Loi modifiant le Code des droits de succession et le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, suite aux nouveaux critères de localisation des impôts régionaux établis par la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant refinancement des communautés et extension des compétences fiscales des régions | Wet tot wijziging van het Wetboek der successierechten en het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten ingevolge de nieuwe lokalisatiecriteria voor de gewestelijke belastingen zoals bepaald bij de bijzondere wet van 13 juli 2001 tot herfinanciering van de gemeenschappen en uitbreiding van de fiscale bevoegdheden van de gewesten |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
7 MARS 2002. - Loi modifiant le Code des droits de succession et le | 7 MAART 2002. - Wet tot wijziging van het Wetboek der successierechten |
Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, suite aux | en het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten |
nouveaux critères de localisation des impôts régionaux établis par la | ingevolge de nieuwe lokalisatiecriteria voor de gewestelijke |
loi spéciale du 13 juillet 2001 portant refinancement des communautés | belastingen zoals bepaald bij de bijzondere wet van 13 juli 2001 tot |
et extension des compétences fiscales des régions (1) | herfinanciering van de gemeenschappen en uitbreiding van de fiscale bevoegdheden van de gewesten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.A l'article 38 du Code des droits de succession sont apportées |
Art. 2.In artikel 38 van het Wetboek der successierechten worden de |
les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
a) au 1°, alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : | a) in 1° wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
« en cas de décès d'un habitant du royaume : par les héritiers, | « bij overlijden van een Rijksinwoner : door de erfgenamen, de |
algemene legatarissen en begiftigden, met uitsluiting van alle andere | |
légataires et donataires universels, à l'exclusion de tous autres | legatarissen of begiftigden, ten kantore van de successierechten |
légataires ou donataires, au bureau des droits de succession dans le | binnen welk gebied de overledene zijn laatste fiscale woonplaats had. |
ressort duquel le défunt avait son dernier domicile fiscal. Si le | Als de fiscale woonplaats van de overledene tijdens de periode van |
domicile fiscal du défunt a été établi dans plus d'une région au cours | vijf jaar voor zijn overlijden in meer dan één gewest gevestigd was, |
de la période de cinq ans précédant son décès, la déclaration doit | moet de aangifte worden ingediend ten kantore van de successierechten |
être introduite au bureau des droits de succession de son dernier | van de laatste fiscale woonplaats binnen het gewest waarin de fiscale |
domicile fiscal dans la région dans laquelle le domicile fiscal du | woonplaats van de overledene tijdens de vermelde periode het langst |
défunt à été établi le plus longtemps durant ladite période. »; | gevestigd was. »; |
b) au 2°, alinéa 2, le mot « fédéral » est inséré entre les mots « | b) in 2°, tweede lid, worden de woorden « dat de hoogste kadastrale |
opbrengst vertoont » vervangen door de woorden « met het hoogste | |
cadastral » et « le plus élevé »; | federaal kadastraal inkomen »; |
c) le 3° est remplacé par la disposition suivante : | c) de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt : |
« 3° en cas d'absence : par les personnes tenues de déclarer en vertu | « 3° bij afwezigheid : door de personen die krachtens het 1° en het 2° |
du 1° et 2° du présent article, au bureau du dernier domicile fiscal | van dit artikel tot aangifte verplicht zijn, ten kantore van de |
laatste fiscale woonplaats van de afwezige binnen het Rijk als bedoeld | |
de l'absent dans le royaume comme il est dit au 1°, s'il s'agit du | in 1°, wat het recht van successie betreft, en ten kantore van de |
droit de succession, et au bureau de la situation des biens comme il | plaats waar de goederen gelegen zijn, zoals onder 2° is aangeduid, wat |
est dit au 2°, s'il s'agit du droit de mutation par décès; ». | het recht van overgang bij overlijden betreft; ». |
Art. 3.L'article 39 du même Code est abrogé. |
Art. 3.Artikel 39 van hetzelfde Wetboek wordt opgeheven. |
Art. 4.A l'article 42 du même Code, modifié par l'arrêté royal n° 9 |
Art. 4.In artikel 42 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het |
du 3 juillet 1939, la loi du 14 août 1947, l'arrêté royal n° 12 du 18 | koninklijk besluit nr. 9 van 3 juli 1939, de wet van 14 augustus 1947, |
avril 1967 et la loi du 22 décembre 1989, sont apportées les | het koninklijk besluit nr. 12 van 18 april 1967 en de wet van 22 |
modifications suivantes : | december 1989, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au V, les mots « dans le ressort du bureau où la déclaration doit | 1° in V worden de woorden « binnen het ambtsgebied van het kantoor |
être déposée » sont remplacés par les mots « en Belgique »; | waar de aangifte moet ingeleverd worden » vervangen door de woorden « in België »; |
2° au IX, les mots « , en outre, » sont supprimés; | 2° in IX wordt het woord « , bovendien, » geschrapt; |
3° l'article est complété comme suit : | 3° het artikel wordt aangevuld als volgt : |
« X. Lorsque le droit dû est le droit de succession, la déclaration | « X. Ingeval het recht van successie verschuldigd is, bevat de |
doit en outre contenir l'indication expresse des adresse, date | aangifte bovendien de uitdrukkelijke vermelding van het adres en de |
d'établissement et durée d'occupation des différents domiciles fiscaux | datum en duur van de vestiging van de verschillende fiscale |
que le défunt ou l'absent a eu durant la période de cinq ans précédant | woonplaatsen die de overledene of de afwezige gehad heeft in de |
son décès ou précédant le moment où on aura reçu les dernières | periode van vijf jaar voorafgaand aan zijn overlijden of aan het |
nouvelles de l'absent. » | tijdstip waarop de laatste tijding van de afwezige werd ontvangen. » |
Art. 5.In artikel 128, 4°, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
|
Art. 5.A l'article 128, 4°, du même Code, remplacé par la loi du 22 |
wet van 22 juli 1993, worden de woorden « artikel 42, VIIIbis, |
vermelde verklaring te doen of die een onjuiste of onvolledige | |
juillet 1993, les mots « numéro VIIIbis » sont remplacés par les mots | aangifte doet » vervangen door de woorden « artikel 42, VIIIbis en X |
bedoelde vermeldingen in de aangifte op te nemen of die dienaangaande | |
« numéros VIIIbis et X ». | een onjuiste of onvolledige vermelding maakt ». |
Art. 6.Il est inséré dans le Code des droits d'enregistrement, |
Art. 6.In het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten |
d'hypothèque et de greffe un article 170bis rédigé comme suit : | wordt een artikel 170bis ingevoegd, luidende : |
« Art. 170bis.En cas de donation, le notaire doit reprendre dans |
« Art. 170bis.In geval van een schenking moet de notaris in de akte |
l'acte une déclaration du donateur contenant la mention des adresse, | een verklaring van de schenker opnemen die vermelding inhoudt van het |
date d'établissement et durée d'occupation des différents domiciles | adres en de datum en duur van de vestiging van de verschillende |
fiscaux que le donateur a eu durant la période de cinq ans précédant | fiscale woonplaatsen die de schenker gehad heeft in de periode van |
la donation. En cas de refus de déclarer ou de déclaration incomplète ou inexacte, | vijf jaar voorafgaand van de datum van de schenking. |
le donateur encourt une amende égale à deux fois les droits | In geval van weigering de verklaring te doen of bij onjuiste of |
onvolledige verklaring verbeurt de schenker een boete ten bijdrage van | |
complémentaires. | tweemaal de aanvullende rechten. |
Le notaire qui a omis de demander au donateur de faire la déclaration | De notaris die nagelaten heeft de schenker te vragen de verklaring te |
encourt une amende de 25 EUR. » | doen, verbeurt een boete van 25 EUR. » |
Art. 7.La présente loi produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Art. 7.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 7 mars 2002. | Gegeven te Brussel, 7 maart 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références parlementaires : | (1) Parlementaire verwijzingen : |
Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
50-1577 - 2001/2002 : | 50-1577 - 2001/2002 : |
- N° 1 : Projet de loi. | - Nr. 1 : Wetsontwerp. |
- N° 2 : Rapport. | - Nr. 2 : Verslag. |
- N° 3 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | - Nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezon den |
aan de Senaat. | |
Compte rendu intégral : 7 février 2002. | Integraal Verslag : 7 februari 2002. |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
2-1049 - 2001/2002 : | 2-1049 - 2001/2002 : |
- N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. | - Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. |