Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 07/05/2004
← Retour vers "Loi modifiant la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse et la nouvelle loi communale "
Loi modifiant la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse et la nouvelle loi communale Wet tot wijziging van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming en de nieuwe gemeentewet
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
7 MAI 2004. - Loi modifiant la loi du 8 avril 1965 relative à la 7 MEI 2004. - Wet tot wijziging van de wet van 8 april 1965
protection de la jeunesse et la nouvelle loi communale (1) betreffende de jeugdbescherming en de nieuwe gemeentewet (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.A l'article 36, alinéa premier, de la loi du 8 avril 1965

Art. 2.In artikel 36, eerste lid, van de wet van 8 april 1965

relative à la protection de la jeunesse, sont apportées les betreffende de jeugdbescherming, worden de volgende wijzigingen
modifications suivantes : aangebracht :
A. le 5°, abrogé par la loi du 29 juin 1983, est rétabli dans la A. het 5°, opgeheven bij de wet van 29 juni 1983, wordt hersteld in de
rédaction suivante : volgende lezing :
« 5° du recours introduit par requête écrite et gratuite contre la « 5° van het hoger beroep ingesteld bij kosteloos verzoekschrift tegen
décision d'imposer ou de ne pas imposer une sanction administrative een beslissing tot het opleggen of niet-opleggen van een
prévue à l'article 119bis, § 2, alinéa 2, 1°, de la nouvelle loi administratieve sanctie als bedoeld in artikel 119, § 2, tweede lid,
communale, à l'égard des mineurs ayant atteint l'âge de seize ans 1, van de nieuwe gemeentewet, aan minderjarigen die de volle leeftijd
accomplis au moment des faits. » van 16 jaar hebben bereik op het tijdstip van de feiten. ».
B. L'alinéa est complété par un 6°, libellé comme suit : B. Het lid wordt aangevuld met een 6, luidende :
« 6° du recours introduit par requête écrite et gratuite contre la « 6° van het hoger beroep ingesteld bij kosteloos verzoekschrift tegen
décision d'imposer une sanction administrative visée à l'article 24, een beslissing tot het opleggen van een administratieve sanctie als
alinéa 2, de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors bedoeld in artikel 24, tweede lid, van de wet van 21 december 1998
des matches de football, à l'égard des mineurs ayant atteint l'âge de betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden, aan minderjarigen
quatorze ans accomplis au moment des faits. » die de volle leeftijd van 14 jaar hebben bereikt op het tijdstip van de feiten. »

Art. 3.L'article 37bis de la même loi, inséré par la loi du 19

Art. 3.Artikel 37bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 19

janvier 1990 et abrogé par la loi du 24 décembre 1992, est rétabli januari 1990 en opgeheven bij de wet van 24 december 1992, wordt
dans la rédaction suivante : hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 37bis.Les mineurs peuvent faire l'objet d'une sanction

«

Art. 37bis.Aan minderjarigen kan een administratieve sanctie worden

administrative visée à : opgelegd als bedoeld in :
1° l'article 119bis, § 2, alinéa 2, 1°, de la nouvelle loi communale, 1° artikel 119bis, § 2, tweede lid, 1°, van de nieuwe gemeentewet, als
si le mineur a atteint l'âge de seize ans accomplis au moment des de minderjarige de volle leeftijd van 16 jaar heeft bereikt op het
faits; tijdstip van de feiten;
2° l'article 24, alinéa 2, de la loi du 21 décembre 1998 relative à la 2 artikel 24, tweede lid, van de wet van 21 december 1998 betreffende
sécurité lors des matches de football, si le mineur a atteint l'âge de de veiligheid bij voetbalwedstrijden, als de minderjarige de volle
quatorze ans accomplis au moment des faits. ». leeftijd van 14 jaar heeft bereikt op het tijdstip van de feiten. ».

Art. 4.L'article 119bis, § 12, de la nouvelle loi communale, inséré

Art. 4.Artikel 119bis, § 12, van de nieuwe gemeentewet, ingevoegd bij

par la loi du 13 mai 1999, est remplacé par la disposition suivante : de wet van 13 mei 1999, wordt vervangen als volgt :
« § 12. La commune, en cas de non-imposition d'une amende « § 12. De gemeente, in geval van een beslissing tot het niet-opleggen
administrative, ou le contrevenant peut introduire un recours par van een administratieve geldboete, of de overtreder kan binnen een
requête auprès du tribunal de police dans le mois de la notification termijn van een maand vanaf de kennisgeving van de beslissing bij
de la décision. verzoekschrift een beroep instellen bij de politierechtbank.
Cependant, si la décision se rapporte aux mineurs ayant atteint l'âge Indien de beslissing evenwel betrekking heeft op minderjarigen die de
de seize ans accomplis au moment des faits, le recours est gratuit et volle leeftijd van zestien jaar hebben bereikt op het tijdstip van de
est introduit auprès du tribunal de la jeunesse. feiten wordt hoger beroep ingesteld bij kosteloos verzoekschrift bij de jeugdrechtbank.
Le tribunal de police ou le tribunal de la jeunesse statuent, dans le De politierechtbank of de jeugdrechtbank doet, in het kader van een
cadre d'un débat contradictoire et public, sur les recours introduits openbaar debat met uiteenzetting door beide partijen, uitspraak over
contre les sanctions administratives visées au § 2, alinéa 2, 1. Il het beroep dat werd ingediend tegen de administratieve sancties als
juge de la légalité et de la proportionnalité de l'amende imposée. bedoeld in § 2, tweede lid, 1. Zij oordeelt over de wettigheid en de
Il peut soit confirmer, soit réformer la décision du fonctionnaire. proportionaliteit van de opgelegde geldboete.
Le tribunal de la jeunesse peut, lorsqu'il est saisi d'un recours Hij kan de beslissing van de ambtenaar hetzij bevestigen, hetzij
contre une sanction administrative, substituer à celle-ci une mesure herzien. Wanneer een beroep tegen een administratieve sanctie aanhangig wordt
de garde, de préservation ou d'éducation telle qu'elle est prévue par gemaakt bij de jeugdrechtbank, kan deze de sanctie vervangen door een
maatregel van bewaring, behoeding of opvoeding zoals die wordt bepaald
l'article 37 de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la in artikel 37 van de wet van 8 april 1965 betreffende de
jeunesse. jeugdbescherming.
La décision du tribunal de police ou du tribunal de la jeunesse n'est Geen hoger beroep staat open tegen de beslissing van de
pas susceptible d'appel. politierechtbank of van de jeugdrechtbank.
Sans préjudice des alinéas précédents et de la loi du 8 avril 1965 Onverminderd de voorgaande leden en de wet van 8 april 1965
relative à la protection de la jeunesse, les dispositions du Code betreffende de jeugdbescherming, zijn de bepalingen van het
judiciaire s'appliquent au recours auprès du tribunal de police et du Gerechtelijk Wetboek toepasselijk op het beroep bij de
tribunal de la jeunesse ». politierechtbank en de jeugdrechtbank »
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal wonden bekendgemaak.
Fait à Bruxelles, le 7 mai 2004. Brussel, 7 mei 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Scellé du Sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
Chambre des représentants. Kamer van volksvertegenwoordigers :
Documents : Stukken :
Doc 50 2367 (2002/2003) : Doc 50 2367 (2002/2003) :
001 : Projet de loi. 001 : Wetsontwerp.
002 : Rapport. 002 : Verslag.
003 : Texte corrigé par la commission. 003 : Tekst verbeterd door de commissie.
004 : Texte adopté en sénace plénière et transmis au Sénat. 004 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat.
Doc 51 0838 (2003/2004) : Doc 51 0838 (2003/2004) :
001 : Projet amendé par le Sénat. 001 : Ontwerp geamendeerd door de Senaat.
002 : Rapport. 002 : Verslag.
003 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. 003 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter
bekrachtiging voorgelegd.
Compte rendu intégral : 2 et 3 avril 2003 et 25 mars 2004. Integraal verslag : 2 en 3 april 2003 en 25 maart 2004
Sénat. Senaat.
Documents : Stukken :
2-1593 - 2002/2003 : 2-1593 - 2002/2003 :
N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers.
3-432 - 2003/2004 : 3-432 - 2003/2004 :
N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants sous la Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers
législature précédente et relevé de caducité. tijdens de vorige zittingsperiode en van verval ontheven.
N° 2 : Amendements. N° 2 : Amendements.
N° 3 : Rapport. Nr. 3 : Verslag.
N° 4 : Texte amendé par la commission. Nr. 4 : Tekst geamendeerd door de commissie.
Annales du Sénat : 19 février 2004 Handelingen van de Senaat : 19 februari 2004
^