorzitter verleend bij artikel 269. »

Art. 9.Dans le même Code, il est inséré un article 317bis , libellé

Art. 9.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 317bis ingevoegd,

comme suit : luidend als volgt :
« Art. 317bis . Le président qui souhaite procéder à l'audition d'un « Art. 317bis . De voorzitter die een getuige wil verhoren die niet
témoin qui n'a pas été entendu par le juge d'instruction, peut door de onderzoeksrechter gehoord is, kan, hetzij ambtshalve, hetzij
décider, soit d'office, soit à la demande du témoin, soit sur op verzoek van de getuige, hetzij op vordering van het openbaar
réquisition du ministère public ou à la requête de l'accusé, de la ministerie of op verzoek van de beschuldigde, de burgerlijke partij of
partie civile ou de leurs conseils, qu'il ne sera pas fait mention à hun raadslieden, beslissen dat ter terechtzitting en in het
l'audience et au procès-verbal de l'audience de certaines données proces-verbaal van de terechtzitting geen melding wordt gemaakt van
d'identité prévues à l'article 317, s'il existe une présomption bepaalde identiteitsgegevens bedoeld in artikel 317, indien er een
raisonnable que le témoin, ou une personne de son entourage, pourrait subir un préjudice grave à la suite de la divulgation de ces données et de sa déposition. Le président mentionne à l'audience les raisons qui l'ont incité à prendre cette décision. Celles-ci sont reprises au procès-verbal. Le témoin à qui a été octroyé l'anonymat partiel conformément à l'article 75bis conserve son anonymat partiel. L'anonymat partiel octroyé conformément à l'article 75bis ou conformément au premier alinéa du présent article, n'empêche pas l'audition du témoin à l'audience. Le procureur général tient un registre de tous les témoins dont des données d'identité, conformément à cet article, n'ont pas été mentionnées à l'audience. Le procureur général et le président prennent, chacun pour ce qui le concerne, les mesures raisonnablement nécessaires pour éviter la redelijk vermoeden bestaat dat de getuige, of een persoon uit diens naaste omgeving, ingevolge het bekend geraken van deze gegevens en ingevolge het afleggen van zijn verklaring een ernstig nadeel zou kunnen ondervinden. De voorzitter vermeldt de redenen hiervan ter terechtzitting. Deze worden opgenomen in het proces-verbaal. De getuige aan wie reeds gedeeltelijke anonimiteit werd toegekend overeenkomstig artikel 75bis , behoudt zijn gedeeltelijke anonimiteit. De gedeeltelijke anonimiteit toegekend overeenkomstig artikel 75bis of overeenkomstig het eerste lid van dit artikel staat het verhoor van de getuige ter terechtzitting niet in de weg. De procureur-generaal houdt een register bij van alle getuigen waarvan identiteitsgegevens overeenkomstig dit artikel niet werden vermeld ter terechtzitting. De procureur-generaal en de voorzitter nemen ieder voor zich de maatregelen die redelijkerwijze nodig zijn om de onthulling van de in
divulgation des données d'identité, visées à l'alinéa 1er. » het eerste lid bedoelde identiteitsgegevens te voorkomen. »

Art. 10.Dans le même Code, il est inséré un article 317ter , libellé

Art. 10.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 317ter ingevoegd,

comme suit : luidend als volgt :
« Art. 317ter . Par dérogation à l'article 317, il ne faut pas faire « Art. 317ter . In afwijking van artikel 317 dient geen melding te
état du domicile ou de la résidence des personnes qui, dans l'exercice worden gemaakt van de woonplaats of verblijfplaats van de personen die
de leurs activités professionnelles, sont chargées de la constatation in de uitoefening van hun beroepsactiviteit belast zijn met de
et de l'instruction d'une infraction ou qui, à l'occasion de vaststelling van en het onderzoek naar een misdrijf of naar aanleiding
l'application de la loi, prennent connaissance des circonstances dans van de toepassing van de wet kennis nemen van omstandigheden waarin
lesquelles l'infraction a été commise, et qui sont en cette qualité het misdrijf werd gepleegd, en die in die hoedanigheid als getuigen
entendues comme témoins. En lieu et place, elles peuvent indiquer leur worden gehoord. In de plaats daarvan is het hun toegestaan hun
adresse de service ou l'adresse à laquelle elles exercent dienstadres of het adres waarop zij gewoonlijk hun beroep uitoefenen
habituellement leur profession. La citation à témoigner à l'audience op te geven. De dagvaarding om te getuigen kan regelmatig op dit adres
peut être régulièrement signifiée à cette adresse. » worden betekend. »
CHAPITRE III. - L'anonymat complet de témoins HOOFDSTUK III. - De volledige anonimiteit van getuigen

Art. 11.A l'article 28septies , alinéa 1er, du même Code, entre les

Art. 11.In artikel 28septies , eerste lid, van hetzelfde Wetboek,

mots « détention préventive, » et les mots « de la mesure de worden tussen de woorden « voorlopige hechtenis, » en de woorden « de
surveillance » insérer les mots « du témoignage anonyme complet tel bewakingsmaatregel », de woorden « de volledig anonieme getuigenis
qu'il est prévu à l'article 86bis , ». zoals bedoeld in artikel 86bis , » ingevoegd.

Art. 12.Dans le Livre premier, chapitre VI, section II, distinction

Art. 12.In hetzelfde Wetboek wordt in het Eerste Boek, Hoofdstuk VI,

2, du même Code, il est inséré un § 3bis , libellé comme suit : Afdeling II, Onderafdeling 2, een § 3bis ingevoegd, luidende als volgt
« § 3bis . Des témoignages anonymes. : « § 3bis . Anonieme getuigenissen.
Art. 86bis . § 1er. Si la mesure de protection prévue à l'article Art. 86bis . § 1. Indien de beschermingsmaatregel bedoeld in artikel
75bis ne semble pas suffisante, le juge d'instruction peut ordonner 75bis niet lijkt te volstaan, kan de onderzoeksrechter hetzij
soit d'office, soit sur réquisition du ministère public, à la suite, ambtshalve, hetzij op vordering van het openbaar ministerie, in
voorkomend geval op verzoek van de persoon tegen wie een
le cas échéant, de la demande d'une personne faisant l'objet d'une opsporingsonderzoek loopt, hetzij op verzoek van de getuige of van de
information, soit à la demande du témoin ou de la personne à l'égard persoon tegen wie de strafvordering wordt ingesteld in het kader van
de laquelle l'action publique est engagée dans le cadre de een gerechtelijk onderzoek, de inverdenkinggestelde of de burgerlijke
l'instruction, de l'inculpé ou de la partie civile ou de leurs partij of hun raadslieden bevelen dat de identiteit van de getuige
conseils que l'identité du témoin soit tenue secrète de la manière verborgen zal worden gehouden op de wijze in artikel 86ter bepaald, op
arrêtée à l'article 86ter : voorwaarde :
1° s'il peut être admis que le témoin ou une personne de son entourage 1° dat er kan worden aangenomen dat de getuige of een persoon uit
peut raisonnablement se sentir gravement menacé dans son intégrité en diens naaste omgeving zich redelijkerwijze door het afleggen van de
raison du témoignage, et si le témoin a fait part de son intention de getuigenis ernstig in zijn integriteit bedreigd voelt, en dat de
getuige te kennen gegeven heeft wegens deze bedreiging geen verklaring
ne pas déposer à cause de cette menace, ou te willen afleggen, of
2° s'il existe des indications précises et sérieuses que ce témoin ou 2° dat er precieze en ernstige aanwijzingen bestaan dat deze getuige
une personne de son entourage court un danger, si le témoin est un of een persoon uit diens naaste omgeving gevaar loopt, indien de
officier ou un agent de police judiciaire. getuige officier of agent van gerechtelijke politie is.
§ 2. L'identité du témoin peut seulement être tenue secrète, § 2. De identiteit van de getuige kan enkel verborgen worden gehouden
overeenkomstig artikel 86ter indien er precieze en ernstige
conformément à l'article 86ter, s'il existe des indications précises aanwijzingen bestaan dat de feiten waarover een getuigenverklaring zal
et sérieuses que les faits à propos desquels il sera déposé, worden afgelegd een misdrijf uitmaken zoals bedoeld in artikel 90ter ,
constituent une infraction visée à l'article 90ter , §§ 2 à 4, ou §§ 2 tot 4, of enig misdrijf dat werd gepleegd in het kader van een
toute infraction qui a été commise dans le cadre d'une organisation
criminelle, visée à l'article 324bis du Code pénal, ou une infraction criminele organisatie als bedoeld in artikel 324bis van het
à la loi du 16 juin 1993 relative à la répression des violations Strafwetboek, of een overtreding op de wet van 16 juni 1993
graves du droit international humanitaire, si l'instruction de ces betreffende de bestraffing van de ernstige schendingen van het
internationaal humanitair recht, indien het onderzoek naar deze feiten
faits l'exige et si les autres moyens d'instruction ne semblent pas zulks vereist en indien de overige middelen van onderzoek niet lijken
suffire à la manifestation de la vérité. te volstaan om de waarheid aan de dag te brengen.
§ 3. Avant de décider, le juge d'instruction prend connaissance de § 3. Vooraleer de onderzoeksrechter een beslissing neemt, neemt hij
l'identité complète du témoin et contrôle sa fiabilité. kennis van de volledige identiteit van de getuige en onderzoekt hij
diens betrouwbaarheid.
§ 4. L'ordonnance rendue conformément au § 1er est motivée, datée et § 4. De overeenkomstig § 1 verleende beschikking wordt met redenen
signée. Elle mentionne l'application des paragraphes ci-avant et la omkleed, gedagtekend en ondertekend en maakt melding van de toepassing
manière dont le juge d'instruction a vérifié la fiabilité du témoin, van de voorgaande paragrafen evenals van de wijze waarop de
le tout à peine de nullité du témoignage effectué en application de onderzoeksrechter de betrouwbaarheid van de getuige heeft onderzocht,
dit alles op straffe van nietigheid van de met toepassing van artikel
l'article 86ter . 86ter afgelegde getuigenverklaring.
§ 5. L'ordonnance du juge d'instruction par laquelle il accorde ou § 5. Tegen de beschikking van de onderzoeksrechter waarbij hij de
refuse l'anonymat complet n'est susceptible d'aucun recours. volledige anonimiteit toekent of weigert, staat geen rechtsmiddel
§ 6. Le procureur du Roi tient un registre de tous les témoins dont open. § 6. De procureur des Konings houdt een register bij van alle getuigen
l'identité, conformément à cet article, est tenue secrète. van wie de identiteit overeenkomstig dit artikel verborgen wordt
Art. 86ter . L'ordonnance par laquelle le juge d'instruction ordonne, gehouden. Art. 86ter . De beschikking waarbij de onderzoeksrechter
conformément à l'article 86bis , de ne pas divulguer l'identité du témoin, est communiquée par le greffier au procureur du Roi, et est notifiée par lettre recommandée à la poste au témoin, à la personne à l'égard de laquelle l'action publique est engagée dans le cadre de l'instruction ou à l'inculpé, à la partie civile et à leurs conseils avec la convocation par laquelle ils sont invités à être présents à un endroit indiqué par le juge d'instruction et à un moment fixé par lui, aux fins d'assister à l'audition du témoin, à peine de nullité du témoignage effectué. Avant l'audition, le juge d'instruction avertit le témoin qu'il peut être tenu responsable pour les faits, commis dans le cadre de son témoignage, qui constitueraient une infraction prévue au chapitre V du titre III ou au chapitre V du titre VIII du livre II du Code pénal. Le juge d'instruction procède à l'audition du témoin à l'endroit et au moment indiqués dans la convocation visée à l'alinéa 1er. Le juge d'instruction prend toutes les mesures raisonnablement nécessaires pour tenir secrète l'identité du témoin. Le ministère public, la overeenkomstig artikel 86bis beveelt dat de identiteit van de getuige verborgen zal worden gehouden, wordt door de griffier aan de procureur des Konings meegedeeld, en bij een ter post aangetekende brief aan de getuige, de persoon tegen wie de strafvordering werd ingesteld in het kader van een gerechtelijk onderzoek of de inverdenkinggestelde, de burgerlijke partij en hun raadslieden ter kennis gebracht, samen met de oproeping waardoor ze worden uitgenodigd aanwezig te zijn op een door de onderzoeksrechter bepaalde plaats en een door hem bepaald tijdstip teneinde het verhoor van de getuige bij te wonen, op straffe van nietigheid van de afgelegde getuigenverklaring. Voor het verhoor waarschuwt de onderzoeksrechter de getuige dat hij verantwoordelijk kan gesteld worden voor feiten, gepleegd in het kader van zijn getuigenis, die een misdrijf zouden uitmaken zoals bedoeld in hoofdstuk V van titel III of in hoofdstuk V van titel VIII van het tweede boek van het Strafwetboek. Op de plaats en het tijdstip, bepaald in de in het eerste lid bedoelde oproeping, gaat de onderzoeksrechter over tot het verhoor van de getuige. De onderzoeksrechter neemt alle maatregelen die
personne à l'égard de laquelle l'action publique est engagée dans le redelijkerwijze nodig zijn om de identiteit van de getuige verborgen
cadre de l'instruction ou l'inculpé, la partie civile et leurs te houden. Het openbaar ministerie, de persoon tegen wie de
conseils peuvent soumettre au juge d'instruction, avant et pendant strafvordering werd ingesteld in het kader van een gerechtelijk
l'audition du témoin, les questions qu'ils souhaitent voir poser. Le onderzoek of de inverdenkinggestelde, de burgerlijke partij en hun
juge d'instruction empêche le témoin de répondre à toute question raadslieden kunnen de onderzoeksrechter, vóór en tijdens het verhoor
susceptible de conduire à la divulgation de son identité. van de getuige, vragen opgeven, die zij gesteld wensen te zien. De
Le juge d'instruction peut ordonner que le ministère public, la personne à l'égard de laquelle l'action publique est engagée dans le cadre de l'instruction ou l'inculpé, la partie civile et leurs conseils ne puissent assister à l'audition du témoin que dans un autre local, si cette mesure est nécessaire pour préserver l'anonymat du témoin. Dans ce cas, il a recours à un système de télécommunications. Le Roi fixe les critères minimaux auxquels ce système de télécommunications devra répondre. Le juge d'instruction fait dresser un procès-verbal de l'audition et mentionne en détail, outre les indications prévues à l'article 47bis , 3°, les circonstances dans lesquelles l'audition a eu lieu, les questions posées et les réponses fournies dans la formulation utilisée ou les raisons pour lesquelles il a empêché le témoin de répondre. Il fait lecture du procès-verbal et après déclaration par le témoin qu'il persiste, le juge d'instruction et le greffier signent le procès-verbal d'audition. Ces formalités sont prescrites à peine de nullité du témoignage effectué. Art. 86quater . S'il existe des indications précises et sérieuses que des faits ont été commis, qui constituent une infraction, prévue au chapitre V du titre III ou au chapitre V du titre VIII du livre II du Code pénal, par le témoin dont l'identité a été tenue secrète en application des articles 86bis et 86ter , dans le cadre de son onderzoeksrechter verhindert de beantwoording door de getuige van elke vraag die tot de bekendmaking van zijn identiteit zou kunnen leiden. Indien het verbergen van de identiteit van de getuige het vereist, kan de onderzoeksrechter bevelen dat het openbaar ministerie, de persoon tegen wie de strafvordering werd ingesteld in het kader van een gerechtelijk onderzoek of de inverdenkinggestelde, de burgerlijke partij en hun raadslieden het verhoor van de getuige uitsluitend in een afzonderlijke ruimte kunnen bijwonen, in welk geval wordt gebruik gemaakt van een telecommunicatievoorziening. De Koning bepaalt de minimale vereisten waaraan deze telecommunicatievoorziening dient te beantwoorden. De onderzoeksrechter gelast dat een proces-verbaal wordt opgesteld van het verhoor en maakt, naast de vermeldingen bedoeld in artikel 47bis , 3°, omstandig melding van de omstandigheden waarin het verhoor heeft plaatsgevonden, de vragen die werden gesteld en de antwoorden die werden gegeven in de gebruikte bewoordingen, dan wel de redenen waarom hij de beantwoording door de getuige verhinderd heeft. Hij leest het proces-verbaal voor, en na verklaring van de getuige dat hij volhardt, ondertekenen de onderzoeksrechter en de griffier het proces-verbaal van verhoor. Deze vormen zijn voorgeschreven op straffe van nietigheid van de afgelegde getuigenverklaring. Art. 86quater . Indien er ernstige en precieze aanwijzingen bestaan dat de getuige wiens identiteit met toepassing van de artikelen 86bis en 86ter verborgen werd gehouden, in het kader van het afleggen van zijn getuigenis, feiten heeft gepleegd die een misdrijf uitmaken, zoals bedoeld in hoofdstuk V van titel III of in hoofdstuk V van titel VIII van het tweede boek van het Strafwetboek, is de onderzoeksrechter
témoignage, le juge d'instruction est tenu de communiquer les données gehouden de identiteitsgegevens van deze getuige mede te delen aan de
d'identité de ce témoin au procureur du Roi ou au juge d'instruction, procureur des Konings of de onderzoeksrechter belast met het onderzoek
chargé d'enquêter sur ces faits. Dans ce cas, et jusqu'au moment de la naar deze feiten. In dat geval kan, en dit tot op het ogenblik van de
citation par le ministère public ou du renvoi au tribunal compétent, dagvaarding door het openbaar ministerie of de verwijzing naar de
l'identité de ce témoin ne peut être révélée qu'à ces magistrats et à bevoegde rechtbank, de identiteit van deze getuige enkel aan deze
la juridiction d'instruction. magistraten en aan het onderzoeksgerecht worden onthuld. »
Art. 86quinquies . Sans préjudice de l'application de l'article 29, Art. 86quinquies . Onverminderd de toepassing van artikel 29, kunnen
les témoignages qui ont été obtenus en application des articles 86bis de getuigenverklaringen die ingevolge de toepassing van de artikelen
et 86ter , ne peuvent être pris en considération que comme preuves 86bis en 86ter werden verkregen, alleen in aanmerking worden genomen
d'une infraction visée à l'article 90ter , §§ 2 à 4, ou d'une als bewijs van een misdrijf als bedoeld in artikel 90ter , §§ 2 tot 4,
infraction commise dans le cadre d'une organisation criminelle, visée of van een misdrijf dat gepleegd werd in het kader van een criminele
à l'article 324bis du Code pénal, ou d'une infraction à la loi du 16 organisatie als bedoeld in artikel 324bis van het Strafwetboek, of van
juin 1993 relative à la répression des violations graves du droit een inbreuk op de wet van 16 juni 1993 betreffende de bestraffing van
international humanitaire. de ernstige schendingen van het internationaal humanitair recht.
Le procureur du Roi qui, en application de l'article 29, a été avisé De procureur des Konings aan wie ingevolge de toepassing van artikel
d'un crime ou d'un délit, manifesté par un témoignage qui a été obtenu 29 bericht wordt gegeven van een misdaad of van een wanbedrijf dat aan
het licht gekomen is ten gevolge van een getuigenverklaring verkregen
en application des articles 86bis et 86ter , prend toutes les mesures met toepassing van de artikelen 86bis en 86ter , neemt alle nodige
nécessaires afin de garantir l'anonymat complet du témoin. » maatregelen teneinde de volledige anonimiteit van de getuige te

Art. 13.L'article 90decies du même Code est complété par les alinéas

waarborgen. »

Art. 13.Artikel 90decies van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met de

suivants : volgende leden :
« Il fait en même temps rapport sur l'application des articles 86bis « Hij brengt tegelijkertijd verslag uit over de toepassing van de
et 86ter . artikelen 86bis en 86ter .
Il informe le Parlement du nombre d'instructions ayant donné lieu à Hij brengt het Parlement op de hoogte van het aantal onderzoeken die
des mesures visées par ces articles, du nombre de personnes aanleiding gegeven hebben tot de maatregelen bedoeld in deze
artikelen, van het aantal betrokken personen, van de misdrijven waarop
concernées, des infractions concernées et des résultats obtenus. » ze betrekking hadden en van de behaalde resultaten. »

Art. 14.Dans le même Code, il est inséré un article 189bis , libellé

Art. 14.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 189bis ingevoegd,

comme suit : luidend als volgt :
« Art. 189bis . Le témoin dont l'identité a été tenue secrète en « Art. 189bis . De getuige wiens identiteit met toepassing van de
application des articles 86bis et 86ter , ne peut pas être cité comme artikelen 86bis en 86ter verborgen werd gehouden, kan niet ter
témoin à l'audience, à moins qu'il n'y consente. Si le témoin consent terechtzitting worden gedagvaard, tenzij hij daarin toestemt. Indien
à témoigner à l'audience, il conserve son anonymat complet. Dans ce de getuige erin toestemt ter terechtzitting te getuigen, behoudt hij
cas, le tribunal prend les mesures nécessaires pour garantir zijn volledige anonimiteit. In dit geval neemt de rechtbank de nodige
l'anonymat du témoin. maatregelen om de anonimiteit van de getuige te waarborgen.
Le tribunal peut ordonner au juge d'instruction, soit d'office, soit De rechtbank kan hetzij ambtshalve, hetzij op vordering van het
sur réquisition du ministère public, soit à la demande du prévenu, de openbaar ministerie, hetzij op verzoek van de beklaagde, de
la partie civile ou de leurs conseils, de réentendre ce témoin ou burgerlijke partij of hun raadslieden, de onderzoeksrechter gelasten
d'entendre un nouveau témoin en application des articles 86bis et 86ter aux fins de manifestation de la vérité. Cette décision du tribunal n'est susceptible d'aucun recours. Le tribunal peut décider qu'il sera présent à l'audition du témoin par le juge d'instruction. La condamnation d'une personne ne peut être fondée de manière exclusive, ni dans une mesure déterminante, sur des témoignages anonymes obtenus en application des articles 86bis et 86ter . Ces derniers doivent être corroborés dans une mesure déterminante par des éléments recueillis par d'autres modes de preuve. »

Art. 15.Dans le même Code, il est inséré un article 315bis , libellé

om deze getuige opnieuw te verhoren of om een nieuwe getuige te verhoren met toepassing van de artikelen 86bis en 86ter , teneinde de waarheid aan de dag te brengen. Tegen deze beslissing van de rechtbank staat geen rechtsmiddel open. De rechtbank kan beslissen dat zij aanwezig zal zijn bij het verhoor van de getuige door de onderzoeksrechter. De veroordeling van een persoon mag niet uitsluitend of zelfs in overheersende mate gegrond zijn op anonieme getuigenverklaringen die met toepassing van de artikelen 86bis en 86ter zijn verkregen. Die laatste moeten in afdoende mate steun vinden in andere bewijsmiddelen. »

Art. 15.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 315bis ingevoegd,

comme suit : luidend als volgt :
« Art. 315bis . Le témoin dont l'identité a été tenue secrète en « Art. 315bis . De getuige wiens identiteit met toepassing van de
application des articles 86bis et 86ter , ne peut pas être cité comme artikelen 86bis en 86ter verborgen werd gehouden, kan niet ter
témoin à l'audience, à moins qu'il n'y consente. Le président fait la terechtzitting worden gedagvaard, tenzij hij daarin toestemt. De
lecture de ce témoignage à l'audience et mentionne que les données d'identité du témoin ont été tenues secrètes en application des articles 86bis et 86ter . Si le témoin consent à témoigner à l'audience, il conserve son anonymat complet. Dans ce cas, le président prend les mesures nécessaires pour garantir l'anonymat du témoin. Le président peut ordonner au juge d'instruction, soit d'office, soit sur réquisition du ministère public, soit à la demande de l'accusé, de la partie civile ou de leurs conseils, de réentendre ce témoin ou voorzitter leest zijn getuigenverklaring voor ter terechtzitting en vermeldt dat de identiteitsgegevens van deze getuige verborgen werden gehouden met toepassing van de artikelen 86bis en 86ter . Indien de getuige erin toestemt ter terechtzitting te getuigen, behoudt hij zijn volledige anonimiteit. In dit geval neemt de voorzitter de nodige maatregelen om de anonimiteit van de getuige te waarborgen. De voorzitter kan, hetzij ambtshalve, hetzij op vordering van het openbaar ministerie, hetzij op verzoek van de beschuldigde, de burgerlijke partij of hun raadslieden, de onderzoeksrechter gelasten om deze getuige opnieuw te verhoren of om een nieuwe getuige te
d'entendre un nouveau témoin en application des articles 86bis et verhoren met toepassing van de artikelen 86bis en 86ter , teneinde de
86ter aux fins de manifestation de la vérité. Le président peut waarheid aan de dag te brengen. De voorzitter kan beslissen dat hij
décider qu'il sera présent à l'audition du témoin par le juge aanwezig zal zijn bij het verhoor van de getuige door de
d'instruction. » onderzoeksrechter. »

Art. 16.A l'article 341 du même Code, il est inséré entre le deuxième

Art. 16.In artikel 341 van hetzelfde Wetboek wordt tussen het tweede

et troisième alinéa un nouvel alinéa, libellé comme suit : en het derde lid een nieuw lid ingevoegd, luidend als volgt :
« Le cas échéant, le président avertira les jurés que les témoignages « In voorkomend geval waarschuwt de voorzitter de gezworenen dat
qui ont été obtenus en application des articles 86bis et 86ter , ne getuigenverklaringen die ingevolge de toepassing van de artikelen
peuvent être pris en considération comme preuve que pour autant qu'ils 86bis en 86ter werden verkregen slechts in aanmerking kunnen genomen
soient corroborés dans une mesure déterminante par d'autres moyens de worden als bewijs op voorwaarde dat zij in afdoende mate steun vinden
preuve. » in andere bewijsmiddelen. »
CHAPITRE IV. - Disposition finale HOOFDSTUK IV. - Slotbepaling

Art. 17.La présente loi entre en vigueur à la date fixée par le Roi

Art. 17.Deze wet treedt in werking op de door de Koning te bepalen

et au plus tard le premier jour du sixième mois qui suit celui au datum en uiterlijk op de eerste dag van de zesde maand na die waarin
cours duquel elle aura été publiée au Moniteur belge . ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad .
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 8 avril 2002. Gegeven te Brussel, 8 april 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Note Nota
(1) Session 2000-2001. (1) Zitting 2000-2001.
Chambre des représentants. Kamer van volksvertegenwoordigers.
Documents. - Projet de loi, 50-1185 - n° 1. - Amendements, 50-1185 - nos Documenten. - Wetsontwerp, 50-1185 - nr. 1. - Amendementen, 50-1185 -
2 à 8. - Rapport, 50-1185 - n° 9. - Texte adopté par la Commission, nrs. 2 à 8. - Verslag, 50-1185 - nr. 9. - Tekst aangenomen door de
50-1185 - n° 10. - Amendements, 50-1185 - nos 11 et 12. - Texte adopté Commissie, 50-1185 - nr. 10. - Amendementen, 50-1185 - nrs. 11 en 12.
- Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de
en séance plénière et transmis au Sénat, 50-1185 - n° 13. - Projet Senaat, 50-1185 - nr. 13. - Ontwerp geamendeerd door de Senaat,
amendé par le Sénat, 50-1185 - n° 14. - Amendement, 50-1185 - n° 15. - 50-1185 - nr. 14. - Amendement, 50-1185 - nr. 15. - Verslag, 50-1185 -
Rapport, 50-1185 - n° 16. - Texte adopté en séance plénière et soumis nr. 16. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning
à la sanction royale, 50-1185 - n° 17. ter bekrachtiging voorgelegd, 50-1185 - nr. 17.
Compte rendu intégral. - Séances des 18 et 19 juillet 2001 et 14 mars Integraal verslag. - Vergaderingen van 18 en 19 juli 2001 en 14 maart
2002. 2002.
Sénat. Senaat.
Documents. - Projet transmis par la chambre des représentants, 2-876 - Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van
n° 1. - Amendements, 2-876 - nos 2 à 5. - Rapport, 2-876 - n° 6. - volksvertegenwoordigers, 2-876 - nr. 1. - Amendementen, 2-876 - nrs. 2
tot 5. - Verslag, 2-876 - nr. 6. - Tekst geamendeerd door de
Texte amendé par la commission, 2-876 - n° 7. - Amendements, 2-876 - commissie, 2-876 - nr. 7. - Amendementen, 2-876 - nr. 8. - Tekst
n° 8. - Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la chambre des geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de Kamer van
représentants, 2-876 - n° 9. volksvertegenwoordigers, 2-876 - nr. 9.
Annales. - Séance du 13 janvier 2002. Handelingen. - Vergadering van 13 januari 2002.
^