← Retour vers "Loi portant assentiment au Protocole d'amendement à la Convention européenne sur la protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou à d'autres fins scientifiques, fait à Strasbourg le 22 juin 1998 "
Loi portant assentiment au Protocole d'amendement à la Convention européenne sur la protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou à d'autres fins scientifiques, fait à Strasbourg le 22 juin 1998 | Wet houdende instemming met het Protocol tot wijziging van de Europese Overeenkomst voor de bescherming van gewervelde dieren die gebruikt worden voor experimentele en andere wetenschappelijke doeleinden, gedaan te Straatsburg op 22 juni 1998 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
7 OCTOBRE 2002. - Loi portant assentiment au Protocole d'amendement à | 7 OKTOBER 2002. - Wet houdende instemming met het Protocol tot |
la Convention européenne sur la protection des animaux vertébrés | wijziging van de Europese Overeenkomst voor de bescherming van |
utilisés à des fins expérimentales ou à d'autres fins scientifiques, | gewervelde dieren die gebruikt worden voor experimentele en andere |
fait à Strasbourg le 22 juin 1998 (1) | wetenschappelijke doeleinden, gedaan te Straatsburg op 22 juni 1998 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.Le Protocole d'amendement à la Convention européenne sur la |
Art. 2.Het Protocol tot wijziging van de Europese Overeenkomst voor |
de bescherming van gewervelde dieren die gebruikt worden voor | |
protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou | experimentele en andere wetenschappelijke doeleinden, gedaan te |
à d'autres fins scientifiques, fait à Strasbourg le 22 juin 1998, | Straatsburg op 22 juni 1998, zal volkomen gevolg hebben. |
sortira son plein et entier effet. | |
Les amendements aux annexes A et B de la Convention européenne, qui | De amendementen op de bijlagen A en B bij de Europese Overeenkomst, |
sont adoptés et entrent en vigueur en application de l'article 31 de | die met toepassing van artikel 31 van de overeenkomst aangenomen |
la convention, sortiront leur plein et entier effet. | worden en in werking treden, zullen volkomen gevolg hebben. |
Art. 3.Tout amendement aux annexes A et B approuvé dans le cadre de |
Art. 3.Elk amendement op de bijlagen A en B aangenomen in het kader |
l'article 31 de la Convention devra être communiqué aux Chambres | van artikel 31 van de overeenkomst, moet meegedeeld worden aan de |
législatives dans les trois mois qui suivent son adoption. | Wetgevende Kamers binnen drie maanden volgend op de aanneming. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 7 octobre 2002. | Gegeven te Brussel, 7 oktober 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre de la Protection de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, |
de la Santé publique et de l'Environnement, | Volksgezondheid en Leefmilieu, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met s Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2001-2002. | (1) Zitting 2001-2002. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet de loi déposé le 22 mai 2002, n° 2-1161/1. - | Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 22 mei 2002, nr. 2-1161/1. |
Rapport fait au nom de la commission, 2-1161/2. | - Verslag namens de commissie, nr. 2-1161/2. |
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 10 juillet 2002. - | Parlementaire handelingen. - Bespreking, vergadering van 10 juli 2002. |
Vote, séance du 10 juillet 2002. | - Stemming, vergadering van 10 juli 2002. |
Chambre. | Kamer. |
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 50-1935/1. - Texte | Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 50-1935/1. - |
adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° | Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
50-1935/2. | bekrachtiging voorgelegd, nr. 50-1935/2. |
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 20 juillet 2002. - | Parlementaire handelingen. - Bespreking, vergadering van 20 juli 2002. |
Vote, séance du 20 juillet 2002. | - Stemming, vergadering van 20 juli 2002. |
PROTOCOLE D'AMENDEMENT A LA CONVENTION EUROPEENNE SUR LA PROTECTION | PROTOCOL TOT WIJZIGING VAN DE EUROPESE OVEREENKOMST VOOR DE |
DES ANIMAUX VERTEBRES UTILISES A DES FINS EXPERIMENTALES OU A D'AUTRES | BESCHERMING VAN GEWERVELDE DIEREN DIE WORDEN GEBRUIKT VOOR |
FINS SCIENTIFIQUES | EXPERIMENTELE EN ANDERE WETENSCHAPPELIJKE DOELEINDEN |
Les Etats membres du Conseil de l'Europe et la Communauté européenne, | De Lidstaten van de Raad van Europa en de Europese Gemeenschap, |
signataires du présent Protocole à la Convention européenne sur la | ondertekenaars van dit Protocol bij de Europese Overeenkomst voor de |
protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou | bescherming van gewervelde dieren die worden gebruikt voor |
à d'autres fins scientifiques, ouverte à la signature à Strasbourg, le | experimentele doeleinden en andere wetenschappelijke doeleinden, |
18 mars 1986 (ci-après dénommée « la Convention »), | geopend voor ondertekening te Straatsburg op 18 maart 1986 (hierna |
Vu la Convention qui comporte des dispositions générales destinées à | genoemd « de Overeenkomst »), |
éviter des souffrances, des douleurs et de l'angoisse aux animaux | Gelet op de Overeenkomst die algemene bepalingen bevat bedoeld om |
utilisés à des fins expérimentales, et la détermination des Etats | lijden, pijn en angst van de dieren die voor experimentele doeleinden |
membres à limiter l'utilisation des animaux à des fins expérimentales | worden gebruikt, te vermijden, en de vastberadenheid van de Lidstaten |
ou à d'autres fins scientifiques, avec pour finalité de remplacer | het gebruik van dieren voor experimentele en andere wetenschappelijke |
cette utilisation partout où cela est possible, notamment en | doeleinden te beperken, met als doel de mogelijke vervanging van dit |
recherchant des méthodes de substitution et en encourageant le recours | gebruik, in het bijzonder door onderzoeken naar en bevordering van de |
à ces méthodes de substitution; | toepassing van alternatieve methoden; |
Considérant le caractère technique des dispositions figurant dans les | Overwegend de technische aard van de bepalingen die in de bijlagen van |
annexes à la Convention; | de Overeenkomst zijn opgenomen; |
Reconnaissant la nécessité de garantir l'adéquation de ces dernières | Erkennend de noodzaak de overeenstemming van deze bepalingen met de |
avec les résultats des recherches dans les domaines qu'elles couvrent, | resultaten van onderzoekingen op de gebieden waarop zij van toepassing |
zijn, te waarborgen, | |
Sont convenus de ce qui suit : | Zijn het volgende overeengekomen : |
Article 1er | Artikel 1 |
L'article 30 de la Convention est amendé comme suit : | Artikel 30 van de Overeenkomst wordt gewijzigd als volgt : |
« 1. Les Parties procèdent, dans les cinq ans qui suivent l'entrée en | « 1. De Partijen dienen binnen de vijf jaar vanaf de inwerkingtreding |
vigueur de la présente Convention et par la suite tous les cinq ans, | van deze Overeenkomst en daarna iedere vijf jaar, of vaker indien de |
ou plus souvent si la majorité des Parties le demande, à des | meerderheid der Partijen dat vraagt, multilaterale consultaties te |
consultations multilatérales au sein du Conseil de l'Europe, en vue | houden in het kader van de Raad van Europa, om de toepassing van deze |
d'examiner l'application de la présente Convention ainsi que | Overeenkomst te bezien, alsmede de wenselijkheid van herziening of een |
l'opportunité de sa révision ou d'un élargissement de certaines de ses dispositions. | verruiming van enige van heer bepalingen. 2. Deze consultaties vinden plaats tijdens bijeenkomsten |
2. Ces consultations ont lieu au cours de réunions convoquées par le | bijeengeroepen door de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa. De |
Secrétaire Général du Conseil de l'Europe. Les Parties communiqueront | Partijen dienen ten minste twee maanden voor de bijeenkomst de naam |
au Secrétaire Général du Conseil de l'Europe, deux mois au moins avant | van hun vertegenwoordiger mede te delen aan de Secretaris-Generaal van |
la réunion, le nom de leur représentant. | de Raad van Europa. |
3. Sous réserve des dispositions de la présente Convention, les | 3. Onder voorbehoud van wat in deze Overeenkomst werd bepaald, stellen |
Parties établissent le règlement intérieur des consultations. » | de Partijen het reglement van orde van de consultaties op. » |
Article 2 | Artikel 2 |
La Convention est complétée par un nouveau Titre XI : « Amendements » | De Overeenkomst wordt aangevuld met een nieuw Deel XI : « Wijzigingen |
comprenant le nouvel article 31 suivant : | » dat het volgende nieuwe artikel 31 bevat : |
« 1. Tout amendement aux annexes A et B, proposé par une Partie ou par | « 1. Elke wijziging van de bijlagen A en B, voorgesteld door een |
le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe, est communiqué au | Partij of het Comité van Ministers van de Raad van Europa, wordt aan |
Secrétaire Général du Conseil de l'Europe et transmis par ses soins aux Etats membres du Conseil de l'Europe, à la Communauté européenne et à chaque Etat non membre qui a adhéré ou qui a été invité à adhérer à la Convention conformément aux dispositions de l'article 34. 2. Tout amendement proposé conformément aux dispositions du paragraphe précédent est examiné, au moins six mois après la date de sa transmission par le Secrétaire général, lors d'une consultation multilatérale où cet amendement peut être adopté à la majorité des deux tiers des Parties. Le texte adopté est communiqué aux Parties. 3. A l'expiration d'une période de douze mois après son adoption lors d'une consultation multilatérale, tout amendement entre en vigueur à moins qu'un tiers des Parties n'ait notifié des objections. » | de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa medegedeeld, die zorgt voor de toezending aan de Lidstaten van de Raad van Europa, de Europese Gemeenschap en iedere Staat die geen lid is maar tot de Overeenkomst is toegetreden of werd uitgenodigd ertoe toe te treden, overeenkomstig het bepaalde in artikel 34. 2. Elke wijziging die wordt voorgesteld overeenkomstig het bepaalde in de vorige paragraaf, wordt onderzocht, ten minste zes maanden nadat de Secretaris-Generaal ze heeft doorgezonden, tijdens een multilaterale consultatie waarop deze wijziging kan worden aangenomen bij een meerderheid van twee derden van de Partijen. De aangenomen tekst wordt aan de Partijen medegedeeld. 3. Na het verstrijken van een termijn van 12 maanden na de aanneming van de wijziging, tijdens een multilaterale consultatie, treedt iedere wijziging in werking tenzij een derde van de Partijen bezwaren heeft bekendgemaakt. » |
Article 3 | Artikel 3 |
Les articles 31 à 37 de la Convention deviennent respectivement les | De artikelen 31 tot 37 van de Overeenkomst worden respectievelijk de |
articles 32 à 38. | artikelen 32 tot 38. |
Article 4 | Artikel 4 |
1. Le présent Protocole est ouvert à la signature des Signataires de | 1. Dit Protocol is opengesteld voor ondertekening door de |
la Convention, qui peuvent devenir Parties au présent Protocole par : | ondertekenaars van de Overeenkomst, die Partij kunnen worden bij dit |
a) signature sans réserve de ratification, d'acceptation ou | Protocol door : a) de ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding |
d'approbation; ou | of goedkeuring; of |
b) signature sous réserve de ratification, d'acceptation ou | b) de ondertekening met voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of |
d'approbation, suivie de ratification, d'acceptation ou d'approbation. | goedkeuring, gevolgd door een bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring. |
2. Un Signataire de la Convention ne peut signer le présent Protocole | 2. Een Ondertekenaar van de Overeenkomst kan dit Protocol niet tekenen |
sans réserve de ratification, d'acceptation ou d'approbation, ou | zonder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring, of |
déposer un instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation | een akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring nederleggen |
s'il n'a pas déjà déposé ou s'il ne dépose pas simultanément un | indien hij niet een akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring |
instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation de la | van de Overeenkomst reeds heeft neergelegd of ze tezelfder tijd |
Convention. | neerlegt. |
3. Les Etats qui ont adhéré à la Convention peuvent également adhérer | 3. De Lidstaten die zijn toegetreden tot de Overeenkomst, kunnen |
au présent Protocole. | eveneens toetreden tot dit Protocol. |
4. Les instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou | 4. De akten van bekrachtiging, aanvaarding of toetreding worden bij de |
d'adhésion seront déposés près le Secrétaire général du Conseil de l'Europe. | Secretaris-Generaal van de Raad van Europa neergelegd. |
Article 5 | Artikel 5 |
Le présent Protocole entrera en vigueur le trentième jour suivant la | Dit Protocol treedt in werking de dertigste dag volgend op de datum |
date à laquelle toutes les Parties à la Convention seront devenues | waarop alle Partijen bij de Overeenkomst, in overeenstemming met het |
Parties au Protocole conformément aux dispositions de l'article 4. | bepaalde in artikel 4, Partijen bij het Protocol zijn geworden. |
Article 6 | Artikel 6 |
Le Secrétaire général du Conseil de l'Europe notifiera aux Etats | De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa dient de Lidstaten van |
membres du Conseil de l'Europe, aux autres Parties à la Convention et | de Raad van Europa, de andere Partijen bij de Overeenkomst en de |
à la Communauté européenne : | Europese Gemeenschap in kennis te stellen van : |
a) toute signature sans réserve de ratification, d'acceptation ou | a) iedere ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging, |
d'approbation; | aanvaarding of goedkeuring; |
b) toute signature sous réserve de ratification, d'acception ou | b) iedere ondertekening met voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding |
d'approbation; | of goedkeuring; |
c) le dépôt de tout instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion; d) tout date d'entrée en vigueur du présent Protocole conformément à son article 5; e) tout autre acte, notification ou communication ayant trait au présent Protocole. En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Protocole. Fait à Strasbourg, le 22 juin 1998, en anglais et en français, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l'Europe. Le Secrétaire général du Conseil de l'Europe en communiquera copie certifiée conforme aux Etats membres du Conseil de l'Europe, aux autres Parties à la Convention et à la Communauté européenne. PROTOCOLE D'AMENDEMENT A LA CONVENTION EUROPEENNE SUR LA PROTECTION DES ANIMAUX VERTEBRES UTILISES A DES FINS EXPERIMENTALES OU A D'AUTRES FINS SCIENTIFIQUES, FAIT A STRASBOURG LE 22 JUIN 1998 LISTE DES ETATS LIES Pour la consultation du tableau, voir image | c) de neerlegging van iedere akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding; d) iedere datum van inwerkingtreding van dit Protocol in overeenstemming met artikel 5 ervan; e) iedere andere handeling, kennisgeving of mededeling betrekking hebbend op dit Protocol. Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, dit Protocol hebben ondertekend. Gedaan te Straatsburg op 22 juni 1998, in het Engels en in het Frans, zijnde beide teksten gelijkelijk authetiek, in een enkel exemplaar, dat zal nedergelegd worden in het archief van de Raad van Europa. De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa doet hiervan een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift toekomen aan de Lidstaten van de Raad van Europa, aan de andere Partijen bij de Overeenkomst en aan de Europese Gemeenschap. PROTOCOL TOT WIJZIGING VAN DE EUROPESE OVEREENKOMST VOOR DE BESCHERMING VAN GEWERVELDE DIEREN DIE GEBRUIKT WORDEN VOOR EXPERIMENTELE EN ANDERE WETENSCHAPPELIJKE DOELEINDEN, GEDAAN TE STRAATSBURG OP 22 JUNI 1998 LIJST MET DE GEBONDEN STATEN Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Le Protocole n'est pas encore entré en vigueur. | Het Protocol is nog niet inwerking getreden. |