Loi portant création du Palais des Beaux-Arts sous la forme d'une société anonyme de droit public à finalité sociale et modifiant la loi du 30 mars 1995 concernant les réseaux de distribution d'émissions de radiodiffusion et l'exercice d'activités de radiodiffusion dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale | Wet houdende oprichting van het Paleis voor Schone Kunsten in de vorm van een naamloze vennootschap van publiek recht met sociale doeleinden en tot wijziging van de wet van 30 maart 1995 betreffende de netten voor distributie voor omroepuitzendingen en de uitoefening van televisie-omroepactiviteiten in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE | DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER |
7 MAI 1999. - Loi portant création du Palais des Beaux-Arts sous la | 7 MEI 1999. - Wet houdende oprichting van het Paleis voor Schone |
forme d'une société anonyme de droit public à finalité sociale et | Kunsten in de vorm van een naamloze vennootschap van publiek recht met |
modifiant la loi du 30 mars 1995 concernant les réseaux de | sociale doeleinden en tot wijziging van de wet van 30 maart 1995 |
distribution d'émissions de radiodiffusion et l'exercice d'activités | betreffende de netten voor distributie voor omroepuitzendingen en de |
de radiodiffusion dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale (1) | uitoefening van televisie-omroepactiviteiten in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Base constitutionnelle | Grondwettelijke basis |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
TITRE Ier. - Du Palais des Beaux-Arts CHAPITRE Ier. - Constitution, dénomination et siège social, objet social, capital, statuts, dispositions légales et réglementaires Constitution, dénomination et siège social
Art. 2.Il est constitué une société de droit public prenant la forme d'une société anonyme à finalité sociale, dénommée « Palais des Beaux-Arts ». La dénomination « Palais des Beaux-Arts » devra toujours être précédée ou suivie sur tous les actes, factures, annonces, publications, correspondances, lettres de commandes et autres documents émanant de |
TITEL I. - Het Paleis voor Schone Kunsten HOOFDSTUK I. - Oprichting, benaming en maatschappelijke zetel, maatschappelijk doel, kapitaal, statuten, wettelijke en reglementaire bepalingen Oprichting, benaming en maatschappelijke zetel
Art. 2.Er wordt een vennootschap van publiek recht opgericht, die de vorm aanneemt van een naamloze vennootschap met sociaal oogmerk, die de benaming « Paleis voor Schone Kunsten » krijgt. Op alle akten, facturen, aankondigingen, bekendmakingen, briefwisseling, orders en andere stukken uitgaande van de vennootschap, dient de benaming « Paleis voor Schone Kunsten » steeds |
la société, de la mention « société anonyme de droit public à finalité | te worden voorafgegaan of gevolgd door de vermelding « naamloze |
sociale », de la mention « naamloze vennootschap van publiek recht met | vennootschap van publiek recht met sociaal oogmerk », « société |
sociaal oogmerk » ou de la mention « Aktiengesellschaft des | anonyme de droit public à finalité sociale » of « Aktiengesellschaft |
öffentlichen Rechts mit sozialer Zielsetzung ». | des öffentlichen Rechts mit sozialer Zielsetzung ». |
Le siège social de la société est établi au Palais des Beaux-Arts. | De maatschappelijke zetel van de vennootschap is gevestigd in het |
Paleis voor Schone Kunsten. | |
Objet social | Maatschappelijk doel |
Art. 3.§ 1er. La Société a pour objet : |
Art. 3.§ 1. De vennootschap heeft tot doel : |
1° d'élaborer et de mettre en oeuvre, sur le site du Palais des | 1° het uitwerken en het uitvoeren in de site van het Paleis voor |
Beaux-Arts, une programmation culturelle pluridisciplinaire et | Schone Kunsten van een pluridisciplinaire en geïntegreerde culturele |
intégrée, qui contribue au rayonnement européen et international de la | programmatie die bijdraagt aan de Europese en internationale |
Belgique fédérale, des Communautés et de Bruxelles-Capitale et qui | uitstraling van het federale België, van de Gemeenschappen en van |
comprend : | Brussel-Hoofdstad, en die inhoudt : |
1. des productions culturelles spécifiques à la société Palais des | 1. culturele producties specifiek aan de vennootschap Paleis voor |
Beaux-Arts, qui ne s'adressent pas exclusivement à l'une ou l'autre | Schone Kunsten, die zich niet exclusief tot de ene of de andere |
Communauté; | Gemeenschap richten. |
2. des coproductions dans les domaines visés au paragraphe précédent, | 2. coproducties in de domeinen zoals bedoeld in de vorige paragraaf, |
en collaboration avec les sociétés, organismes et institutions qui | in samenwerking met verenigingen, organismen en instellingen die |
poursuivent le même but; | hetzelfde doel nastreven. |
3. la mise à disposition des salles et de 1'infrastructure du bâtiment | 3. terbeschikkingstelling van de zalen en de infrastruktuur van het |
à des sociétés, organismes et institutions développant une | gebouw aan verenigingen, organismen en instellingen die een eigen |
programmation culturelle qui leur est propre. | culturele programmatie ontwikkelen. |
Les tâches énumérées aux 1., 2. et 3. du présent paragraphe | De taken vermeld onder 1., 2. en 3. van deze paragraaf vormen de taken |
constituent la mission de service public de la société. | van openbare dienstverlening van de vennootschap. |
2° de gérer le bâtiment « Palais des Beaux-Arts », tant dans | 2° het gebouw « Paleis voor Schone Kunsten » beheren, zowel ter |
l'exercice de la mission de service public développée au 1°, qu'à des | uitvoering van de opdrachten van openbare dienstverlening omschreven |
fins privées. | in 1°, als van privé-opdrachten. |
§ 2. Le Roi peut autoriser la société à organiser une activité en | § 2. De koning kan de vennootschap toestaan een activiteit buiten de |
dehors du site du Palais des Beaux-Arts en cas de force majeure ou | site van het Paleis voor Schone Kunsten te organiseren, dit in geval |
lorsque cette activité est complémentaire à une activité organisée sur | van overmacht, of indien deze activiteit complementair is aan een |
le site du Palais des Beaux-Arts. | activiteit in de site van het Paleis voor Schone Kunsten. |
La société peut développer toutes les activités qui se rapportent | De vennootschap kan alle activiteiten ontplooien die rechtstreeks of |
directement ou indirectement à son objet social. Moyennant | onrechtstreeks verband houden met haar maatschappelijk doel. De |
autorisation par arrête royal délibéré en Conseil des Ministres, la | vennootschap kan zich verenigen met andere ondernemingen of deze |
société peut s'associer à d'autres entreprises ou participer à la | medeoprichten mits machtiging door een bij in Ministerraad overlegd |
constitution de celles-ci. | koninklijk besluit. |
Capital | Kapitaal |
Art. 4.Le capital social initial de la société est représenté par des |
Art. 4.Het maatschappelijk kapitaal van de vennootschap is bij de |
actions sans valeur nominale émises en contrepartie des apports | aanvang vertegenwoordigd door aandelen zonder nominale waarde |
suivants : | uitgegeven in tegenprestatie van de volgende inbrengen : |
- la valeur nette comptable de l'apport de la personne juridique de | - de netto boekwaarde van de inbreng van de publiekrechtelijke |
droit public dénommée « Palais des Beaux-Arts » classée dans la | rechtspersoon genaamd « Paleis voor Schone Kunsten » ingedeeld in |
catégorie B visée à la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de | categorie B zoals bedoeld in de wet van 16 maart 1954 betreffende de |
certains organismes d'intérêt public; | controle op sommige instellingen van openbaar nut; |
- la valeur nette de l'apport de l'usufruit de l'immeuble « Palais des | - de netto waarde van de inbreng van het vruchtgebruik op het |
Beaux-Arts »; cet usufruit est constitué pour toute la durée de | onroerend goed « Paleis voor Schone Kunsten ». Dit vruchtgebruik wordt |
l'existence de la société par dérogation à l'article 619 du Code civil. | gevestigd in afwijking van artikel 619 van het Burgerlijk Wetboek voor |
Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, la | de volledige duurtijd van de vennootschap. |
méthode d'évaluation des apports, la désignation d'un collège de trois | De Koning bepaalt bij een in Ministerraad overlegd besluit de |
experts chargés de procéder à l'évaluation et à la détermination de la | toegepaste methode van waardering van de inbrengen, de aanstelling van |
rémunération effectivement attribuée en contrepartie des apports, | een college van drie experten belast met de waardering en de bepaling |
ainsi que la procédure de constitution de la société. | van de werkelijke vergoeding als tegenprestatie voor de inbrengen, |
Toutes les actions émises à l'occasion de la constitution de la | alsmede de procedure voor de oprichting van de vennootschap. |
Alle aandelen uitgegeven bij de oprichting van de vennootschap worden | |
société sont apportées à l'Etat fédéral. | toegewezen aan de Federale Staat. |
Toute émission d'actions nouvelles est soumise à l'autorisation | Elke uitgifte van nieuwe aandelen is onderworpen aan de |
préalable du Roi, par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. | voorafgaandelijke goedkeuring van de Koning, bij een in Ministerraad |
overlegd koninklijk besluit. | |
Cession des parts | Overdracht van aandelen |
Art. 5.L'Etat fédéral devra détenir à tout moment plus de 50 % du |
Art. 5.De Federale Staat zal ten alle tijde meer dan 50 % van het |
montant total des actions émises et des droits de vote. | totale aantal uitgegeven aandelen en stemrechten aanhouden. |
Toute cession d'actions est approuvée au préalable par un arrêté royal | Elke overdracht van aandelen wordt voorafgaandelijk goedgekeurd bij |
délibéré en Conseil des ministres. | een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit. |
Les actions ne peuvent être cédées par l'Etat fédéral qu'à titre | De Federale Staat kan de aandelen enkel ten bezwarende titel |
onéreux. Le mode de détermination de la valeur de ces actions sera | overdragen. De wijze waarop de waarde van die aandelen wordt bepaald, |
défini par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. | zal bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit worden vastgelegd. |
Apport | Inbreng |
Art. 6.La personne juridique de droit public dénommée « Palais des |
Art. 6.De publiekrechtelijke rechtspersoon genaamd « Paleis voor |
Beaux-Arts » est dissoute de plein droit à la date de constitution de | Schone Kunsten » wordt van rechtswege ontbonden op de dag van de |
la société. L'intégralité du patrimoine de la personne juridique de | oprichting van de vennootschap. De algemeenheid van het patrimonium |
droit public sera transférée de plein droit, activement et | van de publiekrechtelijke rechtspersoon wordt van rechtswege, actief |
passivement, à la société à la suite de cette dissolution. | en passief, overgedragen aan de vennootschap als gevolg van deze ontbinding. |
Modification l'objet social ou de la forme juridique de la société | Wijziging van het maatschappelijk doel of van de juridische vorm van de vennootschap |
Art. 7.L'objet social, de même que la forme juridique de la société |
Art. 7.Het maatschappelijk doel en de juridische vorm van de |
ne pourront être modifiés que par la loi. | vennootschap kunnen enkel bij wet gewijzigd worden. |
Statuts | Statuten |
Art. 8.Les statuts de la société et toutes modifications de ceux-ci |
Art. 8.De statuten van de vennootschap en alle wijzigingen ervan |
sont établis par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. | worden vastgelegd bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit. |
Les statuts de la société stipuleront les mentions prévues à l'article | De statuten van de vennootschap bepalen de vermeldingen voorzien door |
164bis, § 1er, 1°, 2°, 3°, 6° et 9° des lois coordonnées sur les | artikel 164bis, § 1, 1°, 2°, 3°, 6° en 9° van de gecoördineerde wetten |
sociétés commerciales, relatives aux sociétés à finalité sociale. Les statuts de la société peuvent comporter des dénominations sociales abrégées et des dénominations sociales dans des langues qui ne sont pas officielles en Belgique. Dispositions légales et réglementaires Art. 9.§ 1er. La société est soumise aux dispositions légales et réglementaires du droit commercial, qui sont applicables aux sociétés anonymes pour autant qu'il n'y soit pas expressément dérogé par ou en vertu de la présente loi ou d'une loi particulière quelconque. |
op de handelsvennootschappen betreffende de vennootschappen met sociaal oogmerk. De statuten van de vennootschap mogen afkortingen voorzien van de maatschappelijke benaming en maatschappelijke benamingen in talen die niet officieel zijn in België. Wettelijke en reglementaire bepalingen Art. 9.§ 1. De vennootschap is onderworpen aan de wettelijke en reglementaire bepalingen van het handelsrecht die van toepassing zijn op de naamloze vennootschappen in zoverre hiervan niet uitdrukkelijk door of krachtens deze wet of welke bijzondere wet dan ook wordt afgeweken. |
§ 2. Les actes de la société sont réputés être des actes de commerce. | § 2. De handelingen van de vennootschap worden geacht daden van koophandel te zijn. |
§ 3. Les articles 13ter, 1er alinéa, 4°, 75, 2e alinéa, 76, 104bis, § | § 3. De artikelen 13ter, eerste lid, 4°, 75, tweede lid, 76, 104bis, § |
1er, 2e alinéa, et § 2, 164bis, § 1er, 4°, 7° et 8 et 164ter des lois | 1, tweede lid, en § 2, 164bis, § 1, 4°, 7°en 8° en 164ter van de |
coordonnées sur les sociétés commerciales ne sont pas applicables à la | gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen zijn niet van |
société. | toepassing op de vennootschap. |
§ 4 La société n'est pas soumise aux dispositions de la loi du 17 | § 4. De vennootschap is niet onderworpen aan de bepalingen van de wet |
juillet 1997 relative au concordat judiciaire ni à celles de la loi du | van 17 juli 1997 betreffende het gerechtelijk akkoord noch aan die van |
8 août 1997 sur les faillites. | de faillissementswet van 8 augustus 1997. |
CHAPITRE II. - Organisation | HOOFDSTUK II. - Organisatie |
L'assemblée générale | De algemene vergadering |
Art. 10.§ 1er. Le Ministre qui a les affaires culturelles dans ses |
Art. 10.§ 1. De Minister die de culturele instellingen in zijn |
attributions représente l'Etat fédéral à l'assemblée générale. | bevoegdheid heeft, vertegenwoordigt de federale Staat in de algemene |
§ 2. L'assemblée générale exerce les compétences qui lui sont dévolues | vergadering. § 2. De algemene vergadering oefent de bevoegdheden uit die haar zijn |
par les lois coordonnées sur les sociétés commerciales. Elle est | toegekend door de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen. |
notamment chargée de l'approbation de l'inventaire et des comptes | Zij is onder meer bevoegd voor de goedkeuring van de inventaris en van |
annuels. | de jaarrekeningen. |
Le conseil d'administration | De raad van bestuur |
Art. 11.§ 1er. Le conseil d'administration est composé de douze |
Art. 11.§ 1. De raad van bestuur bestaat uit twaalf leden, met |
membres, en ce compris le président. | inbegrip van de voorzitter. |
§ 2. Le conseil d'administration est composé d'un nombre égal de | § 2. De raad van bestuur is samengesteld uit een gelijk aantal |
membres d'expression néerlandaise et d'expression française. | Nederlandstalige en Franstalige leden. |
§ 3. Les membres du conseil d'administration sont nommés par le Roi, | § 3. De leden van de raad van bestuur worden, bij een in Ministerraad |
par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, sur base de leurs | overlegd koninklijk besluit, benoemd door de Koning op grond van hun |
connaissances en matière culturelle ou en matière de gestion. Les | kennis in culturele zaken of inzake beheer. De leden van de raad van |
membres du conseil d'administration ne peuvent être révoqués que par | bestuur kunnen slechts worden ontslagen door de Koning bij een in |
le Roi. par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres sur avis | Ministerraad overlegd koninklijk besluit, op eensluidend gemotiveerd |
conforme motivé du conseil d'administration statuant à la majorité | advies van de raad van bestuur, goedgekeurd bij eenvoudige |
simple. | meerderheid. |
§ 4. Les membres du conseil d'administration sont nommés pour des | § 4. De leden van de raad van bestuur worden benoemd voor hernieuwbare |
termes renouvelables de six ans. | termijnen van zes jaar. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, la moitié des membres du premier | In afwijking van de voorgaande alinea worden de helft van de leden van |
conseil d'administration mis en place lors de la création de la | de eerste raad van bestuur, die geïnstalleerd wordt bij de oprichting |
société seront nommés pour un terme de trois ans. | van de vennootschap, benoemd voor een termijn van drie jaar. |
§ 5. Le mandat des membres du conseil d'administration est exercé à | § 5. Het mandaat van de leden van de raad van bestuur wordt kosteloos |
titre gratuit. | uitgeoefend. |
§ 6. En cas de vacance d'un mandat d'administrateur, les autres | § 6. Wanneer een plaats van bestuurder openvalt, kunnen de andere |
administrateurs pourront y pourvoir provisoirement, jusqu'à la | bestuurders hierin tijdelijk voorzien tot op het ogenblik dat een |
nomination définitive conformément au paragraphe 3. | definitieve benoeming gebeurt overeenkomstig paragraaf 3. |
§ 7. Sans préjudice des autres limitations prévues par ou en vertu | § 7. Onverminderd andere beperkingen bepaald bij of krachtens de wet |
d'une loi ou par les statuts de la société, le mandat d'administrateur | of door de statuten van de vennootschap, is het mandaat van bestuurder |
est incompatible avec le mandat ou la fonction suivante : | onverenigbaar met het mandaat of de functie van : |
1° membre du Parlement européen ou de la Commission européenne; | 1° lid van het Europees Parlement of de Europese Commissie; |
2° membre des chambres législatives; | 2° lid van de wetgevende kamers; |
3° ministre ou secrétaire d'Etat fédéral; | 3° Federale minister of staatssecretaris; |
4° membre du Conseil d'une communauté ou d'une région; | 4° lid van de Raad van een gemeenschap of gewest; |
5° membre du gouvernement d'une communauté ou d'une région ou | 5° lid van de regering van een gemeenschap of gewest of gewestelijk |
secrétaire d'Etat régional; | staatssecretaris; |
6° membre du personnel statutaire ou contractuel de la société; | 6° lid van het statutair of contractueel personeel van de |
7° gouverneur d'une province ou membre de la Députation permanente. | vennootschap; 7° provinciegouverneur of lid van de Bestendige Deputatie. |
§ 8. Lorsqu'un administrateur contrevient aux dispositions du paragraphe précédent, il est tenu de remettre sa démission. S'il ne le fait pas, il sera réputé de plein droit être démissionnaire dans un délai d'un mois à compter de la date de sa désignation prévue par son mandat, sans que cela ne porte préjudice à la validité juridique des actes qu'il a accomplis ou des délibérations auxquelles il a pris part pendant la période concernée. § 9. Le Roi nomme, par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, le président du conseil d'administration, ainsi que le vice-président. La révocation du président et du vice-président en leur qualité | § 8. Wanneer een bestuurder de bepalingen van het vorige lid overtreedt, moet hij ontslag nemen. Indien hij nalaat dit te doen wordt hij na verloop van een termijn van één maand na zijn benoeming van rechtswege geacht zijn mandaat te hebben neergelegd, zonder dat dit afbreuk doet aan de rechtsgeldigheid van de handelingen die hij inmiddels heeft gesteld of van de beraadslagingen waaraan hij in de betrokken periode heeft deelgenomen. § 9. De Koning benoemt, bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit, de voorzitter van de raad van bestuur, alsmede de ondervoorzitter. De afzetting van de voorzitter en de ondervoorzitter in hun hoedanigheid van bestuurder brengt van rechtswege hun ontslag |
d'administrateur entraîne de plein droit leur démission. En cas de | teweeg. In geval van staking van stemmen in de raad van bestuur, is de |
partage des voix au sein du conseil d'administration, la voix du | stem van de voorzitter of, bij diens afwezigheid, van de |
président, ou en l'absence de celui-ci, du vice-président, est | ondervoorzitter, beslissend. De voorzitter en de ondervoorzitter |
prépondérante. Le président et le vice-président appartiennent à un | |
rôle linguistique différent. | behoren tot een verschillende taalrol. |
§ 10. Le conseil d'administration est chargé de la surveillance et du | § 10. De raad van bestuur is belast met het toezicht en de controle op |
contrôle de l'activité du comité de direction et du directeur général. | de werkzaamheden van het directiecomité en van de directeur-generaal. |
Il a le pouvoir d'accomplir tous les actes nécessaires ou utiles à la | De raad van bestuur is bevoegd om alle handelingen te verrichten die |
nodig of nuttig zijn voor de verwezenlijking van het maatschappelijk | |
réalisation de l'objet social de la société. | doel van de vennootschap. |
Le conseil d'administration définit la stratégie de la société sur | De raad van bestuur bepaalt de strategie van de vennootschap op |
proposition du comité de direction et approuve chaque année un plan | voorstel van het directiecomité en keurt elk jaar een ondernemingsplan |
d'entreprise fixant les objectifs de la société et le rapport spécial | goed waarin de doelstellingen van de vennootschap worden vastgelegd en |
prévu à l'article 164bis, § 1er, 6°, des lois coordonnées sur les | het bijzonder verslag bedoeld in artikel 164bis, § 1, 6° van de |
sociétés commerciales. Ces projets lui sont soumis par le comité de | gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen. Deze voorstellen |
direction. | worden hem door het directiecomité voorgelegd. |
Le conseil d'administration est également compétent pour : | De raad van bestuur is eveneens bevoegd voor : |
1° l'approbation du contrat de gestion, ainsi que pour toutes les | 1° de goedkeuring van het beheerscontract evenals van elke wijziging |
modifications de celui-ci; | hiervan; |
2° l'élaboration de l'inventaire et des comptes annuels à soumettre à | 2° het opmaken van de inventaris en van de jaarrekeningen die aan de |
l'approbation de l'assemblée générale de même que le rapport de | goedkeuring van de algemene vergadering worden voorgelegd, evenals van |
gestion visé à l'article 77 des lois coordonnées sur les sociétés | het beleidsverslag voorzien in artikel 77 van de gecoördineerde wetten |
commerciales; | op de handelsvennootschappen; |
3° la prise de participation dans les sociétés, groupements. | 3° de participatie in bestaande of op te richten publiek- of |
associations ou institutions de droit public ou privé existants ou à | privaatrechtelijke vennootschappen, groeperingen, verenigingen of |
créer; | instellingen; |
4° la convocation de l'assemblée générale. | 4° de samenroeping van de algemene vergadering. |
Le directeur général et le comité de direction | De directeur-generaal en het directiecomité |
Art. 12.§ 1er. Le directeur général est chargé de la gestion |
Art. 12.§ 1. De directeur-generaal is belast met het dagelijks beheer |
journalière de la société. Il est assisté d'un comité de direction, | van de vennootschap. Hij wordt bijgestaan door een directiecomité dat |
qu'il préside. Le directeur général ou le conseil d'administration | hij voorzit. De directeur-generaal of de raad van bestuur kunnen |
peuvent déléguer certaines tâches de gestion journalière à des membres | bepaalde taken van dagelijks beheer delegeren aan leden van het |
du comité de direction. | directiecomité. |
Le directeur général est nommé pour un terme de six ans renouvelable | De directeur-generaal wordt op grond van zijn kennis van culturele |
une fois, sur base de ses connaissances en matière culturelle ou en | aangelegenheden of inzake beheer benoemd, voor een termijn van zes |
matière de gestion. | jaar, eenmaal hernieuwbaar. |
Le comité de direction a notamment pour tâche d'initier la | In het bijzonder initieert het directiecomité de culturele |
programmation culturelle telle qu'elle est définie à l'article 3. | programmatie zoals omschreven in artikel 3. |
§ 2. Le comité de direction est composé de quatre membres au plus, en | § 2. Het directiecomité bestaat uit hoogstens vier leden, met inbegrip |
ce compris le directeur général. | van de directeur-generaal. |
Un seul des membres du Comité de direction pourra être d'une | Eén enkel lid van het directiecomité kan van een andere, dan van de |
nationalité autre que la nationalité belge. Dans ce cas, le nombre de | Belgische nationaliteit zijn. In dat geval wordt het aantal leden van |
membres du Comité de direction pourra être porté à cinq. | het directiecomité op vijf gebracht. |
Le comité de direction compte autant de membres belges d'expression | Het directiecomité telt evenveel Franstalige leden als |
française que d'expression néerlandaise. | Nederlandstalige leden van Belgische nationaliteit. |
Au moins un des membres du Comité de direction sera choisi sur base de | Tenminste een van de leden van het directiecomité wordt gekozen op |
ses compétences en matière culturelle. | basis van zijn competenties op cultureel vlak. |
§ 3. La société est valablement représentée à l'égard des tiers par : | § 3. De vennootschap is geldig vertegenwoordigd tegenover derden door : |
- soit le directeur général agissant conjointement avec un membre du | - hetzij de directeur-generaal handelend samen met een ander lid van |
comité de direction qu'il désigne; | het directiecomité dat hij aanduidt; |
- soit par deux membres du comité de direction agissant conjointement | - hetzij twee leden van het directiecomité samen optredend en |
et désignés par le directeur général. | aangeduid door de directeur-generaal. |
§ 4. Le directeur général est nommé et révoqué par le Roi, par arrêté | § 4. De directeur-generaal wordt benoemd en ontslagen door de Koning, |
délibéré en Conseil des ministres. Les autres membres du comité de | door een in Ministerraad overlegd besluit. De andere leden van het |
direction sont nommés par le conseil d'administration sur proposition | directiecomité worden benoemd door de raad van bestuur op voordracht |
du directeur général pour des termes renouvelables de six ans. Ils | van de directeur-generaal voor hernieuwbare termijnen van zes jaar. Ze |
sont révoqués par le conseil d'administration statuant à la majorité | worden ontslagen door de raad van bestuur met een twee-derde |
des deux tiers des membres présents ou représentés. | meerderheid van de aanwezige of vertegenwoordigde leden. |
§ 5. Le directeur général est invité à toutes les réunions du conseil | § 5. De directeur-generaal wordt uitgenodigd op alle vergaderingen van |
d'administration et y a voix consultative. | de raad van bestuur en heeft er een raadgevende stem. |
CHAPITRE III. - Contrat de gestion | HOOFDSTUK III. - Beheerscontract |
Contenu et durée | Inhoud en duur |
Art. 13.§ 1er. Le contrat de gestion à conclure entre l'Etat fédéral |
Art. 13.§ 1. Het tussen de Federale Staat en de vennootschap te |
et la société règle au moins les matières suivantes : | sluiten beheerscontract regelt ten minste de volgende aangelegenheden : |
1° Les modalités selon lesquelles la mission de service public de la | 1° De modaliteiten volgens dewelke de openbare dienstverlening van de |
société, telle qu'énoncée à l'article 3, § 1er, 1°, sera assurée. | vennootschap, zoals vermeld in artikel 3, § 1, 1°, zal verzekerd worden. |
2° la description des lignes de force et des accents spécifiques en | 2° de beschrijving van de grote lijnen en accenten inzake culturele |
programmatie; | |
matière de programmation culturelle; | 3° de vaststelling, de berekening, de voorwaarden en modaliteiten van |
3° la fixation, le calcul, les conditions et les modalités de paiement | betaling van de eventuele toelagen ten laste van de Algemene |
des subventions éventuelles à charge du Budget général des Dépenses de | Uitgavenbegroting van de Federale Staat; |
l'Etat fédéral; | |
4° la manière dont les intérêts financiers de l'Etat fédéral sont | 4° de manier waarop de financiële belangen van de Federale Staat |
garantis; | worden gewaarborgd; |
5° les obligations en matière de contrôles interne et externe; | 5° de verplichtingen inzake intern en extern toezicht. |
6° la manière dont un service multilingue sera assuré à la clientèle | 6° de wijze waarop een meertalige dienstverlening aan het cliënteel en |
et aux partenaires de la société; | aan de partners van de vennootschappen zal verzekerd worden; |
7° les contrats à long terme avec les sociétés, groupements. | 7° lange termijn overeenkomsten met de vennootschappen, groeperingen, |
associations et institutions qui contribuent activement à la | verenigingen en instellingen die actief deelnemen aan de |
réalisation de l'objet social. | verwezenlijking van het maatschappelijk doel. |
§ 2. Le contrat de gestion est conclu pour une durée de trois ans au | § 2. Het beheerscontract wordt afgesloten voor een duur van minstens |
moins et de cinq ans au plus. | drie en hoogstens vijf jaar. |
§ 3. Le contrat de gestion n'entre en vigueur qu'après son approbation | § 3. Het beheerscontract treedt slechts in werking na goedkeuring door |
par le Roi par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres et à la | de Koning, bij een in Ministerraad overlegd besluit, vanaf de datum |
date fixée par cet arrêté. | vastgelegd in dit besluit. |
§ 4. Au plus tard six mois avant l'expiration du contrat de gestion, | § 4. Uiterlijk zes maanden vóór het verstrijken van het |
le comité de direction soumet au ministre fédéral qui a les affaires | beheerscontract, legt het directiecomité aan de federale minister die |
culturelles dans ses attributions, un projet de nouveau contrat de | bevoegd is voor de culturele. Instellingen een ontwerp van nieuw |
beheerscontract voor. Indien bij het verstrijken van het | |
gestion. Si, à l'expiration du contrat de gestion, un nouveau contrat | beheerscontract geen nieuw beheerscontract in werking is getreden, |
de gestion n'est pas entré en vigueur, le contrat est prorogé de plein | wordt het contract van rechtswege verlengd tot op het ogenblik dat een |
droit jusqu'à l'entrée en vigueur d'un nouveau contrat de gestion. | nieuw beheerscontract in werking getreden is. Deze verlenging wordt |
Cette prorogation est publiée au Moniteur belge par le ministre | door de federale minister die bevoegd is voor de culturele |
fédéral qui a les affaires culturelles dans ses attributions. | instellingen bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
CHAPITRE IV. - Tutelle administrative | HOOFDSTUK IV. - Administratief toezicht |
Commissaires du gouvernement | Regeringscommissarissen |
Art. 14.§ 1er. La société est soumise au pouvoir de contrôle du |
Art. 14.§ 1. De vennootschap staat onder de controlebevoegdheid van |
ministre fédéral qui a les affaires culturelles dans ses attributions | de federale minister die bevoegd is voor de culturele instellingen en |
et du ministre du Budget. Ce contrôle est exercé à l'intervention de deux commissaires du gouvernement, nommés et révoqués par le Roi. L'un est nommé sur la proposition du ministre fédéral qui a les affaires culturelles dans ses attributions, l'autre sur la proposition du ministre du Budget. Le Roi détermine la rémunération des commissaires du gouvernement. Cette rémunération est à charge du Budget général des Dépenses de l'Etat fédéral. Le Roi peut régler, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, l'exercice de la mission, les moyens d'actions et le statut des commissaires. | de minister van Begroting. Deze toezichtbevoegdheid wordt uitgeoefend door bemiddeling van twee regeringscommissarissen, benoemd en afgezet door de Koning. De ene op voordracht van de federale minister die bevoegd is voor de culturele instellingen, de andere op voordracht van de minister van Begroting. De Koning stelt de bezoldiging vast van de Regeringscommissarissen. Die bezoldiging is ten laste van de Algemene Uitgavenbegroting van de Federale Staat. De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, regelen vaststellen aangaande de uitvoering van de opdracht, de actiemiddelen en het statuut van de commissarissen. |
§ 2. Les commissaires du gouvernement veillent au respect de la loi, | § 2 De regeringscommissarissen waken over de naleving van de wet, de |
des statuts de la société et du contrat de gestion. | statuten van de vennootschap en het beheerscontract. |
§ 3. Les commissaires du gouvernement sont invités à toutes les | § 3. De regeringscommissarissen worden uitgenodigd op alle |
réunions du conseil d'administration et y ont voix consultative. Les | vergaderingen van de raad van bestuur en hebben er een raadgevende |
commissaires du gouvernement reçoivent l'ordre du jour complet, ainsi | stem. De regeringscommissarissen ontvangen de volledige agenda alsmede |
que tout document y relatif. | elk bijbehorend document. |
Chaque commissaire du gouvernement peut, à tout moment, prendre | Iedere regeringscommissaris kan te allen tijde ter plaatse inzage |
connaissance, sur place, des livres, de la correspondance, des | nemen van de boeken, brieven, notulen en, in het algemeen, van alle |
procès-verbaux et généralement de tous les documents et de toutes les | documenten en geschriften van de vennootschap. Iedere |
écritures de la société. Chaque commissaire du gouvernement peut | regeringscommissaris kan van de bestuurders, van de |
requérir des administrateurs, du directeur général, des membres du | directeur-generaal, van de leden van het directiecomité, van de |
comité de direction, des agents et des préposés de la société toutes les explications ou informations et procéder à toutes les vérifications qui lui paraissent nécessaires à l'exécution de son mandat. La société transmet immédiatement à chaque commissaire du gouvernement les remarques du Collège des commissaires visé à l'article 15, ainsi que les réponses fournies à ces remarques. La société met à la disposition des commissaires du gouvernement les ressources humaines et matérielles nécessaires à l'exécution de leur mandat. § 4. Chaque commissaire du gouvernement peut, dans un délai de quatre jours ouvrables, introduire un recours auprès du ministre auquel il fait rapport contre toute décision des organes de la société qu'il | ambtenaren en de aangestelden van de vennootschap, alle verduidelijkingen en inlichtingen vorderen en alle verificaties verrichten die hij nodig acht voor de uitvoering van zijn mandaat. De vennootschap bezorgt onmiddellijk aan iedere regeringscommissaris de opmerkingen van het in artikel 15 bedoelde college van commissarissen alsmede de op deze opmerkingen gegeven antwoorden. De vennootschap stelt ter beschikking van de regeringscommissarissen de menselijke en materiële middelen die nodig zijn voor de uitvoering van hun mandaat. § 4. Iedere regeringscommissaris kan, binnen een termijn van vier werkdagen, beroep aantekenen bij de minister aan wie hij verslag uitbrengt tegen elke beslissing van organen van de vennootschap, die |
estime contraire à la loi, aux statuts de la société ou au contrat de gestion. Ce recours existe également contre toute décision visant à confier à des tiers des tâches que la société peut exécuter elle-même. Le délai pour exercer un recours contre une décision du conseil d'administration court à partir du jour de la réunion au cours de laquelle la décision a été prise, pour autant que le commissaire du gouvernement y ait été régulièrement convoqué et, dans le cas contraire, à partir du jour où il en a reçu connaissance. Le recours est suspensif. Tout recours d'un commissaire du gouvernement est communiqué le jour même par recommandé au président du conseil d'administration, au directeur général, au ministre fédéral qui a les affaires culturelles dans ses attibutions et au ministre du Budget. § 5. Dans un délai de dix jours ouvrables commençant le même jour que le délai visé au paragraphe 4, le ministre fédéral qui a les affaires culturelles dans ses attributions et le ministre du Budget notifient, après concertation, au président du conseil d'administration et au directeur général l'annulation de la décision, s'il échet. En cas de désaccord entre le ministre fédéral qui a les affaires culturelles dans ses attributions et le ministre du Budget, l'un ou l'autre notifie, après concertation et dans le délai de dix jours | hij met de wet, met de statuten van de vennootschap, of met het beheerscontract strijdig acht. Dit beroep kan eveneens ingesteld worden tegen elke beslissing die tot doel heeft de taken, die de vennootschap zelf kan uitvoeren, aan derden toe te wijzen. De termijn om een beroep in te stellen tegen een beslissing van de raad van bestuur gaat in op de dag van de vergadering tijdens dewelke de beslissing werd genomen, voor zover de regeringscommissaris daarop regelmatig werd uitgenodigd, en, in het tegenovergestelde geval, op de dag waarop hij van de beslissing kennis heeft gekregen. Nipt beroep is opschortend. Elk beroep van een regeringscommissaris wordt dezelfde dag bij aangetekend schrijven medegedeeld aan de voorzitter van de raad van bestuur, aan de directeur-generaal, aan de federale minister die bevoegd is voor de culturele instellingen en aan de minister van Begroting. § 5. Binnen een termijn van tien werkdagen, ingaand op dezelfde dag als de in paragraaf 4 bedoelde termijn, betekenen de federale minister die bevoegd is voor de culturele instellingen en de minister van Begroting, na overleg, aan de voorzitter van de raad van bestuur en aan de directeur-generaal desgevallend, de nietigverklaring van de beslissing. Indien geen akkoord wordt bereikt tussen de federale minister die bevoegd is voor de culturele instellingen en de minister van Begroting, betekent de ene of de andere, na overleg en binnen de in |
ouvrables visé à l'alinéa précédent, au président du conseil | het vorige lid bedoelde termijn van tien werkdagen, het ontbreken van |
d'administration et au directeur général, l'absence d'accord et la | een akkoord en de verlenging tot dertig dagen van de oorspronkelijke |
prolongation à trente jours du délai initial de dix jours. Si dans le délai de trente jours ouvrables commençant le même jour que le délai visé au paragraphe 4, le ministre fédéral qui a les affaires culturelles dans ses attributions et le ministre du Budget trouvent un accord, ils en informent aussitôt le président du conseil d'administration de la société et le directeur général. A défaut de décision dans le délai de trente jours ouvrables visé à l'alinéa précédent, le Roi statue, par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres dans un délai de soixante jours ouvrables, commençant le même jour que le délai au paragraphe 4. A défaut de décision dans le délai de soixante jours visé à l'alinéa précédent, la décision de la société devient définitive. § 6. Chaque année, le conseil d'administration fait rapport au ministre fédéral qui a les affaires culturelles dans ses attributions | termijn van tien dagen, aan de voorzitter van de raad van bestuur en aan de directeur-generaal. Indien, binnen de termijn van dertig werkdagen, ingaand op dezelfde dag als de in paragraaf 4 bedoelde termijn, de federale minister die bevoegd is voor de culturele instellingen en de minister van Begroting tot een akkoord komen, brengen zij de voorzitter van de raad van bestuur van de vennootschap en de directeur-generaal daarvan onmiddellijk op de hoogte. Bij ontstentenis van een beslissing binnen de in het vorige lid bedoelde termijn van dertig werkdagen, doet de Koning uitspraak bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit binnen een termijn van zestig werkdagen, ingaand op dezelfde dag als de termijn bedoeld in paragraaf 4. Bij ontstentenis van een beslissing binnen de in het vorige lid bedoelde termijn van zestig werkdagen, krijgt de beslissing van de vennootschap een definitief karakter. § 6. Elk jaar brengt de raad van bestuur verslag uit bij de federale minister die bevoegd is voor de culturele instellingen en de minister |
et au ministre du Budget de l'accomplissement par la société de ses | van Begroting over de uitvoering door de vennootschap van haar taken |
tâches de service public. | van openbare dienst. |
Chaque année, le ministre fédéral qui a les affaires culturelles dans | Elk jaar brengt de federale minister die bevoegd is voor de culturele |
ses attributions fait rapport à la Chambre des représentants de | instellingen verslag uit bij de Kamer van volksvertegenwoordigers |
l'application de la présente loi. | betreffende de toepassing van deze wet. |
§ 7. Lorsque le respect de la loi, des statuts de la société ou du | § 7. Wanneer de naleving van de wet, van de statuten van de |
contrat de gestion le requiert, le ministre fédéral qui a les affaires | vennootschap of van het beheerscontract dit vereist, kan de federale |
culturelles dans ses attributions, le ministre du Budget ou chaque | minister die bevoegd is voor de culturele instellingen en de minister |
commissaire du gouvernement peuvent requérir de l'organe de gestion | van Begroting of iedere Regeringscommissaris van het bevoegde |
compétent une délibération dans le délai qu'ils fixent, sur toute | bestuursorgaan een beraadslaging vorderen, binnen de door hen gestelde |
question qu'ils déterminent. | termijn, aangaande iedere door hen bepaalde aangelegenheid. |
CHAPITRE V. - Contrôle | HOOFDSTUK V. - Controle |
Commissaires réviseurs | Commissarissen-revisoren |
Art. 15.§ 1er. Le contrôle de la situation financières, des comptes |
Art. 15.§ 1. De controle op de financiële toestand, op de |
annuels et de la régularité des opérations à constater dans les | jaarrekeningen en op de regelmatigheid van de verrichtingen die in de |
comptes annuels, au regard de la présente loi et des statuts, est | jaarrekeningen weergegeven moeten worden vanuit het oogpunt van deze |
confié à un collège de quatre commissaires. | wet en van de statuten, wordt aan vier commissarissen toevertrouwd. |
§ 2. Deux commissaires sont nommés par l'assemblée générale de la | § 2. Twee commissarissen worden door de algemene vergadering van de |
société, parmi les membres, personnes physiques ou morales, de | vennootschap benoemd onder de leden, natuurlijke personen of |
l'Institut des réviseurs d'entreprise. | rechtspersonen, van het Instituut der bedrijfsrevisoren. |
Deux commissaires sont nommés par la Cour des comptes. | Twee commissarissen worden benoemd door het Rekenhof. |
§ 3. Les commissaires sont nommés pour un terme renouvelable de quatre | § 3. De commissarissen worden benoemd voor een hernieuwbare termijn |
années. | van vier jaar. |
CHAPITRE VI. - Dispositions sociales | HOOFDSTUK Vl. - Sociale bepalingen |
Personnel | Personeel |
Art. 16.§ 1er. A dater de la constitution de la société, les droits |
Art. 16.§ 1. Vanaf de oprichting van de vennootschap, worden de |
et obligations des membres du personnel de la personne juridique de | rechten en verplichtingen van de personeelsleden van de |
publiekrechtelijke rechtspersoon genaamd « Paleis voor Schone Kunsten | |
droit public dénommée "Palais des Beaux-Arts" transférés au sein de la | » die overgedragen werden aan de vennootschap, van rechtswege |
société sont continués de plein droit à charge et au bénéfice de la | voortgezet ten laste en ten voordele van de vennootschap in het kader |
société dans le cadre du régime statutaire en vigeur au sein de la | van het statutair regime van kracht bij de publiekrechtelijke |
personne juridique de droit public dénommée « Palais des Beaux-Arts ». | rechtspersoon genaamd « Paleis voor Schone Kunsten ». |
§ 2. Tout nouveau recrutement de membres du personnel postérieur à la | § 2. Elke nieuwe aanwerving van personeelsleden na de oprichting van |
constitution de la société sera effectué en vertu d'un contrat de | de vennootschap zal gebeuren krachtens een arbeidsovereenkomst |
travail soumis à la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | beheerst door de wet van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten. |
§ 3. Chaque membre du personnel statutaire de la personne juridique de | § 3. Elk statutair personeelslid van de publiekrechtelijke |
droit public dénommée « Palais des Beaux-Arts » qui a été transféré à | rechtspersoon genaamd « Paleis voor Schone Kunsten » dat werd |
la société, pourra, dans un délai de six mois prenant cours à la date | overgedragen aan de vennootschap, zal, binnen een periode van zes |
du transfert du personnel, opter pour le régime contractuel, par pli | maanden, die aanvangt op de dag van de overdracht van het personeel, |
recommandé adressé au directeur général de la société. | bij aangetekend schrijven aan de directeur-generaal van de |
vennootschap, kunnen verklaren te kiezen voor het contractueel regime. | |
§ 4. La société et les organisations syndicales représentatives | § 4. De vennootschap en de representatieve vakorganisaties zullen in |
concluront au sein de la commission paritaire prévue au paragraphe 7 | de schoot van het paritair comité zoals voorzien in paragraaf 7 van |
dit artikel de nodige overeenkomsten sluiten om de rechten inzake | |
du présent article les conventions nécessaires en vue de préserver les | werkzekerheid, pensioen en bezoldiging te waarborgen van de |
droits des membres du personnel de la personne juridique de droit | personeelsleden van de publiekrechtelijke rechtspersoon genaamd « |
public dénommée « Palais des Beaux-Arts » qui ont été transférés à la | Paleis voor Schone Kunsten » overgedragen aan de vennootschap en die |
société et ont opté pour le régime contractuel conformément au | gekozen hebben voor het contractueel regime conform paragraaf 3 van |
paragraphe 3, en matière de sécurité d'emploi, de pension, et de | dit artikel, zonder afbreuk te doen aan dwingende bepalingen of aan |
rémunération, sans préjudice de la primauté des règles impératives ou | bepalingen die hiërarchisch hoger zijn dan deze overeenkomsten. |
hiérarchiquement supérieures à ces conventions. | Tot op het ogenblik van de inwerkingtreding van de overeenkomsten, |
Jusqu'à l'entrée en vigueur des conventions visées à l'alinéa | bedoeld in het voorafgaande lid, worden de rechten en verplichtingen |
précédent, les droits et obligations du personnel ayant opté pour le | van het personeel, dat gekozen heeft voor het contractueel regime, |
régime contractuel, conformément au paragraphe 3 du présent article, | overeenkomstig paragraaf 3 van onderhavig artikel, van rechtswege |
sont continués de plein droit à charge ou au bénéfice de la société | voortgezet ten laste of ten voordele van de vennootschap in het kader |
dans le cadre de contrats individuels de travail, sous réserve de leur | van individuele arbeidsovereenkomsten, onder voorbehoud van hun |
compatibilité avec l'ensemble des règles impératives ou | verenigbaarheid met het geheel van de dwingende bepalingen of van |
hiérarchiquement supérieures auxdits contrats de travail individuels. | hiërarchisch hogere normen dan de individuele arbeidsovereenkomsten. |
§ 5. A dater de l'exercice de l'option pour le régime contractuel | § 5. Vanaf de uitoefening van de keuze voor het contractueel regime |
prévue au paragraphe 3 du présent article, l'ensemble des dispositions | voorzien in paragraaf 3 van onderhavig artikel, zal het geheel van de |
légales et réglementaires en matière de droit du travail individuel et | wettelijke en reglementaire bepalingen inzake het individueel en |
collectif et de la sécurité sociale des travailleurs salariés | collectief arbeidsrecht en de sociale zekerheid voor werknemers van |
toepassing zijn op de vennootschap en op de overgedragen | |
s'appliqueront à la société et aux membres du personnel transférés et | personeelsleden die gekozen hebben voor het contractueel regime |
ayant opté pour le régime contractuel conformément au paragraphe 3 du | overeenkomstig paragraaf 3 van onderhavig artikel. |
présent article. § 6. La fixation du statut du personnel et du statut syndical est | § 6. Het vaststellen van het personeels- en syndicaal statuut zal |
organisée conformément et par référence aux articles 32, 33, 34 et 35 | geschieden overeenkomstig en via een verwijzing naar de artikelen 32, |
de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | 33, 34 en 35 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming |
publiques économiques. | van sommige economische overheidsbedrijven. |
§ 7. Il est institué au sein de la société une commission paritaire | § 7. Er wordt in de schoot van de vennootschap een paritair comité. |
conformément à l'article 30 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme | opgericht overeenkomstig artikel 30 van de wet van 21 maart 1991 |
de certaines entreprises publiques économiques. | betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven. |
CHAPITRE VII. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK VII. - Diverse bepalingen |
Dissolution | Ontbinding |
Art. 17.La dissolution de la société ne peut être prononcée que par |
Art. 17.De ontbinding van de vennootschap kan slechts bij of |
ou en vertu d'une loi. La loi règle le mode et les conditions de la | krachtens een wet worden uitgesproken. De wet regelt de wijze en de |
liquidation dans le respect de l'article 164bis, § 1er, 9° des lois | voorwaarden van de vereffening, met inachtname van artikel 164bis, § |
coordonnées sur les sociétés commerciales. | 1, 9° van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 18.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de la présente loi. |
Art. 18.De Koning bepaalt de datum waarop deze wet in werking treedt. |
La loi du 12 août 1981 portant création d'une personne juridique de | De wet van 12 augustus 1981 houdende oprichting van een |
droit public dénommée « Palais des Beaux-Arts » est abrogée à la date | publiekrechtelijke rechtspersoon genaamd « Paleis voor Schone Kunsten |
de la constitution de la société. | » wordt op datum van de oprichting van de vennootschap opgeheven. |
Dispositions finales | Slotbepalingen |
Art. 19.1° La société peut transiger et compromettre. |
Art. 19.1° De vennootschap kan dadingen aangaan en compromissen sluiten. |
2° La société peut recevoir des dons et des legs. | 2° De vennootschap kan schenkingen of legaten ontvangen. |
3° Elle est exonérée de l'obligation de paiement de tout droit de succession. | 3° De vennootschap is vrijgesteld van de betaling van erfenisrechten. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK VIII. - Overgangsbepalingen |
Sociétés affiliées | Aangesloten verenigingen |
Art. 20.§ 1er. A dater de la constitution de la société, les droits |
Art. 20.§ 1. Vanaf de oprichting van de vennootschap blijven alle |
et obligations des sociétés affiliées sont continués de plein droit à | rechten en verplichtingen van de aangesloten verenigingen in rechte |
charge et au bénéfice de la société, sous la réserve précisée au | behouden ten voordele en ten laste van de vennootschap, onder |
paragraphe 2. | voorbehoud evenwel van de bepalingen van paragraaf 2. |
§ 2. Les dispositions du paragraphe 1er régiront les rapports entre | § 2. De bepalingen van paragraaf 1 regelen de verhouding tussen de |
les sociétés affiliées et la société tant que le conseil | aangesloten verenigingen en de vennootschap zolang de raad van bestuur |
d'administration et le comité de direction de la société n'auront pas | en het directiecomité van de vennootschap geen nadere criteria, |
défini les critères, conditions et règles des partenariats à établir | voorwaarden en regels voor de in te voeren partnerverhoudingen hebben |
en application de l'article 3, 1er alinéa, 2°. | vastgelegd, met toepassing van artikel 3, eerste lid, 2°. |
TITRE II. - De la modification de la loi du 30 mars 1995 concernant | TITEL II. - Wijziging van de wet van 30 maart 1995 betreffende de |
les réseaux de distribution d'émissions de radiodiffusion et | netten voor distributie voor omroepuitzendingen en de uitoefening van |
l'exercice d'activités de radiodiffusion dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale | televisie-omroepactiviteiten in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad |
Art. 21.Le dernier alinéa de l'article 14 de la loi du 30 mars 1995 |
Art. 21.Het laatste lid van artikel 14 van de wet van 30 maart 1995 |
concernant les réseaux de distribution d'émissions de radiodiffusion | betreffende de netten voor distributie voor omroepuitzendingen en de |
et l'exercice d'activités de radiodiffusion dans la région bilingue de | uitoefening van televisie-omroepactiviteiten in het tweetalig gebied |
Bruxelles-Capitale est abrogé. | Brussel-Hoofdstad wordt opgeheven. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 7 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 7 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Politique scientifique, | De Minister van Wetenschapsbeleid; |
Y. YLIEFF | Y. YLIEFF |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session extraordinaire 1995. | (1) Buitengewone zitting 1995. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Document parlementaire. - Proposition de loi relative aux institutions | Parlementaire stuk. - Wetsvoorstel betreffende de federale culturele |
culturelles fédérales, n° 50/1. | instellingen, nr. 50/1. |
Session ordinaire 1998-1999. | Gewone zitting 1998-1999. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - Amendements, n° 50/2 à 5. - Rapport, n° | Parlementaire stukken. - Amendementen, nr. 50/2 tot 5. - Verslag, nr. |
50/7. - Texte adopté par la Commission, n° 50/8. - Texte du projet de | 50/7. - Tekst aangenomen door de Commissie, nr. 50/8. - Tekst van het |
loi adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° 50/9. | wetsontwerp aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de |
Senaat, nr. 50/9. | |
Annales parlementaires. - Séance du 30 avril 1999. | Parlementaire handelingen. - Vergadering van 30 april 1999. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire stukken. Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants, n° 1-1420/1. - Texte adopté par la Commission, n° | volksvertegenwoordigers, nr. 1-1420/1. - Tekst aangenomen door de |
1-1420/3. - Texte du projet de loi adopté en séance plénière, n° | commissie, nr. 1-1420/3. - Tekst van het wetsontwerp aangenomen in |
1-1420/4. | plenaire vergadering, nr. 1-1420/4. |
Annales parlementaires. - Séance du 30 avril 1999. | Parlementaire handelingen. - Vergadering van 30 april 1999. |