← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique et l'Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne sur les privilèges et immunités de l'Organisation complémentaire à la Convention internationale de coopération pour la sécurité de la navigation aérienne « Eurocontrol » du 13 décembre 1960, et sa Déclaration commune, faits à Bruxelles le 17 juillet 2006 (2) "
Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique et l'Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne sur les privilèges et immunités de l'Organisation complémentaire à la Convention internationale de coopération pour la sécurité de la navigation aérienne « Eurocontrol » du 13 décembre 1960, et sa Déclaration commune, faits à Bruxelles le 17 juillet 2006 (2) | Wet houdende instemming met het Aanvullend Akkoord tussen het Koninkrijk België en de Europese Organisatie voor de veiligheid van de luchtvaart bij het Internationaal Verdrag tot samenwerking in het belang van de veiligheid van de luchtvaart « Eurocontrol » van 13 december 1960, inzake de voorrechten en immuniteiten van de Organisatie, en zijn Gemeenschappelijke Verklaring, gedaan te Brussel op 17 juli 2006 (2) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
7 SEPTEMBRE 2012. - Loi portant assentiment à l'Accord entre le | 7 SEPTEMBER 2012. - Wet houdende instemming met het Aanvullend Akkoord |
Royaume de Belgique et l'Organisation européenne pour la sécurité de | tussen het Koninkrijk België en de Europese Organisatie voor de |
la navigation aérienne sur les privilèges et immunités de | |
l'Organisation complémentaire à la Convention internationale de | veiligheid van de luchtvaart bij het Internationaal Verdrag tot |
coopération pour la sécurité de la navigation aérienne « Eurocontrol » | samenwerking in het belang van de veiligheid van de luchtvaart « |
du 13 décembre 1960, et sa Déclaration commune, faits à Bruxelles le | Eurocontrol » van 13 december 1960, inzake de voorrechten en |
immuniteiten van de Organisatie, en zijn Gemeenschappelijke | |
17 juillet 2006 (1) (2) | Verklaring, gedaan te Brussel op 17 juli 2006 (1) (2) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.L'Accord entre le Royaume de Belgique et l'Organisation |
Art. 2.Het Aanvullend Akkoord tussen het Koninkrijk België en de |
européenne pour la sécurité de la navigation aérienne sur les | |
privilèges et immunités de l'Organisation complémentaire à la | Europese Organisatie voor de veiligheid van de luchtvaart bij het |
Convention internationale de coopération pour la sécurité de la | Internationaal Verdrag tot samenwerking in het belang van de |
navigation aérienne « Eurocontrol » du 13 décembre 1960, et sa | veiligheid van de luchtvaart « Eurocontrol » van 13 december 1960, |
inzake de voorrechten en immuniteiten van de Organisatie, en zijn | |
Déclaration commune, faits à Bruxelles le 17 juillet 2006, sortiront | Gemeenschappelijke Verklaring, gedaan te Brussel op 17 juli 2006, |
leur plein et entier effet. | zullen volkomen gevolg hebben. |
Art. 3.La présente loi produit ses effets le 17 juillet 2006. |
Art. 3.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 17 juli 2006. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2012. | Gegeven te Brussel, 7 september 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le vice-premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, | De vice-eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS. | D. REYNDERS |
Le vice-premier Ministre et Ministre des Finances, | De vice-eerste Minister en Minister van Financiën, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
La vice-première Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De vice-eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. MILQUET | J. MILQUET |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
A. TURTELBOOM | A. TURTELBOOM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2011-2012. | (1) Zitting 2011-2012. |
Sénat. | Senaat. |
Documents | Documenten |
Projet de loi déposé le 26 avril 2012, n° 5-1590/1. | Ontwerp van wet ingediend op 26 april 2012, nr. 5-1590/1. |
Rapport, n° 5-1590/2. | Verslag, nr. 5-1590/2. |
Annales parlementaires | Parlementaire Handelingen |
Discussion, séance du 28 juin 2012. | Bespreking, vergadering van 28 juni 2012. |
Vote, séance du 28 juin 2012. | Stemming, vergadering van 28 juni 2012. |
Chambre | Kamer |
Documents | Documenten |
Projet transmis par le Sénat, n° 53-2310/1. | Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 53-2310/1. |
Rapport fait au nom de la commission 53-2310/2. | Verslag namens de commissie 53-2310/2. |
Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° | Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
53-2310/3. | bekrachtiging voorgelegd, nr. 53-2310/3. |
Annales parlementaires | Parlementaire Handelingen |
Discussion, séance du 19 juillet 2012. | Bespreking, vergadering van 19 juli 2012. |
Vote, séance du 19 juillet 2012. | Stemming, vergadering van 19 juli 2012. |
(2) Date d'entrée en vigueur : 2 juin 2014. (art. 10) | (2) Datum inwerkingtreding : 2 juni 2014. (art. 10) |
Accord entre le Royaume de Belgique et l'Organisation européenne pour | |
la sécurité de la navigation aérienne sur les privilèges et immunités | Aanvullend akkoord tussen het Koninkrijk België en de Europese |
de l'Organisation complémentaire à la Convention internationale de | Organisatie voor de veiligheid van de Luchtvaart bij het |
coopération pour la sécurité de la navigation aérienne « Eurocontrol » | Internationaal Verdrag tot samenwerking in het belang van de |
du 13 décembre 1960 | veiligheid van de luchtvaart « Eurocontrol » van 13 december 1960 |
inzake de voorrechten en immuniteiten van de Organisatie | |
LE ROYAUME DE BELGIQUE, | HET KONINKRIJK BELGI", |
ci-après dénommé "la Belgique", | hierna genoemd « België », |
ET | EN |
L'ORGANISATION EUROPEENNE POUR LA SECURITE DE LA NAVIGATION AERIENNE, | DE EUROPESE ORGANISATIE VOOR DE VEILIGHEID VAN DE LUCHTVAART, |
ci-après dénommée « Eurocontrol », | hierna genoemd « Eurocontrol », |
Vu la Convention internationale de coopération pour la sécurité de la | Gezien het Internationaal Verdrag tot samenwerking in het belang van |
navigation aérienne « Eurocontrol » du 13 décembre 1960, modifiée par | de Veiligheid van de luchtvaart « Eurocontrol » van 13 december 1960, |
le Protocole du 6 juillet 1970, modifié lui-même par le Protocole du | zoals gewijzigd door het Protocol van 6 juli 1970, door het Protocol |
21 novembre 1978, et amendée par le Protocole du 12 février 1981 | van 21 november 1978 en tenslotte door het Protocol van 12 februari |
(dénommée ci-après « la Convention »); | 1981 (hierna genoemd « het Verdrag »); |
Vu le Protocole coordonnant la Convention internationale de | Gezien het Protocol tot consolidatie van het Internationaal Verdrag |
coopération pour la sécurité de la navigation aérienne « Eurocontrol » | tot samenwerking in het belang van de Veiligheid van de luchtvaart « |
du 13 décembre 1960, suite aux différentes modifications intervenues, | Eurocontrol » van 13 december 1960, zoals meermalen gewijzigd, gedaan |
fait à Bruxelles le 27 juin 1997; | te Brussel op 27 juni 1997; |
Considérant qu'en vertu de l'article I du Protocole du 27 juin 1997 et | Overwegende dat, wanneer het Protocol van 27 juni 1997 in werking |
dès l'entrée en vigueur de celui-ci, la Convention sera remplacée par | treedt, het Verdrag krachtens artikel I van voornoemd Protocol wordt |
la version coordonnée de la Convention internationale de coopération | vervangen door de geconsolideerde versie van het Internationaal |
pour la sécurité de la navigation aérienne « Eurocontrol », et ses | Verdrag tot samenwerking in het belang van de Veiligheid van de |
Annexes I, II, III et IV; | luchtvaart « Eurocontrol », en bijlagen I, II, III en IV; |
Considérant qu'aux termes de l'article 1 § 3 de la Convention, le | Overwegende dat krachtens artikel 1, § 3 van het Verdrag de hoofdzetel |
siège d'Eurocontrol est fixé à Bruxelles; | van Eurocontrol gevestigd is te Brussel; |
Considérant qu'il importe de prévoir des dispositions particulières | Overwegende dat het van belang is te voorzien in bijzondere bepalingen |
concernant les privilèges et immunités dont Eurocontrol peut | met betrekking tot de voorrechten en immuniteiten waarvan Eurocontrol |
bénéficier; | kan genieten; |
Désireux de conclure, à cet effet, un Accord complémentaire à la | Wensende daartoe een Akkoord te sluiten ter aanvulling van het |
Convention, | Verdrag, |
Sont convenus de ce qui suit : | Zijn het volgende overeengekomen : |
Article 1 | Artikel 1 |
Le Directeur général d'Eurocontrol et le Directeur général adjoint | De Directeur Generaal en de Adjunct-Directeur Generaal van Eurocontrol |
bénéficient des privilèges et immunités accordés aux membres du | genieten de voorrechten en immuniteiten toegekend aan de leden van het |
personnel diplomatique des missions diplomatiques. Leur conjoint et | diplomatiek personeel van de diplomatieke zendingen. De inwonende |
les enfants mineurs, à leur charge et vivant à leur foyer, bénéficient | echtgeno(o)t(e) en minderjarige kinderen, te hunner laste, genieten |
du statut reconnu au conjoint et aux enfants mineurs, à charge des | het statuut dat wordt toegekend aan de echtgeno(o)t(e) en de |
membres du personnel diplomatique des missions diplomatiques. | minderjarige kinderen, ten laste van de leden van het diplomatiek |
personeel van de diplomatieke zendingen. | |
Article 2 | Artikel 2 |
Les représentants des Parties à la Convention, leurs suppléants, leurs | De vertegenwoordigers van de Partijen bij het Verdrag, hun |
conseillers ou experts jouissent, lors des réunions de l'Assemblée | plaatsvervangers, hun raadgevers of deskundigen genieten, bij de |
générale, du Conseil ou de tout organe institué par l'Assemblée | vergaderingen van de Algemene Vergadering, van de Raad of van ieder |
générale ou par le Conseil ainsi qu'au cours de leurs voyages à | orgaan dat door de Algemene Vergadering of de Raad is ingesteld, |
destination ou en provenance du lieu de la réunion des privilèges et | alsmede op hun reizen naar de plaats van samenkomst en terug, de |
immunités suivants : | volgende voorrechten en immuniteiten : |
a) immunité d'arrestation ou de détention, ainsi que de saisie de | a) immuniteit van arrestatie en gevangenhouding, alsmede |
leurs bagages personnels, sauf en cas de flagrant délit; | inbeslagneming van hun persoonlijke bagage, behalve wanneer zij op |
heterdaad betrapt worden; | |
b) immunité de juridiction, même après la fin de leur mission, pour | b) vrijstelling van rechtsvervolging, ook na beëindiging van hun |
les actes, y compris leurs écrits et leurs paroles, accomplis dans | missie, met betrekking tot handelingen, waaronder begrepen gesproken |
l'exercice de leurs fonctions; cette immunité ne joue cependant pas | en geschreven woorden, door hen in de uitoefening van hun functie |
dans le cas d'une infraction à la réglementation de la circulation des | verricht; deze vrijstelling geldt evenwel niet in geval van een door |
véhicules automoteurs, commise par une des personnes visées ci-dessus, | een van de hierboven bedoelde personen begane verkeersovertreding of |
ou dans le cas de dommages causés par un véhicule automoteur lui | in geval van schade veroorzaakt door een motorvoertuig dat hem |
appartenant ou conduit par elle; | toebehoort of dat door hem wordt bestuurd; |
c) mêmes facilités que celles reconnues aux représentants de | c) dezelfde faciliteiten inzake monetaire of wisselreglementeringen |
gouvernements étrangers en mission temporaire en ce qui concerne les | als deze die worden toegekend aan vertegenwoordigers van buitenlandse |
réglementations monétaires ou de change; | regeringen op tijdelijke zending; |
d) inviolabilité pour tous leurs papiers et documents officiels; | d) onschendbaarheid van al hun officiële papieren en documenten; |
e) le droit de faire usage de codes et de recevoir des documents ou de | e) het recht codes te gebruiken en documenten of correspondentie te |
la correspondance par courrier spécial; | ontvangen per speciale koerier; |
f) exemption de toute mesure limitant l'entrée d'étrangers; cette | f) vrijstelling van alle maatregelen die de binnenkomst van |
exemption est accordée conformément à la législation belge en la | vreemdelingen beperken; deze vrijstelling wordt toegekend |
matière. | overeenkomstig de Belgische wetgeving ter zake. |
Article 3 | Artikel 3 |
Par membres du personnel d'Eurocontrol, l'on entend au sens du présent | In de zin van dit Akkoord worden onder personeelsleden van Eurocontrol |
Accord les membres du personnel nommés conformément aux statuts | de leden van het personeel bedoeld die werden aangeworven in |
d'Eurocontrol. | overeenstemming met de statuten van Eurocontrol. |
Article 4 | Artikel 4 |
1. Les membres du personnel d'Eurocontrol bénéficient de l'exonération | 1. De personeelsleden van Eurocontrol genieten vrijstelling van |
de tout impôt sur les traitements, émoluments et indemnités qui leur | belastingen op de salarissen, emolumenten en vergoedingen die hen door |
sont versés par Eurocontrol et ce à compter du jour où ces revenus | Eurocontrol worden gestort, met ingang van de dag waarop deze |
seront soumis à un impôt au profit d'Eurocontrol. La Belgique se | inkomsten onderworpen zijn aan een belasting ten voordele van |
Eurocontrol. België behoudt zich het recht voor deze salarissen, | |
réserve la possibilité de tenir compte de ces traitements, émoluments | emolumenten en vergoedingen in aanmerking te nemen voor de berekening |
et indemnités pour le calcul du montant de l'impôt à percevoir sur les | van de belasting die moet worden geheven op uit andere bronnen |
revenus imposables provenant d'autres sources. | afkomstige belastbare inkomsten. |
2. L'exonération d'impôt visée au § 1 du présent article ne s'applique | 2. De in § 1 van dit artikel bedoelde belastingvrijstelling is niet |
pas aux pensions et rentes versées par Eurocontrol aux anciens membres | van toepassing op de pensioenen en de rentes die Eurocontrol betaalt |
de son personnel imposables en Belgique ou à leurs ayants droit | aan zijn vroegere personeelsleden die belastbaar zijn in België of aan |
imposables en Belgique. | hun in België belastbare rechthebbenden. |
3. Les membres du personnel d'Eurocontrol bénéficient : | 3. De personeelsleden van Eurocontrol genieten : |
a) de l'immunité de juridiction pour les actes accomplis en leur | a) vrijstelling van rechtsvervolging, ook na de beëindiging van hun |
qualité officielle, y compris leurs paroles et écrits, cette immunité persistant après cessation de leurs fonctions auprès d'Eurocontrol; cette immunité ne joue cependant pas dans le cas d'une infraction à la réglementation de la circulation des véhicules automoteurs, commise par un des membres du personnel d'Eurocontrol, ou dans le cas de dommages causés par un véhicule automoteur lui appartenant ou conduit par lui; b) de l'inviolabilité pour tous leurs papiers et documents officiels; c) des facilités reconnues aux fonctionnaires des organisations internationales en ce qui concerne les réglementations monétaires ou de change. | functies bij Eurocontrol, voor daden die ze in hun officiële hoedanigheid hebben verricht, met inbegrip van hun woorden en geschriften; deze vrijstelling geldt evenwel niet in geval van een door een van de ambtenaren van Eurocontrol begane verkeersovertreding of in geval van schade veroorzaakt door een motorvoertuig dat hem toebehoort of dat door hem wordt bestuurd; b) onschendbaarheid voor al hun officiële papieren en documenten; c) de faciliteiten inzake monetaire of wisselreglementeringen die worden toegekend aan ambtenaren van internationale organisaties. |
4. Eurocontrol notifie l'arrivée et le départ des membres de son | 4. Eurocontrol stelt de Directie Protocol van de Federale |
personnel à la Direction du Protocole du Service public fédéral | Overheidsdienst Buitenlandse Zaken in kennis van de aankomst en het |
Affaires étrangères et notifie également les renseignements spécifiés | vertrek van haar personeelsleden en doet mededeling van alle hierna |
ci après au sujet de tous les membres de son personnel : | nader omschreven gegevens omtrent haar personeelsleden : |
a) nom et prénom | a) naam en voornaam |
b) lieu et date de naissance | b) geboorteplaats en -datum |
c) sexe | c) geslacht |
d) nationalité | d) nationaliteit |
e) résidence principale (commune, rue, numéro) | e) hoofdverblijfplaats (gemeente, straat, nummer) |
f) état civil | f) burgerlijke staat |
g) composition du ménage | g) samenstelling van het gezin |
Tout changement des données spécifiées ci avant doit être signalé dans | Elke wijziging van de bovenstaande gegevens moet binnen veertien dagen |
les quinze jours à la Direction du Protocole du Service public fédéral | ter kennis worden gebracht van de Directie Protocol van de Federale |
Affaires étrangères. | Overheidsdienst Buitenlandse Zaken. |
Article 5 | Artikel 5 |
1. Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des | 1. Onverminderd de verplichtingen die voor België voortvloeien uit de |
dispositions des traités concernant l'Union européenne et de | bepalingen van de verdragen betreffende de Europese Unie en uit de |
l'application des dispositions légales et réglementaires, les membres | toepassing van de wetten en voorschriften, hebben de personeelsleden |
du personnel d'Eurocontrol jouissent du droit, pendant la période de | van Eurocontrol het recht, binnen de twaalf maanden volgend op het |
douze mois suivant leur première prise de fonctions en Belgique, | tijdstip waarop zij hun functie in België voor het eerst opnemen, |
d'importer ou d'acquérir, en exemption des droits à l'importation et | meubelen en een motorvoertuig voor persoonlijk gebruik vrij van |
de la taxe sur la valeur ajoutée, les meubles meublants et un véhicule | rechten bij invoer en van belasting over de toegevoegde waarde in te |
automobile destinés à leur usage personnel. | voeren of aan te kopen. |
2. Le Ministre des Finances du Gouvernement belge fixe les limites et | 2. De Minister van Financiën van de Belgische Regering bepaalt de |
les conditions d'application du présent article. | |
3. La Belgique n'est pas tenue d'accorder à ses propres ressortissants | perken en de voorwaarden voor de toepassing van dit artikel. |
ou résidents permanents les avantages visés au § 1 du présent article. | 3. België is er niet toe gehouden de in § 1 van dit artikel vermelde |
voordelen aan eigen onderdanen of permanente verblijfshouders toe te kennen. | |
Article 6 | Artikel 6 |
Les membres du personnel d'Eurocontrol qui n'exercent en Belgique | De personeelsleden van Eurocontrol die in België geen enkele |
aucune autre activité lucrative que celle résultant de leurs fonctions | winstgevende activiteit uitoefenen, behalve die welke voortvloeit uit |
auprès d'Eurocontrol ou auprès d'un organe institué par l'Assemblée | hun functie bij Eurocontrol of bij ieder orgaan dat door de Algemene |
générale ou par le Conseil d'Eurocontrol, ne sont pas soumis à la | Vergadering of de Raad is ingesteld, zijn niet onderworpen aan de |
législation belge en matière d'emploi de la main d'oeuvre étrangère et | Belgische wetgeving inzake tewerkstelling van buitenlandse |
en matière d'exercice par les étrangers d'activités professionnelles | arbeidskrachten en inzake de uitoefening door buitenlanders van |
indépendantes. | zelfstandige beroepsactiviteiten. |
Article 7 | Artikel 7 |
De Belgische Regering vergemakkelijkt, binnen het kader van de | |
Le Gouvernement belge facilite, dans le respect des règlements belges | Belgische en internationale wetgeving ter zake, de toegang tot België, |
et internationaux, l'entrée et le séjour en Belgique des personnes | het verblijf op zijn grondgebied en het vertrek uit het land van |
invitées par Eurocontrol à des fins officielles, ainsi que leur départ | personen die voor officiële doeleinden door Eurocontrol worden |
du pays. | uitgenodigd. |
Article 8 | Artikel 8 |
Eurocontrol et les membres de son personnel se conformeront aux lois | Eurocontrol en zijn personeelsleden dienen zich te houden aan de |
et aux réglementations belges, en particulier en matière d'assurance | Belgische wetten en voorschriften, in het bijzonder op het gebied van |
de responsabilité civile en ce qui concerne la circulation automobile. | de verzekering van de burgerlijke aansprakelijkheid voor het verkeer |
Eurocontrol maintient une couverture appropriée en matière d'assurance | met motorrijtuigen. Eurocontrol zorgt voor een aangepaste burgerlijke |
de responsabilité civile pour les véhicules utilisés en Belgique. | aansprakelijkheidsverzekering voor wat de in België gebruikte |
voertuigen betreft. | |
Article 9 | Artikel 9 |
1. Tout différend entre le Royaume de Belgique et Eurocontrol au sujet | 1. Elk geschil tussen het Koninkrijk België en Eurocontrol aangaande |
de l'interprétation, de l'application ou de l'exécution des | de interpretatie, de toepassing of de tenuitvoerlegging van de |
dispositions du présent Accord qui n'aura pu être réglé par la voie de négociations directes ou par tout autre mode de règlement dans un délai de six mois, pourra, à la requête de l'une des parties être soumis à l'arbitrage de la Cour permanente d'arbitrage de La Haye, conformément à son Règlement facultatif d'arbitrage des différends entre les organisations internationales et les Etats. 2. Les arbitres seront au nombre de trois. 3. L'arbitrage aura lieu à La Haye. Le Bureau international de la Cour permanente d'arbitrage servira de greffe et fournira les services administratifs prescrits par le tribunal arbitral. | bepalingen van dit Akkoord dat niet binnen de zes maanden door middel van rechtstreekse onderhandelingen of op enige andere wijze geregeld kon worden, kan op verzoek van één der partijen voor arbitrage worden voorgelegd aan het Permanente Hof van Arbitrage in Den Haag, conform aan zijn Facultatief Reglement voor de arbitrage van geschillen tussen internationale organisaties en Staten. 2. Het aantal arbiters zal drie bedragen. 3. De arbitrage zal plaats grijpen te Den Haag. Het Internationaal Bureau van het Permanente Hof van Arbitrage zal optreden als griffie en zal instaan voor de administratieve diensten zoals voorgeschreven door het scheidsgerecht. |
4. Les décisions rendues par la Cour permanente d'arbitrage lieront | 4. De beslissingen van het Permanente Hof van Arbitrage zullen bindend |
les parties au différend. | zijn voor de partijen in het geschil. |
Article 10 | Artikel 10 |
Chacune des Parties au présent Accord notifie à l'autre partie | Elk van de Partijen bij dit Akkoord brengt de andere Partij ervan in |
l'accomplissement des procédures requises pour la mise en vigueur de | kennis dat is voldaan aan de vereiste procedures voor de |
l'Accord. | inwerkingtreding van het Akkoord. |
EN FOI DE QUOI, les Plénipotentiaires respectifs ont signé le présent | TEN BLIJKE WAARVAN de gevolmachtigden van de Partijen dit Akkoord |
Accord. | hebben ondertekend. |
Fait à Bruxelles, le 17 juillet 2006, en trois exemplaires, en langues | Gedaan te Brussel, op 17 juli 2006, in drievoud, in de Franse, de |
française, néerlandaise et anglaise, les trois textes faisant | Nederlandse, en de Engelse taal, zijnde de drie teksten gelijkelijk |
également foi. | rechtsgeldig. |
DECLARATION COMMUNE | GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING AANGAANDE |
relative aux articles 2 et 6 de l'Accord entre le Royaume de Belgique | DE ARTIKELS 2 EN 6 VAN HET AANVULLEND AKKOORD |
et l'Organisation européenne pour la sécurité de la navigation | tussen het Koninkrijk België en de Europese Organisatie voor de |
aérienne sur les privilèges et immunités de l'Organisation | veiligheid van de lichtvaart bij het Internationaal Verdrag tot |
complémentaire à la Convention internationale de coopération pour la | samenwerking in het belang van de veiligheid van de luchtvaart « |
sécurité de la navigation aérienne « Eurocontrol » du 13 décembre | Eurocontrol » van 13 december 1960 inzake de voorrechten en |
1960. | immuniteiten van ed Organisatie. |
LE ROYAUME DE BELGIQUE | HET KONINKRIJK BELGI" |
ET | EN |
L'ORGANISATION EUROPEENNE POUR LA SECURITE DE LA NAVIGATION AERIENNE | DE EUROPESE ORGANISATIE VOOR DE VEILIGHEID VAN DE LUCHTVAART |
Pour l'application des articles 2 et 6 de l'Accord entre le Royaume de | Voor de toepassing van de artikels 2 en 6 van het Aanvullend akkoord |
Belgique et l'Organisation européenne pour la sécurité de la | tussen het Koninkrijk België en de Europese Organisatie voor de |
navigation aérienne sur les privilèges et immunités de l'Organisation | veiligheid van de Luchtvaart bij het Internationaal Verdrag tot |
complémentaire à la Convention internationale de coopération pour la | samenwerking in het belang van de veiligheid van de lichtvaart « |
sécurité de la navigation aérienne « Eurocontrol » du 13 décembre | Eurocontrol » van 13 december 1960 inzake de voorrechten en |
1960, | immuniteiten van de Organisatie, |
ci-après dénommé « l'Accord », | hierna genoemd « het akkoord », |
les Parties signataires ont convenu de ce qui suit : | zijn de Partijen het volgende overeen gekomen : |
Article unique | Enig artikel |
Jusqu'au moment de l'entrée en vigueur du Protocole coordonnant la | Tot op het ogenblik van de inwerkingtreding van het Protocol tot |
Convention internationale de coopération pour la sécurité de la | consolidatie van het Internationaal Verdrag tot samenwerking in het |
navigation aérienne « Eurocontrol » du 13 décembre 1960, suite aux | belang van de Veiligheid van de luchtvaart « Eurocontrol » van 13 |
différentes modifications intervenues, fait à Bruxelles le 27 juin | december 1960, zoals meermalen gewijzigd, gedaan te Brussel op 27 juni |
1997, les termes « l'Assemblée générale » et « le Conseil », | 1997, worden met de termen « Algemene Vergadering » en « Raad » de |
mentionnés aux articles 2 et 6 de l'Accord désignent les organes | huidige beslissingsorganen van Eurocontrol bedoeld. |
délibératifs actuels d'Eurocontrol. | TEN BLIJKE WAARVAN de gevolmachtigden van de Partijen deze |
EN FOI DE QUOI, les Plénipotentiaires respectifs ont signé la présente | Gemeenschappelijke Verklaring hebben ondertekend. |
Déclaration commune. | |
Fait à Bruxelles, le 17 juillet 2006, en trois exemplaires, en langues | Gedaan te Brussel, op 17 juli 2006, in drievoud, in de Franse, de |
française, néerlandaise et anglaise, les trois textes faisant | Nederlandse en de Engelse taal, zijne de drie teksten gelijkelijk |
également foi. | rechtsgeldig. |