Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 08/08/1997
← Retour vers "Loi relative au Casier judiciaire central "
Loi relative au Casier judiciaire central Wet betreffende het Centraal Strafregister
MINISTERE DE LA JUSTICE 8 AOUT 1997. - Loi relative au Casier judiciaire central (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. MINISTERIE VAN JUSTITIE 8 AUGUSTUS 1997. - Wet betreffende het Centraal Strafregister (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de

78 van de Grondwet.
la Constitution.

Art. 2.Au Titre VII du Livre II du Code d'instruction criminelle,

Art. 2.In Titel VII van Boek II van het Wetboek van Strafvordering

l'intitulé du chapitre premier est remplacé par ce qui suit : wordt het opschrift van hoofdstuk I vervangen als volgt :
« CHAPITRE Ier. - Du Casier judiciaire central » « HOOFDSTUK I. - Over het Centraal Strafregister »

Art. 3.L'article 589 du même code, abrogé par la loi du 10 juillet

Art. 3.Artikel 589 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij artikel 1,

1967, article 1er, 229°, est rétabli dans la rédaction suivante : 229°, van de wet van 10 juli 1967, wordt opnieuw opgenomen in de
«

Art. 589.Le Casier judiciaire central, dénommé ci-après « le Casier

volgende lezing : «

Art. 589.Het Centraal Strafregister, hierna « Strafregister »

judiciaire », est un système de traitement automatisé tenu sous genoemd, is een systeem van geautomatiseerde verwerking gehouden onder
l'autorité du Ministre de la Justice, qui assure, conformément aux het gezag van de Minister van Justitie waarin, overeenkomstig de
dispositions du présent chapitre, l'enregistrement, la conservation et bepalingen van dit hoofdstuk, gegevens betreffende beslissingen
la modification des données concernant les décisions rendues en genomen in strafzaken of ter bescherming van de maatschappij worden
matière pénale et de défense sociale. geregistreerd, bewaard en gewijzigd.
La finalité du Casier judiciaire est la communication des De doelstelling van het Strafregister bestaat erin de daarin
renseignements qui y sont enregistrés : geregistreerde gegevens mede te delen aan :
1° aux autorités chargées de l'exécution des missions judiciaires en 1° de overheden belast met de uitvoering van de opdrachten van de
matière pénale; rechterlijke macht in strafzaken;
2° aux autorités administratives afin d'appliquer des dispositions 2° de administratieve overheden met het oog op de toepassing van
nécessitant la connaissance du passé judiciaire des personnes bepalingen waarvoor kennis is vereist van het gerechtelijk verleden
concernées par des mesures administratives; van de personen op wie administratieve maatregelen betrekking hebben;
3° aux particuliers lorsqu'ils doivent produire un extrait de Casier 3° particulieren ingeval zij een uittreksel uit het Strafregister
judiciaire; moeten voorleggen;
4° aux autorités étrangères dans les cas prévus par des conventions 4° buitenlandse overheden in de gevallen omschreven in internationale
internationales. overeenkomsten.
L'enregistrement des informations est effectué par les greffes des De gegevens worden geregistreerd door de griffies van de hoven en
cours et tribunaux ou par le service du Casier judiciaire du Ministère rechtbanken of door de dienst van het Strafregister van het Ministerie
de la Justice. van Justitie.
En application de l'article 8, § 1er de la loi du 8 décembre 1992 Overeenkomstig artikel 8, § 1, van de wet van 8 december 1992 tot
relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de
données à caractère personnel, ces informations peuvent servir de base verwerking van persoonsgegevens kunnen deze gegevens dienen als
à des statistiques établies et diffusées à l'initiative du Ministère grondslag voor statistieken uitgewerkt en verspreid op initiatief van
de la Justice. » het Ministerie van Justitie. »

Art. 4.L'article 590 du même code, abrogé par la loi du 10 juillet

Art. 4.Artikel 590 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij artikel 1,

1967, article 1er, 229°, est rétabli dans la rédaction suivante : 229°, van de wet van 10 juli 1967, wordt opnieuw opgenomen in de volgende lezing :
«

Art. 590.Pour chaque personne, le Casier judiciaire enregistre les

«

Art. 590.Volgende persoonsgegevens worden in het Strafregister

informations suivantes : opgenomen :
1° les condamnations à une peine criminelle, correctionnelle ou de 1° veroordelingen tot criminele, correctionele of politiestraffen;
police; 2° les décisions ordonnant la suspension du prononcé de la 2° beslissingen tot opschorting van de uitspraak van de veroordeling
condamnation ou la suspension probatoire, constatant la révocation de of tot probatie-opschorting, beslissingen tot herroeping van de
la suspension ou prononçant la révocation de la suspension probatoire, opschorting of van de probatie-opschorting, alsook beslissingen
ou remplaçant la suspension simple par la suspension probatoire, waarbij een gewone opschorting wordt vervangen door een
prises par application des articles 3 à 6 et 13 de la loi du 29 juin probatie-opschorting, overeenkomstig de artikelen 3 tot 6 en 13 van de
1964 concernant la suspension, le sursis et la probation; wet van 29 juni 1964 betreffende het uitstel, de opschorting en de
3° les décisions prononçant la révocation du sursis probatoire, prises probatie; 3° beslissingen tot herroeping van het probatie-uitstel,
par application de l'article 14 de la même loi; overeenkomstig artikel 14 van dezelfde wet;
4° les décisions d'internement, de mise en liberté définitive ou à 4° beslissingen tot internering, tot definitieve invrijheidstelling of
l'essai et de réintégration, prises à l'égard des anormaux par invrijheidstelling op proef, tot wederopneming in de maatschappij, die
application des articles 7 et 18 à 20 de la loi du 1er juillet 1964 de zijn genomen ten aanzien van abnormalen overeenkomstig de artikelen 7
défense sociale à l'égard des anormaux et des délinquants d'habitude;
5° les décisions de mise à la disposition du gouvernement et en 18 tot 20 van de wet van 1 juli 1964 tot bescherming van de
d'internement prises à l'égard des récidivistes, des délinquants maatschappij tegen abnormalen en gewoontemisdadigers;
d'habitude et des auteurs de certains délits sexuels, par application 5° beslissingen tot terbeschikkingstelling van de regering en
des articles 22, 23, 23bis, 25bis et 26 de la même loi; internering die overeenkomstig de artikelen 22, 23, 23bis, 25bis en 26
van dezelfde wet zijn genomen ten aanzien van recidivisten,
gewoontemisdadigers en plegers van bepaalde seksuele misdrijven;
6° beslissingen tot internering van de veroordeelden bedoeld in
6° les décisions d'internement des condamnés visés à l'article 21 de artikel 21 van dezelfde wet, alsook beslissingen op grond waarvan hun
la même loi, et celles ordonnant leur retour au centre pénitentiaire; terugkeer naar de strafinrichting wordt gelast;
7° les déchéances de l'autorité parentale et les réintégrations, les 7° ontzettingen uit de ouderlijke macht en herstel ervan, de
mesures prononcées à l'égard des mineurs, énumérées à l'article 63 de maatregelen opgesomd in artikel 63 van de wet van 8 april 1965 op de
la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, de jeugdbescherming die worden uitgesproken ten aanzien van
même que les levées ou modifications de ces mesures décidées par le minderjarigen, alsook opheffingen en wijzigingen van die maatregelen
tribunal de la jeunesse par application de l'article 60 de la même welke overeenkomstig artikel 60 van dezelfde wet door de
loi; jeugdrechtbank worden uitgesproken;
8° les arrêts d'annulation rendus par application des articles 416 à 8° vernietigingsarresten uitgesproken op grond van de artikelen 416
442 ou des articles 443 à 447bis du présent code; tot 442 of van de artikelen 443 tot 447bis van dit wetboek;
9° les décisions de rétractation rendues par application des articles 9° intrekkingsbeslissingen genomen op grond van de artikelen 10 tot 14
10 à 14 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage; van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof;
10° les décisions interprétatives ou rectificatives; 10° beslissingen tot uitlegging of verbetering;
11° les arrêts de réhabilitation rendus par application des articles 11° arresten van herstel in eer en rechten uitgesproken op grond van
621 à 634 du présent code; de artikelen 621 tot 634 van dit wetboek;
12° les arrêtés de réhabilitation pris par application de l'arrêté-loi 12° besluiten tot herstel in eer en rechten uitgevaardigd
du 9 décembre 1943 sur la réhabilitation des gens de mer et sur overeenkomstig de besluitwet van 9 december 1943 op het herstel in eer
l'extinction des poursuites répressives et des peines relatives à en rechten van zeelieden en op het verdwijnen van strafvervolgingen en
certaines infractions maritimes; straffen voor bepaalde maritieme inbreuken;
13° les arrêtés de réhabilitation pris par application de l'arrêté-loi 13° besluiten tot herstel in eer en rechten uitgevaardigd
du 22 avril 1918 relatif à la réhabilitation militaire; overeenkomstig de besluitwet van 22 april 1918 op het militair eerherstel;
14° les arrêtés de grâce; 14° genadebesluiten;
15° les décisions d'octroi ou de révocation de la libération conditionnelle; 16° les décisions rendues en matière pénale par des juridictions étrangères à charge de Belges, qui sont notifiées au Gouvernement belge en vertu de conventions internationales, ainsi que les mesures d'amnistie, d'effacement de condamnation ou de réhabilitation prises par une autorité étrangère, susceptibles d'affecter ces dernières décisions, qui sont portées à la connaissance du Gouvernement belge. Le Casier judiciaire enregistre également les peines accessoires ou subsidiaires et les mesures de sûreté, ainsi que le sursis, simple ou probatoire, assortissant les condamnations. Les condamnations qui auraient déjà été enregistrées et qui feraient l'objet d'une décision d'acquittement prononcée à la suite d'un recours en opposition introduit durant le délai extraordinaire d'opposition ou d'un renvoi après annulation, sont effacées du Casier judiciaire. »

Art. 5.L'article 591 du même code, abrogé par la loi du 10 juillet 1967, art.1er, 229°, est rétabli dans la rédaction suivante :

15° beslissingen tot toekenning of herroeping van de voorwaardelijke invrijheidstelling; 16° beslissingen in strafzaken genomen door buitenlandse rechtscolleges ten aanzien van Belgen, die krachtens internationale overeenkomsten ter kennis van de Belgische regering worden gebracht, alsook maatregelen tot amnestie, uitwissing van de veroordeling of herstel in eer en rechten, genomen door een buitenlandse overheid, welke een invloed kunnen hebben op die beslissingen en aan de Belgische Regering zijn medegedeeld. In het Strafregister worden ook bijkomende straffen, vervangende straffen en veiligheidsmaatregelen geregistreerd, alsook het gewone of het probatie-uitstel verbonden aan veroordelingen. Reeds geregistreerde veroordelingen vernietigd ingevolge een verzet aangetekend tijdens de buitengewone verzetstermijn of een verwijzing na nietigverklaring, worden uit het Strafregister gewist. »

Art. 5.Artikel 591 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij artikel 1, 229°, van de wet van 10 juli 1967, wordt opnieuw opgenomen in de volgende lezing : «

Art. 591.De schriftelijk bij naam aangewezen ambtenaren van niveau

«

Art. 591.Les agents de niveau 1 du service du Casier judiciaire du

1 van de dienst van het Strafregister van het Ministerie van Justitie,
Ministère de la Justice, nommément désignés par écrit, et les alsook de hoofdgriffiers, de griffiers-hoofden van de griffie en de
greffiers en chef, greffiers-chefs de greffe et greffiers-chefs de griffiers-hoofden van dienst van de hoven en rechtbanken van de
service des cours et tribunaux de l'ordre judiciaire ont, uniquement rechterlijke orde hebben, uitsluitend in het kader van het beheer van
dans le cadre de la gestion du Casier judiciaire, accès aux
informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 8° et alinéa 2, de het Strafregister, toegang tot de gegevens bedoeld in artikel 3,
la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques. Ces autorités sont autorisées à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques à seule fin d'identification des personnes inscrites dans le Casier judiciaire. Elles peuvent déléguer les facultés visées aux alinéas précédents à une ou plusieurs personnes chargées d'introduire les données du Casier judiciaire, désignées nommément et par écrit. Ces délégations doivent être motivées et justifiées par les nécessités du service. eerste lid, 1° tot 8°, en tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van natuurlijke personen. Voornoemde overheidspersonen mogen de identificatienummers van het Rijksregister van natuurlijke personen alleen gebruiken voor de identificatie van de in het Strafregister opgenomen personen. Zij kunnen de bevoegdheden bedoeld in de vorige leden overdragen aan één of meer, schriftelijk bij naam aangewezen personen, die ermee worden belast de gegevens in het Strafregister in te voeren. Dergelijke delegaties moeten met redenen zijn omkleed en verantwoord door de behoeften van de dienst.
Les personnes visées à l'article 593 ont, dans le cadre de la De personen bedoeld in artikel 593 hebben in het kader van de
consultation du Casier judiciaire, accès aux informations visées à raadpleging van het Strafregister toegang tot de gegevens bedoeld in
l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9° et alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 artikel 3, eerste lid, 1° tot 9° en tweede lid, van de wet van 8
organisant un Registre national des personnes physiques. augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van natuurlijke
Le Roi fixe les conditions dans lesquelles ces autorisations sont personen. De Koning bepaalt de voorwaarden waaronder die machtigingen worden
données. » verleend. »

Art. 6.L'article 592 du même code, abrogé par la loi du 10 juillet

Art. 6.Artikel 592 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij artikel 1,

1967, article 1er, 229°, est rétabli dans la rédaction suivante : 229°, van de wet van 10 juli 1967, wordt opnieuw opgenomen in de
«

Art. 592.Les greffiers transmettent au Casier judiciaire les

volgende lezing :
décisions visées à l'article 590 dans les trois jours qui suivent «

Art. 592.De griffiers maken de in artikel 590 opgesomde

beslissingen over aan het Strafregister, binnen de drie dagen volgend
celui où celles-ci sont passées en force de chose jugée. op de dag waarop die in kracht van gewijsde zijn gegaan.
Ils sont responsables de la conformité des informations transmises aux Ze zijn verantwoordelijk voor de conformiteit van de overgezonden
décisions rendues par les juridictions. » gegevens met de door de rechtscolleges uitgesproken beslissingen. »

Art. 7.L'article 593 du même code, abrogé par la loi du 10 juillet

Art. 7.Artikel 593 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij artikel 1,

1967, article 1er, 229°, est rétabli dans la rédaction suivante : 229°, van de wet van 10 juli 1967, wordt opnieuw opgenomen in de volgende lezing :
«

Art. 593.Les magistrats du ministère public, les juges

«

Art. 593.De magistraten van het openbaar ministerie, de

onderzoeksrechters, de schriftelijk bij naam aangewezen ambtenaren van
d'instruction, les agents de niveau 1 des autorités administratives niveau 1 van de administratieve overheden belast met de
chargées de l'exécution des décisions rendues en matière pénale et des tenuitvoerlegging van beslissingen in strafzaken en van maatregelen
mesures de défense sociale nommément désignés par écrit, les ter bescherming van de maatschappij, de politieambtenaren bekleed met
fonctionnaires de police revêtus de la qualité d'officier de police de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie voorzien in
judiciaire visés à l'article 3 de la loi du 5 août 1992 sur la artikel 3 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, de
fonction de police, les agents de niveau 1 des services de schriftelijk bij naam aangewezen ambtenaren van niveau 1 van de
renseignements au sens de la loi du 18 juillet 1991 organique du inlichtingendiensten in de zin van de wet van 18 juli 1991 tot
contrôle des services de police et de renseignements, nommément regeling van het toezicht op politie- en inlichtingendiensten, de
désignés par écrit, et les membres de la Cellule de traitement des leden van de Cel voor de verwerking van financiële informatie alsook
informations financières ainsi que les membres du personnel de de personeelsleden ervan die bekleed zijn met een graad welke
celle-ci revêtus d'un grade équivalent à celui du niveau 1 des agents overeenstemt met niveau 1 bij de ambtenaren, schriftelijk bij naam
de l'Etat, nommément désignés par écrit, ont accès en permanence, aangewezen, hebben steeds en uitsluitend in het kader van hun bij wet
uniquement dans le cadre de leurs missions prévues par la loi qui
requièrent la connaissance du casier judiciaire, aux informations bepaalde opdrachten waarvoor kennis van gegevens uit het Strafregister
enregistrées dans le Casier judiciaire concernant chaque personne, à is vereist, toegang tot de daarin opgenomen persoonsgegevens, met
l'exception : uitzondering van :
1° des condamnations ayant fait l'objet d'une mesure d'amnistie; 1° veroordelingen waarvoor amnestie is verleend;
2° des décisions annulées par application des articles 416 à 442 ou 2° beslissingen vernietigd op grond van artikel 416 tot 442 of artikel
des articles 443 à 447bis du présent code; 443 tot 447bis van dit wetboek;
3° des décisions de rétractation rendues par application des articles 3° beslissingen tot intrekking genomen op grond van de artikelen 10
10 à 14 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage; tot 14 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof;
4° des condamnations et des décisions prononcées sur la base d'une 4° veroordelingen en beslissingen uitgesproken op grond van een
disposition ayant fait l'objet d'une abrogation, à la condition que opgeheven wetsbepaling, op voorwaarde dat de strafbaarheid van het
l'incrimination pénale du fait soit supprimée. feit is opgeheven.
Les magistrats du ministère public peuvent déléguer cette faculté, au De magistraten van het openbaar ministerie kunnen deze bevoegdheid
sein du parquet, à une ou plusieurs personnes désignées nommément et binnen het parket overdragen aan één of meer schriftelijk bij naam
par écrit. Les juges d'instruction peuvent déléguer cette faculté à aangewezen personen. De onderzoeksrechters kunnen deze bevoedheid
leur greffier. » overdragen aan hun griffier. »

Art. 8.L'article 594 du même code, abrogé par la loi du 10 juillet

Art. 8.Artikel 594 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij artikel 1,

1967, article 1er, 229°, est rétabli dans la rédaction suivante : 229°, van de wet van 10 juli 1967, wordt opnieuw opgenomen in de
«

Art. 594.Le Roi peut autoriser certaines administrations publiques,

volgende lezing : «

Art. 594.De Koning kan bij in Ministerraad overlegd besluit en na

par arrêté délibéré en Conseil des Ministres et après avis de la Commission de la protection de la vie privée, à accéder aux informations enregistrées dans le Casier judiciaire, uniquement dans le cadre d'une fin déterminée par ou en vertu de la loi, à l'exception : 1° des condamnations et décisions énumérées à l'article 593, 1° à 4°; 2° des arrêts de réhabilitation et des condamnations visées par cette réhabilitation; 3° des décisions ordonnant la suspension du prononcé de la condamnation et la suspension probatoire; Elles n'ont plus accès aux condamnations à des peines d'emprisonnement advies van de Commissie ter bescherming van de persoonlijke levenssfeer aan bepaalde administratieve overheden toegang verlenen tot in het Strafregister opgenomen gegevens, zulks uitsluitend in het kader van door of krachtens de wet bepaalde doeleinden, en met uitzondering van : 1° de veroordelingen en beslissingen bedoeld in artikel 593, 1° tot 4°; 2° arresten van herstel in eer en rechten en veroordelingen waarop dat herstel in eer en rechten betrekking heeft; 3° beslissingen tot opschorting van de uitspraak van de veroordeling en tot probatie- opschorting; Zij hebben geen toegang meer tot gegevens betreffende veroordelingen tot gevangenisstraf van ten hoogste zes maanden, tot geldboete van ten
de six mois au plus, à des peines d'amende ne dépassant pas 500 francs hoogste 500 frank en tot geldboete, ongeacht het bedrag ervan, die is
et à des peines d'amende infligées en vertu des lois coordonnées par
l'arrêté royal du 16 mars 1968 relatives à la police de la circulation opgelegd krachtens het koninklijk besluit van 16 maart 1968 tot
routière quel que soit leur montant, après un délai de trois ans à coördinatie van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer,
compter de la date de la décision judiciaire définitive qui les na een termijn van drie jaar te rekenen van de dag van de rechterlijke
beslissing waarbij zij zijn uitgesproken, behalve indien deze
prononce, sauf si ces condamnations comportent des déchéances ou des veroordelingen een vervallenverklaring of een ontzetting inhouden
interdictions dont les effets dépassent une durée de trois ans, waarvan de gevolgen zich over meer dan drie jaar uitstrekken,
prononcées dans le jugement ou dont la connaissance leur est uitgesproken in het vonnis of waarvan die overheden absoluut kennis
indispensable pour l'application d'une disposition légale ou moeten hebben om een wets- of verordeningsbepaling te kunnen
réglementaire. toepassen.
Elles ont accès aux déchéances et mesures énumérées par l'article 63 Zij hebben wel toegang tot gegevens inzake de ontzettingen en
de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, maatregelen bedoeld in artikel 63 van de wet van 8 april 1965 op de
selon les conditions fixées par cet article. » jeugdbescherming, onder de voorwaarden vastgesteld in dat artikel. »

Art. 9.L'article 595 du même code, abrogé par la loi du 10 juillet

Art. 9.Artikel 595 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij artikel 1,

1967, art.1er, 229°, est rétabli dans la rédaction suivante : 229°, van de wet van 10 juli 1967, wordt opnieuw opgenomen in de
volgende lezing :
«

Art. 595.Toute personne justifiant de son identité peut obtenir un

«

Art. 595.Een ieder die zijn identiteit bewijst, kan een uittreksel

extrait du Casier judiciaire comportant le relevé des informations uit het Strafregister verkrijgen, dat een overzicht bevat van de
enregistrées dans le Casier judiciaire qui la concernent daarin opgenomen persoonsgegevens die op hem betrekking hebben, met
personnellement, à l'exception : uitzondering van :
1° des condamnations, décisions ou mesures énumérées à l'article 594, 1° de in artikel 594, 1° tot 3° bedoelde veroordelingen, beslissingen
1° à 3°; en maatregelen;
2° des mesures prises à l'égard des anormaux par application de la loi 2° maatregelen getroffen ten aanzien van abnormalen op grond van de
du 1er juillet 1964; wet van 1 juli 1964;
3° des déchéances et mesures énumérées par l'article 63 de la loi du 8 3° de ontzettingen en maatregelen bedoeld in artikel 63 van de wet van
avril 1965 relative à la protection de la jeunesse. 8 april 1965 op de jeugdbescherming.
Les condamnations à des peines d'emprisonnement de six mois au plus, à Veroordelingen tot gevangenisstraf van ten hoogste zes maanden, tot
des peines d'amende ne dépassant pas 500 francs et à des peines geldboete van ten hoogste 500 frank en tot geldboete, ongeacht het
d'amende infligées en vertu des lois coordonnées par l'arrêté royal du bedrag ervan, die is opgelegd krachtens het koninklijk besluit van 16
16 mars 1968 relatives à la police de la circulation routière quel que maart 1968 tot coördinatie van de wetten betreffende de politie over
soit leur montant, ne sont plus mentionnées dans cet extrait après un het wegverkeer, worden niet meer op dit uittreksel vermeld na een
délai de trois ans à compter de la date de la décision judiciaire termijn van drie jaar te rekenen van de dag van de definitieve
définitive qui les prononce, sauf si elles prévoient, dans le rechterlijke beslissing waarbij zij zijn uitgesproken, behalve als ze
jugement, une déchéance ou une interdiction dont les effets dépassent in het vonnis, voorzien in een ontzetting of een vervallenverklaring
une durée de trois ans. waarvan de gevolgen de duur van 3 jaar overstijgen.
Cet extrait est délivré, selon les modalités fixées par le Roi, par Dit uittreksel wordt uitgereikt door het gemeentebestuur van de woon-
l'intermédiaire de l'administration de la commune où la personne a son of verblijfplaats van betrokkene onder de voorwaarden vastgesteld door
domicile ou sa résidence. Si elle n'a pas de domicile ou de résidence de Koning. Indien de betrokkene in België geen woon- of verblijfplaats
en Belgique, l'extrait est délivré par le service du Casier judiciaire heeft, wordt het uittreksel uitgereikt door de dienst van het
du Ministère de la Justice. Strafregister van het Ministerie van Justitie.
Toute personne justifiant de son identité bénéficie du droit de Een ieder die zijn identiteit bewijst, geniet het recht op mededeling
communication des données du Casier judiciaire qui la concernent van de rechtstreeks op hem betrekking hebbende gegevens uit het
directement, conformément à l'article 10 de la loi du 8 décembre 1992 Strafregister, conform artikel 10 van de wet van de 8 december 1992
relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de tot bescherming van de persoonlijke levensfeer ten opzichte van de
données à caractère personnel. » verwerking van persoonsgegevens. »

Art. 10.L'article 596 du même code, abrogé par la loi du 10 juillet

Art. 10.Artikel 596 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij artikel 1,

1967, article 1er, 229°, est rétabli dans la rédaction suivante : 229°, van de wet van 10 juli 1967, wordt opnieuw opgenomen in de volgende lezing :
«

Art. 596.Lorsque la demande d'extrait est effectuée en vue

«

Art. 596.Wanneer het uittreksel evenwel wordt aangevraagd teneinde

d'accéder à une activité dont les conditions d'accès ou d'exercice ont toegang te krijgen tot een activiteit waarvan de toegangs- of
été définies par des dispositions légales ou réglementaires, l'extrait uitoefeningsvoorwaarden bij wets- of verordeningsbepalingen zijn
mentionne les décisions visées à l'article 595 alinéa 2 lorsqu'elles vastgesteld, worden de veroordelingen bedoeld in artikel 595, tweede
comportent des déchéances ou des interdictions dont les effets lid vermeld indien zij een ontzetting of een vervallenverklaring
dépassent une durée de trois ans, ayant pour effet d'interdire à la inhouden waarvan de gevolgen zich over meer dan drie jaar uitstrekken
personne concernée d'exercer cette activité. en die de betrokkene verbieden deze activiteit uit te oefenen.
Lorsque la demande d'extrait est effectuée en vue d'accéder à une Wanneer het uittreksel wordt aangevraagd ten einde toegang te krijgen
activité qui relève de l'éducation, de la guidance tot een activiteit die onder opvoeding, psycho-medisch-sociale
psycho-médico-sociale, de l'aide à la jeunesse, de la protection begeleiding, hulpverlening aan de jeugd, kinderbescherming, animatie
infantile, de l'animation ou de l'encadrement de mineurs, l'extrait of begeleiding van minderjarigen valt, worden alle veroordelingen en
mentionne toutes les condamnations et les décisions visées à l'article de beslissingen bedoeld in artikel 590, 4° en 5°, voor feiten voorzien
590, 4° et 5°, pour des faits prévus aux articles 354 à 360, 368, 369, in de artikelen 354 tot 360, 368, 369, 372 tot 386ter, 398 tot 410,
372 à 386 ter, 398 à 410, 422bis et 422ter du Code pénal lorsqu'ils 422bis en 422ter van het Strafwetboek vermeld indien zij gepleegd
sont commis à l'égard d'un mineur et que cet élément est constitutif werden ten aanzien van een minderjarige en dit een constitutief
de l'infraction ou qu'il en aggrave la peine. element van de inbreuk is of de straf verzwaart.
Ces extraits sont délivrés, selon les modalités fixées par le Roi, par Deze uittreksels worden uitgereikt door het gemeentebestuur van de
l'intermédiaire de l'administration de la commune où la personne a son woon- of verblijfplaats van de betrokkene onder de voorwaarden
domicile ou sa résidence. Si elle n'a pas de domicile ou de résidence vastgesteld door de Koning. Indien de betrokkene in België geen woon-
en Belgique, ces extraits sont délivrés par le service du Casier of verblijfplaats heeft, worden deze uittreksels uitgereikt door de
judiciaire du Ministère de la Justice. » dienst van het Strafregister van het Ministerie van Justitie. »

Art. 11.L'article 597 du même code, abrogé par la loi du 10 juillet

Art. 11.Artikel 597 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij artikel 1,

1967, article 1er, 229°, est rétabli dans la rédaction suivante : 229°, van de wet van 10 juli 1967, wordt opnieuw opgenomen in de volgende lezing :
«

Art. 597.Des extraits du Casier judiciaire sont délivrés aux

«

Art. 597.Uittreksels uit het Strafregister worden aan buitenlandse

autorités étrangères dans les cas prévus par des conventions overheden uitgereikt in de gevallen omschreven in internationale
internationales. » overeenkomsten. »

Art. 12.L'article 598 du même code, abrogé par la loi du 10 juillet

Art. 12.Artikel 598 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij artikel 1,

1967, article 1er, 229°, est rétabli dans la rédaction suivante : 229°, van de wet van 10 juli 1967, wordt opnieuw opgenomen in de volgende lezing :
«

Art. 598.Les renseignements enregistrés dans le Casier judiciaire

«

Art. 598.De gegevens van het Strafregister die betrekking hebben op

au sujet de personnes décédées sont transmis une fois par an aux overleden personen, worden éénmaal per jaar aan het Algemeen
Archives générales du Royaume. » Rijksarchief toegezonden. »

Art. 13.L'article 599 du même code, abrogé par la loi du 10 juillet

Art. 13.Artikel 599 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij artikel 1,

1967, article 1er, 229°, est rétabli dans la rédaction suivante : 229°, van de wet van 10 juli 1967, wordt opnieuw opgenomen in de
«

Art. 599.La consultation du Casier judiciaire et la délivrance des

volgende lezing : «

Art. 599.De raadpleging van het Strafregister en de afgifte van

extraits peuvent donner lieu à des rétributions fixées par le Roi. » uittreksels kunnen aanleiding geven tot vergoedingen vastgesteld door de Koning. »

Art. 14.L'article 600 du même code, modifié par la loi du 10 juillet

Art. 14.Artikel 600 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van

1967, est remplacé par la disposition suivante : 10 juli 1967, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 600.Les informations communiquées par le Casier judiciaire ne

«

Art. 600.De door het Strafregister meegedeelde gegevens vormen geen

constituent pas la preuve des décisions judiciaires ou administratives bewijs van de rechterlijke of administratieve beslissingen waarop zij
auxquelles elles se rapportent. » betrekking hebben. »

Art. 15.L'article 601 du même code, modifié par la loi du 10 juillet

Art. 15.Artikel 601 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van

1967, est remplacé par la disposition suivante : 10 juli 1967, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 601.Les personnes qui, dans l'exercice de leurs fonctions,

«

Art. 601.De personen die in de uitoefening van hun ambt meewerken

interviennent dans la collecte, le traitement ou la transmission des aan het verzamelen, het verwerken of het toezenden van de in artikel
informations visées par l'article 590 sont tenues au secret 590 bedoelde gegevens, zijn gebonden door het beroepsgeheim. Artikel
professionnel. L'article 458 du Code pénal leur est applicable. Elles prennent toutes mesures utiles afin d'assurer la sécurité des informations enregistrées et empêchent notamment qu'elles soient déformées, endommagées, ou communiquées à des personnes qui n'ont pas obtenu l'autorisation d'en prendre connaissance. Elles s'assurent du caractère approprié des programmes servant au traitement automatique des informations ainsi que de la régularité de leur application. Elles veillent à la régularité de la transmission des informations. L'identité des auteurs de toute demande de consultation du Casier judiciaire est enregistrée dans un système de contrôle. Ces 458 van het Strafwetboek is op hen van toepassing. Zij moeten alle maatregelen nemen die nodig zijn om de veiligheid van de geregistreerde gegevens te waarborgen, waarbij zij inzonderheid moeten verhinderen dat zij worden vervalst, beschadigd of meegedeeld aan personen die geen machtiging hebben om kennis ervan te nemen. Zij moeten nagaan of de programma's voor de geautomatiseerde verwerking van de gegevens geschikt zijn en rechtmatig worden toegepast. Zij moeten ervoor zorgen dat de gegevens op rechtmatige wijze worden overgezonden. De identiteit van de personen die om raadpleging van het Strafregister verzoeken, wordt geregistreerd in een controlesysteem. Deze gegevens
informations sont conservées pendant six mois. » worden gedurende zes maanden bewaard. »

Art. 16.L'article 602 du même code, modifié par la loi du 10 juillet

Art. 16.Artikel 602 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van

1967, est remplacé par la disposition suivante : 10 juli 1967, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 602.Le Roi peut fixer des mesures propres à assurer la

«

Art. 602.De Koning kan maatregelen vaststellen die erop zijn

sécurité de l'information relative au Casier judiciaire. » gericht de veiligheid van de gegevens opgenomen in het Strafregister
te waarborgen. »

Art. 17.L'article 619 du même code, modifié par les lois des 7 avril

Art. 17.Artikel 619 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten

1964 et 9 janvier 1991, est remplacé par ce qui suit : van 7 april 1964 en 9 januari 1991, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 619.Les condamnations à des peines de police sont effacées

«

Art. 619.Veroordelingen tot een politiestraf worden uitgewist na

après un délai de trois ans à compter de la décision judiciaire een termijn van drie jaar te rekenen van de dag van de definitieve
définitive qui les prononce. » rechterlijke beslissing waarbij zij zijn uitgesproken.
L'alinéa précédent n'est pas applicable aux condamnations qui Het vorige lid is niet van toepassing op veroordelingen die een
comportent une déchéance ou une interdiction prononcée lors du vervallenverklaring of ontzetting inhouden uitgesproken volgens het
jugement dont les effets dépassent une durée de trois ans, sauf s'il vonnis waarvan de gevolgen zich over meer dan drie jaar uitstrekken,
s'agit d'une déchéance du droit de conduire prononcée pour incapacité tenzij het gaat om een verval van het recht tot sturen wegens
physique du conducteur en vertu des dispositions de l'arrêté royal du lichamelijke ongeschiktheid, uitgesproken op grond van de bepalingen
16 mars 1968 portant coordination des lois relatives à la police de la van het koninklijk besluit van 16 maart 1968 tot coördinatie van de
circulation routière. » wetten betreffende de politie over het wegverkeer. »

Art. 18.L'article 621 du même code, modifié par les lois des 12

Art. 18.Artikel 621 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten

juillet 1984 et 9 janvier 1991, est complété par l'alinéa suivant : van 12 juli 1984 en 9 januari 1991, wordt aangevuld met het volgende
lid : « Indien het herstel in eer en rechten sedert minder dan tien jaar is
« Toutefois, si la réhabilitation accordée depuis moins de dix ans ne verleend en alleen betrekking heeft op de veroordelingen bedoeld in
porte que sur des condamnations visées à l'article 627, la Cour peut artikel 627, kan het Hof evenwel beslissen dat zulks geen beletsel
décider qu'elle ne fait pas obstacle à une nouvelle réhabilitation vormt voor een nieuw herstel in eer en rechten voor het verstrijken
avant l'expiration de ce délai. » van deze termijn. »

Art. 19.Le troisième alinéa de l'article 624 du même code, inséré par

Art. 19.Artikel 624, derde lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij

la loi du 9 janvier 1991, est abrogé. de wet van 9 januari 1991, wordt opgeheven.

Art. 20.L'article 627 du même code, abrogé par la loi du 9 janvier

Art. 20.Artikel 627 van hetzelfde Wetboek, opgeheven door de wet van

1991, est rétabli dans la rédaction suivante : 9 januari 1991, wordt opnieuw opgenomen in de volgende lezing :
«

Art. 627.Si, au cours du temps d'épreuve prévu aux articles

«

Art. 627.Indien de verzoeker tijdens de proeftijd bedoeld in de

précédents, le requérant a été condamné, soit à des peines de police,
soit à des peines d'amende correctionnelle, soit à des peines vorige artikelen veroordeeld is tot een politiestraf, tot een
d'emprisonnement correctionnel principal ne dépassant pas un mois pour correctionele geldboete of tot een correctionele hoofdgevangenisstraf
infraction : van ten hoogste een maand wegens overtreding van :
aux articles 242, 263, 283, 285, 294, 295, alinéa 2, 361, 362, 419, de artikelen 242, 263, 283, 285, 294, 295, tweede lid, 361, 362, 419,
420, 421, 422 et 519 du Code pénal; 420, 421, 422 en 519 van het Strafwetboek;
aux articles 333 et 334 du même Code en tant qu'ils se rapportent au de artikelen 333 en 334 van hetzelfde Wetboek, die betrekking hebben
cas de négligence; op gevallen van nalatigheid;
aux lois et règlements particuliers, bijzondere wetten en verordeningen,
la Cour peut décider que ces condamnations ne font pas obstacle à kan het Hof beslissen dat deze veroordelingen geen beletsel vormen
l'octroi de la réhabilitation. » voor de toekenning van het herstel in eer en rechten. »

Art. 21.L'article 628, alinéa 1er, du même code, modifié par les lois

Art. 21.Artikel 628, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij

des 7 avril 1964 et 9 janvier 1991, est remplacé par ce qui suit : de wetten van 7 april 1964 en 9 januari 1991, wordt vervangen als
« Le requérant adresse sa demande en réhabilitation au procureur du volgt : « De verzoeker richt zijn aanvraag tot herstel in eer en rechten aan
de procureur des Konings van het arrondissement waarin hij verblijft,
Roi de l'arrondissement dans lequel il réside, en lui faisant waarbij hij de veroordelingen waarop de aanvraag betrekking heeft, de
connaître les condamnations que vise la demande, les lieux où il a plaatsen waar hij gedurende de proeftijd heeft verbleven en, in
résidé pendant le délai d'épreuve et, le cas échéant, les voorkomend geval, de in artikel 627 bedoelde veroordelingen moet
condamnations visées à l'article 627. » vermelden. »

Art. 22.L'article 629 alinéa 3, du même code, modifié par la loi du 7

Art. 22.Artikel 629, derde lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij

avril 1964, est remplacé par ce qui suit : de wet van 7 april 1964, wordt vervangen als volgt :
« Le procureur du Roi prend d'office ou à la demande du procureur « De procureur des Konings wint ambtshalve of op verzoek van de
procureur-generaal alle nodig geachte inlichtingen in. Hij zendt het
général toutes informations jugées nécessaires. Il transmet le dossier dossier met de stukken en zijn advies aan de procureur-generaal.
de la procédure avec son avis au procureur général. Si le condamné a Wanneer de veroordeelde een straf heeft ondergaan voor feiten bedoeld
subi une peine pour des faits visés aux articles 372 à 378 du Code bij de artikelen 372 tot 378 van het Strafwetboek of voor feiten
pénal, ou pour des faits visés aux articles 379 à 386 ter du même Code bedoeld bij de artikelen 379 tot 386ter van hetzelfde Wetboek indien
lorsque ceux-ci ont été accomplis sur des mineurs ou ont impliqué leur ze gepleegd werden op minderjarigen of met hun deelneming, moet het
participation, le dossier doit contenir l'avis d'un service spécialisé dossier het advies van een dienst die gespecialiseerd is in de
dans la guidance ou le traitement des délinquants sexuels. » begeleiding of de behandeling van seksuele delinquenten bevatten. »

Art. 23.L'article 633 du même code, modifié par la loi du 7 avril

Art. 23.Artikel 633 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 7

1964, est remplacé par ce qui suit : « Art 633. Les frais de la procédure en réhabilitation sont à charge du requérant. Ils sont réglés comme en matière correctionnelle. Par lettre recommandée à la poste, le greffier de la Cour avise le requérant du montant des frais de la procédure et l'invite à les verser au greffe dans les deux mois du prononcé. Copie de la quittance est jointe au dossier et l'arrêt est alors exécuté comme dit à l'article 631 alinéa 2. » april 1964, wordt vervangen als volgt : «

Art. 633.De kosten van de rechtspleging tot herstel in eer en rechten komen ten laste van de verzoeker. Zij worden geregeld zoals in correctionele zaken. De griffier van het Hof stelt de verzoeker bij een ter post aangetekende brief in kennis van het bedrag van de procedurekosten, waarbij aan betrokkene wordt gevraagd daarvan binnen twee maanden na de uitspraak ter griffie betaling te doen. Een kopie van de kwitantie wordt bij het dossier gevoegd en het arrest wordt vervolgens ten uitvoer gelegd overeenkomstig artikel 631, tweede lid. »

Art. 24.L'article 39, 6°, de la loi du 8 décembre 1992 relative à la

Art. 24.Artikel 39, 6°, van de wet van 8 december 1992 tot

protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de
caractère personnel, est remplacé par ce qui suit : verwerking van persoonsgegevens wordt vervangen als volgt :
« 6° quiconque, pour contraindre une personne à lui communiquer les « 6° hij die om een persoon te dwingen hem inlichtingen mede te delen
renseignements obtenus par l'exercice du droit consacré par l'article verkregen door de uitoefening van het recht omschreven in artikel 10,
10, § 1er, ou à donner son autorisation au traitement de données à § 1, of zijn instemming te geven met de verwerking van hem betreffende
caractère personnel la concernant, a usé à son égard de voies de fait, persoonsgegevens, jegens die persoon gebruik maakt van feitelijkheden,
de violence ou menaces, de dons ou de promesses. » geweld, bedreigingen, giften of beloften. »

Art. 25.L'article 7 de la loi du 29 juin 1964 concernant la

Art. 25.Artikel 7 van de wet van 29 juni 1964 betreffende de

suspension, le sursis et la probation est abrogé. opschorting, het uitstel en de probatie wordt opgeheven.

Art. 26.L'article 1er, 229° de la loi du 10 juillet 1967 : 1°

Art. 26.Artikel 1, 229°, van de wet van 10 juli 1967 : 1° tot

corrigeant les termes périmés de la version française du Code verbetering van de verouderde termen in de Franse tekst van het
d'instruction criminelle et y abrogeant certaines dispositions Wetboek van strafvordering en tot opheffing van een aantal daarin
devenues sans objet et modifiant la loi du 20 avril 1874 relative à la nodeloos geworden bepalingen en tot wijziging van de wet van 20 april
détention préventive; 2° établissant la version néerlandaise du même 1874 op de voorlopige hechtenis; 2° tot invoering van de Nederlandse
Code et de la loi du 20 avril 1874 relative à la détention préventive, tekst van hetzelfde Wetboek en van de wet van 20 april 1874 op de
est remplacé par ce qui suit : voorlopige hechtenis, wordt vervangen als volgt :
« 229° le titre VI, comprenant les articles 553 à 588, est abrogé. » « 229° titel VI, die de artikelen 553 tot 588 bevat, wordt opgeheven.

Art. 27.L'effacement opéré avant l'entrée en vigueur de la présente loi reste acquis au condamné.

Art. 28.Le Roi fixe la date à laquelle les condamnations à une peine de police autres que celles prononcées pour infraction aux dispositions du Code pénal ou assorties d'une déchéance du droit de conduire seront enregistrées par le Casier judiciaire.

Art. 29.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur des articles 5, 9 et 10 de la présente loi. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau de l'Etat et publiée le Moniteur belge.

»

Art. 27.Uitwissingen die voor de inwerkingtreding van deze wet hebben plaatsgevonden, blijven ten aanzien van de veroordeelde gelden.

Art. 28.De Koning bepaalt de datum waarop de veroordelingen tot een politiestraf andere dan die uitgesproken wegens overtreding van bepalingen van het Strafwetboek of die welke een vervallenverklaring inhouden van het recht tot sturen zullen geregistreerd worden door het Strafregister.

Art. 29.De Koning bepaalt de datum waarop de artikelen 5, 9 en 10 van deze wet in werking treden. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.

Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 8 août 1997. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 8 augustus 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
AVIS DU CONSEIL D'ETAT ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par
le Ministre de la Justice, le 21 novembre 1995, d'une demande d'avis De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 21 november
1995 door de Minister van Justitie verzocht hem van advies te dienen
sur un projet de loi « relatif au Casier judiciaire central », a donné over een ontwerp van wet « in verband met het Centraal Strafregister
le 17 juillet 1996 l'avis suivant : », heeft op 17 juli 1996 het volgend advies gegeven :
Examen du projet Onderzoek van het ontwerp
Dispositif Bepalend gedeelte
Art. 2 Art. 2
Article 589 en projet Ontworpen artikel 589
Le projet de loi dont est saisi le Conseil d'Etat a pour objet Het ontwerp van wet ter zake waarvan de Raad van State wordt
geadieerd, beoogt rechtsgrond te verlenen aan het centraal
d'apporter une base légale à une institution pourtant séculaire, le strafregister, dat nochtans lang geleden is ingesteld. Op te merken
casier judiciaire central. L'on observera cependant que celui-ci a valt evenwel dat het strafregister in zekere zin reeds een wettelijke
déjà reçu une certaine forme de consécration légale, notamment au grondslag heeft gekregen, te weten bij wege van de wet van 8 december
travers de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van
vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel. de verwerking van persoonsgegevens.
L'article 589 nouveau énumère les différentes informations qui auront Het nieuwe artikel 589 somt de onderscheiden gegevens op die in het
strafregister moeten voorkomen. Die gegevens zullen op
à figurer au casier judiciaire. Ces données seront traitées de manière geautomatiseerde wijze worden verwerkt, dit wil zeggen via de
automatisée, c'est-à-dire par ordinateur. Il convient alors de computer. Derhalve rijst de vraag of de in het ontwerp uitgewerkte
s'interroger sur la compatibilité du régime élaboré par le projet avec regeling bestaanbaar is met de voorschriften betreffende de
les règles protectrices de la vie privée. bescherming van de persoonlijke levenssfeer.
A cet égard, il ressort de l'article 8, § 1er, alinéa 1er, de la loi In dat verband blijkt uit artikel 8, § 1, eerste lid, van de
précitée du 8 décembre 1992 que le traitement d'informations à voornoemde wet van 8 december 1992 dat de verwerking van gegevens van
caractère pénal n'est autorisé que dans la mesure où a été strafrechtelijke aard alleen is toegestaan in zoverre vooraf voldaan
préalablement satisfaite l'obligation de déterminer les finalités en is aan de verplichting om de doeleinden te bepalen waarvoor die
vue desquelles ces données peuvent être utilisées. gegevens mogen worden aangewend.
En raison de leur caractère « très sensible », il a, en effet, été Aangezien die gegevens « zeer gevoelig » zijn, heeft men het immers
estimé nécessaire d'entourer leur traitement d'une « protection nodig geacht aan de verwerking ervan een « bijzondere bescherming » te
particulière » : la détermination par le législateur ou par le Roi verbinden : strafrechtelijke gegevens kunnen alleen worden verwerkt
d'une « finalité spéciale » dont la satisfaction est seule de nature à indien voldaan is aan een door de wetgever of de Koning vastgestelde «
justifier le traitement de données pénales (Doc. pari., Ch., S.E.
1991-1992, 2 juillet 1992, 413/12, p. 9). Cette exigence se retrouve bijzondere finaliteit » (Gedr. St., Kamer, B.Z. 1991-1992, 2 juli
également à l'article 5, b), de la Convention du Conseil de l'Europe 1992,413/12, blz. 9). Dit vereiste komt eveneens voor in artikel 5, b,
du 28 janvier 1981 pour la protection des personnes à l'égard du van het Verdrag van de Raad van Europa van 28 januari 1981 tot
traitement informatisé des données à caractère personnel, selon lequel bescherming van personen ten opzichte van de geautomatiseerde
: les « données à caractère personnel faisant l'objet d'un traitement verwerking van persoonsgegevens, naar luid waarvan « persoonsgegevens
automatisé sont... b) enregistrées pour des finalités déterminées et die langs geautomatiseerde weg worden verwerkt, dienen... b) te worden
opgeslagen voor duidelijk omschreven en gerechtvaardigde doeleinden en
légitimes et ne sont pas utilisées de manière incompatible avec ces niet te worden gebruikt op een wijze die onverenigbaar is met die
finalités ». doeleinden ».
C'est en vain que l'on recherche dans la loi en projet ou dans un Noch in de ontworpen wet, noch in enige andere wet of verordening
autre texte légal ou réglementaire l'expression des finalités ou des worden echter de doeleinden omschreven waarvoor de onderscheiden, in
objectifs en vue desquelles les différentes données énumérées à l'article 591 devront figurer au casier judiciaire. En outre, même s'il est permis d'induire de l'exposé des motifs que ces données serviront à l'application de règles telles que le sursis ou la récidive, force est d'observer que les explications qui y sont données par l'auteur du projet, demeurent incomplètes, voire absentes pour la majorité des données appelées à figurer au casier judiciaire. Qui plus est, c'est dans la loi même ou dans un arrêté royal, et non dans l'exposé de motifs, que doivent apparaître les justifications requises par la loi. artikel 591 opgesomde gegevens in het strafregister moeten voorkomen. Zelfs indien uit de memorie van toelichting kan worden afgeleid dat die gegevens zullen dienen voor de toepassing van regels zoals die met betrekking tot het uitstel en de herhaling, moet bovendien worden opgemerkt dat de toelichtingen die de steller van het ontwerp erin verstrekt, onvolledig zijn of, wat het merendeel van de gegevens betreft die in het strafregister zullen moeten voorkomen, zelfs ontbreken. Bovendien moeten de bij de wet vereiste rechtvaardigingen in de wet zelf of in een koninklijk besluit voorkomen, doch niet in de memorie van toelichting. De gemachtigde ambtenaar is het ermee eens dat het ontworpen artikel
De l'accord du fonctionnaire délégué, l'article 589 en projet doit 589 aangevuld wordt als volgt :
être complété par le texte suivant :
« La finalité du casier judiciaire est la communication des « Het doel van het strafregister bestaat in de mededeling van de erin
renseignements qui y sont enregistrés : opgenomen inlichtingen aan :
1° aux autorités judiciaires afin d'accomplir l'action du pouvoir 1° de rechterlijke instanties, opdat de rechterlijke macht haar taak
judiciaire; kan vervullen;
2° aux autorités administratives afin d'appliquer des dispositions 2° de administratieve instanties, met het oog op het toepassen van
nécessitant la connaissance du passé judiciaire des personnes bepalingen die de kennis vereisen van het gerechtelijk verleden van
concernées par des mesures administratives; personen op wie administratieve maatregelen worden toegepast;
3° aux particuliers lorsqu'ils doivent produire un extrait de casier 3° de particulieren, wanneer zij een uittreksel uit het strafregister
judiciaire; moeten overleggen;
4° aux autorités étrangères dans les cas prévus par des conventions 4° de buitenlandse instanties, in de gevallen voorgeschreven bij
internationales ». internationale overeenkomsten ».
Deze begripsomschrijving van de doeleinden van het strafregister kan
Cette définition des finalités du casier judiciaire pourrait être worden ingevoegd tussen het eerste en het tweede lid van het nieuwe
insérée entre le premier et le deuxième alinéa de l'article 589 artikel 589 van het Wetboek van Strafvordering, nadat in het eerste
nouveau du Code d'instruction criminelle après avoir modifié la fin du lid de volgende wijziging is aangebracht : « ..., dat volgens de
premier alinéa de la façon suivante : « ..., la conservation et la bepalingen van deze wet belast wordt met de registratie, het bewaren
modification des données concernant les décisions rendues en matière en het wijzigen van de gegevens betreffende beslissingen in strafzaken
pénale et de défense sociale ». en ter bescherming van de maatschappij ».
Article 591 en projet Ontworpen artikel 591
La désignation de certaines personnes comme étant autorisées à De omschrijving van sommige personen die gemachtigd worden het
consulter le registre - spécialement « les agents de niveau 1 » - est register te raadplegen - inzonderheid de « ambtenaren van niveau 1 » -
is bijzonder vaag en onduidelijk, wat moeilijk te verenigen valt met
particulièrement vague et imprécise, ce qui se concilie mal avec de restrictieve uitlegging die moet worden gegeven aan iedere
l'interprétation restrictive qui doit être donnée à toute autorisation machtiging waarbij toegang wordt verleend tot het register. Men
d'accès au registre. Dès lors, il y aurait lieu d'écrire : « Les schrijve derhalve : « De ambtenaren van niveau 1..., schriftelijk en
agents de niveau 1..., nommément désignés par écrit ». bij name aangewezen,... ».
Une autre solution consisterait à compléter le projet de loi, en Een andere oplossing zou erin bestaan dat het ontwerp van wet wordt
instaurant, par une disposition législative expresse, un contrôle aangevuld met een uitdrukkelijke wetsbepaling die voorschrijft dat de
périodique par sondage par la Commission de la protection de la vie Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer bij
privée, de l'identité des personnes ayant accédé au registre, selon un wijze van steekproef geregeld controle uitoefent op de identiteit van
système d'enregistrement des auteurs des demandes d'accès, inspiré de de personen die toegang hebben tot het register, volgens een systeem
van registratie van degenen van wie de aanvraag om toegang uitgaat,
celui qui est prévu à l'article 601, alinéa 5, en projet. naar het voorbeeld van het bepaalde in het ontworpen artikel 601, vijfde lid.
Article 593 en projet Ontworpen artikel 593
Il est fait référence à l'observation énoncée sous l'article 591. Il Er wordt verwezen naar de opmerking gemaakt onder artikel 591. Op te
est à noter qu'en ce qui concerne l'accès au casier judiciaire, le merken valt dat, wat de toegang tot het strafregister betreft, artikel
projet prévoit déjà, en son article 601, alinéa 5, l'enregistrement de 601, vijfde lid, van het ontwerp reeds voorziet in de registratie van
l'identité des auteurs de toute demande de consultation, ainsi que de identiteit van degenen van wie een aanvraag tot raadpleging
cela vient d'être relevé; il suffit dès lors d'organiser ici, par la uitgaat, zoals hierboven is opgemerkt; men kan er derhalve mee
loi le système de contrôle périodique recommandé sous l'article 591. volstaan hierbij het in artikel 591 aanbevolen systeem van geregelde
controle bij wet in te stellen.
Par ailleurs, le projet vise, parmi les données pouvant être Bovendien vernoemt het ontwerp onder de gegevens die kunnen worden
consultées, les « décisions d'acquittement » pures et simples alors geraadpleegd, de « beslissingen tot vrijspraak » zonder meer, ofschoon
que celles-ci ne sont pas visées dans la liste établie à l'article deze niet worden genoemd in de lijst vastgesteld in artikel 590.
590. Invité à fournir une explication à cet égard, le fonctionnaire délégué Daaromtrent om uitleg gevraagd heeft de gemachtigde ambtenaar
a répondu : geantwoord :
« Les décisions d'acquittement prononcées à la suite d'un recours « Les décisions d'acquittement prononcées à la suite d'un recours
introduit dans le délai extraordinaire doivent être communiquées au introduit dans le délai extraordinaire doivent etre communiquées au
casier judiciaire étant donné qu'elles annulent le jugement rendu par casier judiciaire étant donné qu'elles annulent le jugement rendu par
défaut, ayant acquis une force de chose jugée précaire (Cass. 22 défaut, ayant acquis une force de chose jugée precaire (Cass. 22
septembre 1993), et qui de ce fait a été enregistré par le casier septembre 1993), et qui de ce fait a été enrégistré par le casier
judiciaire central. Les décisions d'acquittement pures et simples, judiciaire central. Les décisions d'acquittement pures et simples,
elles, ne sont pas enregistrées par le casier judiciaire (et ne elles, ne sont pas enregistrées par le casier judiciaire (et ne
doivent en principe pas être transmises par les greffes au casier doivent en principe pas être transmises par les greffes au casier
judiciaire central) ». judiciaire central) ».
Pour lever toute ambiguïté, il convient que le texte soit revu ou, à Teneinde iedere dubbelzinnigheid op te heffen, moet de tekst worden
tout le moins, que l'exposé des motifs apporte la précision souhaitée. herzien of moet op zijn minst in de memorie van toelichting de
gewenste precisering worden aangebracht.
L'observation vaut également pour l'article 594 en projet. Deze opmerking geldt eveneens voor het ontworpen artikel 594.
Art. 13 Art. 13
La distinction opérée entre les dispositions est contraire à Het onderscheid dat tussen de bepalingen gemaakt wordt, is strijdig
l'économie du projet qui se veut globale. La loi en projet forme un met de strekking van het ontwerp, die alomvattend beoogt te zijn. De
tout; ses dispositions doivent entrer en vigueur simultanément. Il ne ontworpen wet vormt een geheel; de bepalingen ervan moeten
résulte d'ailleurs pas du dossier qu'il y ait un obstacle à ce gelijktijdig in werking treden. Uit het dossier blijkt overigens niet
qu'elles entrent en vigueur en même temps. dat er een beletsel zou zijn om ze op hetzelfde tijdstip in werking te
De l'accord des fonctionnaires délégués, les observations finales laten treden. Na overleg met de gemachtigde ambtenaren worden de volgende
suivantes sont formulées : slotopmerkingen gemaakt :
1° l'arrêté de présentation sera rédigé comme suit : « Notre Ministre 1° het indieningsbesluit moet als volgt worden gesteld : « Onze
de la Justice est chargé de présenter en Notre nom aux Chambres Minister van Justitie is gelast het ontwerp van wet, waarvan de tekst
législatives, et de déposer à la Chambre des représentants, le projet hierna volgt, in Onze naam aan de Wetgevende Kamers voor te leggen en
de loi dont la teneur suit : »; bij de Kamer van Volksvertegenwoordigers in te dienen : »;
2° l'usage recommande de ne pas indiquer, dans le corps du texte, les 2° overeenkomstig het gebruik verdient het aanbeveling niet in de
modifications apportées à un texte légal auquel il est fait référence, tekst zelf de wijzigingen te vermelden die zijn aangebracht in een
celui-ci devant être visé dans son état et sa dénomination actuels wettekst waarnaar wordt verwezen; deze tekst moet in zijn huidige
(article 591, 5°, 15° et 16°); lezing en benaming worden aangegeven (artikel 591, 5°, 15° en 16°);
3° il est de règle d'abréger, hormis pour le premier d'entre eux, les 3° volgens de regel moeten, met uitzondering van artikel 1, de
articles par les mots « art. 2 », « art. 3 », etc.; artikelen worden afgekort met de woorden « art. 2 », « art. 3 », enz.;
4° aux articles 3 et suivants du projet, l'on tiendra compte des 4° in de artikelen 3 en volgende van het ontwerp moet rekening worden
modifications, actuellement en vigueur, apportées aux dispositions qui gehouden met de thans vigerende wijzigingen aangebracht in de erin
y sont visées. L'on écrira alors au liminaire : genoemde bepalingen. In de inleidende zin schrijve men derhalve :
« Art.... (1). - L'article 619 du Code d'instruction criminelle, « Art. 17 (dat... wordt) (1). - Artikel 619 van het Wetboek van
modifié par les lois des 7 avril 1964 et 9 janvier 1991, est remplacé Strafvordering, gewijzigd bij de wetten van 7 april 1964 en 9 januari
par la disposition suivante : »; 1991, wordt vervangen als volgt : »;
« Art.... - L'article 621 du même code, modifié par les lois des 12 « Art. 18 (dat... wordt). - Artikel 621 van hetzelfde Wetboek,
juillet 1984 et 9 janvier 1991, est complété par l'alinéa suivant : »; gewijzigd bij de wetten van 12 juli 1984 en 9 januari 1991, wordt aangevuld als volgt : »;
« Art.... - Le troisième alinéa de l'article 624 du même code, inséré « Art. 19 (dat... wordt). - Artikel 624, derde lid, van hetzelfde
par la loi du 9 janvier 1991, est abrogé. » ; Wetboek, ingevoegd bij de wet van 9 januari 1991, wordt opgeheven »;
« Art.... - L'article 627 du même code, abrogé par la loi du 9 janvier « Art. 20 (dat... wordt). - Artikel 627 van hetzelfde Wetboek,
1991, est rétabli dans la rédaction suivante : »; opgeheven door de wet van 9 januari 1991, wordt hersteld in de volgende lezing : »;
L'on observera également qu'il n'est pas d'usage de procéder à une Er valt eveneens op te merken dat het niet gebruikelijk is eenzelfde
division en 1°, 2°,... au sein d'une même phrase d'un article. Il zin van een artikel onder te verdelen in 1°, 2°,... Deze
convient en conséquence d'omettre cette division. onderverdeling dient bijgevolg te vervallen.
« Art.... - L'article 628, alinéa 1er, du même code, modifié par les « Art. 21 (dat... wordt). - Artikel 628, eerste lid, van hetzelfde
lois des 7 avril 1964 et 9 janvier 1991, est remplacé par l'alinéa Wetboek, gewijzigd bij de wetten van 7 april 1964 en 9 januari 1991,
suivant : »; « Art.... - L'article 633 du même code, modifié par la loi du 7 avril 1964, est remplace par la disposition suivante : »; 6° à l'article 11, pour respecter l'unité terminologique du projet, mieux vaut écrire au liminaire « L'article 1er, 229°, de la loi... est remplacé par la disposition suivante : »; 7° les mots « Disposition transitoire » et « Disposition finale », ne formant pas une section particulière, doivent être omis. Par ailleurs, le texte néerlandais du projet laisse à désirer. A titre d'exemple, certaines propositions à ce sujet sont faites dans la version néerlandaise du présent avis. (1) Suivant le fonctionnaire délégué, le projet sera aménagé de telle façon que chaque article du projet portera un article en projet. La chambre était composée de : MM. : J.-J. Stryckmans, président de chambre; wordt vervangen ais volgt : »; « Art.23 (dat... wordt). - Artikel 633 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 7 april 1964, wordt vervangen als volgt : »; 6° in de inleidende zin van artikel 11 (dat... wordt) zou het met het oog op de terminologische eenheid van het ontwerp beter zijn te schrijven : « Artikel 1, 229°, van de wet... wordt vervangen als volgt : »; 7° de woorden « Overgangsbepaling » en « Slotbepaling » vormen geen bijzondere afdeling, zodat ze moeten vervallen. Bovendien laat de Nederlandse tekst van het ontwerp te wensen over. Zo bijvoorbeeld schrijve men in het opschrift « ...betreffende het centraal strafregister ». In artikel 2 van het ontwerp vervange men de woorden « bij toepassing van », « alinea », « overmaken » en « afleveren » respectievelijk door de woorden « overeenkomstig », « lid », « overzenden » en « afgeven »; deze opmerking geldt voor het gehele ontwerp. In het ontworpen artikel 591 vervange men de woorden « noodwendigheden van de dienst », « volgens dewelke » en « binnen de drie dagen » respectievelijk door de woorden « behoeften van de dienst », « volgens welke » en « binnen drie dagen ». In het ontworpen artikel 596 schrijve men « activiteit » in plaats van « aktiviteit ». In het ontworpen artikel 597 schrijve men « omschreven in » in plaats van « voorzien door ». Aan het eind van het ontworpen artikel 600 schrijve men « ... waarop ze betrekking hebben ». In het eerste lid van het ontworpen artikel 601 schrijve men « ...in de uitoefening van hun ambt meewerken aan..., zijn gebonden door het beroepsgeheim ». In het tweede lid van datzelfde artikel schrijve men « toestemming » in plaats van « toelating ». Het zou beter zijn het derde lid als volgt te stellen : « Zij gaan na of de programma's bestemd voor de geautomatiseerde verwerking van de gegevens geschikt zijn en of ze rechtmatig worden toegepast ». In het vierde en het vijfde lid worden de woorden « waken over » en « auteurs » respectievelijk vervangen door de woorden « zorgen voor » en « indieners » in het ontworpen artikel 602 schrijve men « waarborgen » in plaats van « verzekeren ». (1) Volgens de gemachtigde ambtenaar wordt het ontwerp aldus ingericht dat ieder artikel van het ontwerp een ontworpen artikel zal bevatten. De kamer was samengesteld uit : De heren : J-J. Stryckmans, kamervoorzitter;
Y. Kreins et P. Lienardy, conseillers d'Etat; Y. Kreins en P. Lienardy, staatsraden;
J. De Gavre et J. van Compernolle, assesseurs de la section de J. De Gavre en J. van Compernolle, assessoren van de afdeling
législation; wetgeving;
Mme J. Gielissen, greffier. Mevr. : J. Gielissen, griffier.
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur. La note Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste auditeur.
du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. M. Bauwens, référendaire adjoint. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de heer M. Bauwens, adjunct-referendaris.
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd
été vérifiée sous le contrôle de M. J.J. Stryckmans. nagezien onder toezicht van de heer J-J. Stryckmans.
Le greffier, De griffier,
J. Gielissen J. Gielissen
Le président, De voorzitter,
J.J. Stryckmans J.J. Stryckmans
_______ _______
Note Nota
(1) Session ordinaire 1996-1997. (1) Gewone zitting 1996-1997.
Chambre des représentants. Kamer van volksvertegenwoordigers.
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 988/1. - Amendements, nos Parlementaire documenten. - Wetsontwerp, nr. 988/1. - Amendementen,
988/2, 988/3, 988/6. - Rapport, n° 988/4. - Texte adopté par la nrs. 988/2, 988/3, 988/6. - Verslag, nr. 988/4. - Tekst aangenomen
commission de la Justice, n° 988/5. - Texte adopté en séance plénière door de commissie voor de Justitie, nr. 988/5. - Tekst aangenomen in
et transmis au Sénat, n° 988/7. plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 988/7.
Annales parlementaires. 4 et 5 juin 1997. Parlementaire handelingen. 4 en 5 juni 1997.
Sénat. Senaat.
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des Parlementaire documenten. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van
représentants, n° 1-663/1. - Amendements, nos 1-663/2, 1-663/5. - volksvertegenwoordigers, nr. 1- 663/1. - Amendementen, nrs. 1-663/2,
Rapport fait au nom de la commission de la Justice, n° 1-663/3. - 1-663/5. - Verslag namens de commissie voor de Justitie, nr. 1-663/3.
Texte corrigé par la commission de la Justice, n° 1-663/4. - Décission - Tekst verbeterd door de commissie van Justitie, nr. 1-663/4.
de ne pas amender, n° 1-663/6. Beslissing om niet te amenderen, nr. 1-663/6.
Annales parlementaires. 17 juillet 1997. Parlementaire handelingen. 17 juli 1997.
^