Loi modifiant certaines dispositions du Code pénal, du Code d'Instruction criminelle, de la loi du 17 avril 1878 contenant le titre préliminaire du Code de Procédure pénale, de la loi du 9 avril 1930 de défense sociale à l'égard des anormaux et des délinquants d'habitude, remplacée par la loi du 1er juillet 1964, de la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la probation, de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive, de la loi du 5 mars 1998 relative à la libération conditionnelle et modifiant la loi du 9 avril 1930 de défense sociale à l'égard des anormaux et des délinquants d'habitude, remplacée par la loi du 1er juillet 1964 | Wet tot wijziging van sommige bepalingen van het Strafwetboek, van het Wetboek van Strafvordering, van de wet van 17 april 1878 houdende de voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering, van de wet van 9 april 1930 tot bescherming van de maatschappij tegen de abnormalen en de gewoontemisdadigers, vervangen door de wet van 1 juli 1964, van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie, van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis, van de wet van 5 maart 1998 betreffende de voorwaardelijke invrijheidsstelling en tot wijziging van de wet van 9 april 1930 tot bescherming van de maatschappij tegen de abnormalen en de gewoontemisdadigers, vervangen door de wet van 1 juli 1964 |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
7 MAI 1999. - Loi modifiant certaines dispositions du Code pénal, du | 7 MEI 1999. - Wet tot wijziging van sommige bepalingen van het |
Code d'Instruction criminelle, de la loi du 17 avril 1878 contenant le | Strafwetboek, van het Wetboek van Strafvordering, van de wet van 17 |
titre préliminaire du Code de Procédure pénale, de la loi du 9 avril | april 1878 houdende de voorafgaande titel van het Wetboek van |
1930 de défense sociale à l'égard des anormaux et des délinquants | Strafvordering, van de wet van 9 april 1930 tot bescherming van de |
d'habitude, remplacée par la loi du 1er juillet 1964, de la loi du 29 | maatschappij tegen de abnormalen en de gewoontemisdadigers, vervangen |
juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la probation, de la | door de wet van 1 juli 1964, van de wet van 29 juni 1964 betreffende |
loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive, de la loi | de opschorting, het uitstel en de probatie, van de wet van 20 juli |
du 5 mars 1998 relative à la libération conditionnelle et modifiant la | 1990 betreffende de voorlopige hechtenis, van de wet van 5 maart 1998 |
betreffende de voorwaardelijke invrijheidsstelling en tot wijziging | |
loi du 9 avril 1930 de défense sociale à l'égard des anormaux et des | van de wet van 9 april 1930 tot bescherming van de maatschappij tegen |
délinquants d'habitude, remplacée par la loi du 1er juillet 1964 (1) | de abnormalen en de gewoontemisdadigers, vervangen door de wet van 1 juli 1964 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE Ier. - Disposition modifiant le Code pénal | HOOFDSTUK I. - Bepalingen tot wijziging van het Strafwetboek |
Art. 2.A l'article 157, alinéa 1er, du Code pénal, les mots « de |
Art. 2.In artikel 157, eerste lid, van het Strafwetboek worden de |
justice » sont supprimés. | woorden « huizen van justitie » geschrapt. |
CHAPITRE II. - Dispositions modifiant | HOOFDSTUK II. - Bepalingen tot wijziging |
le Code d'instruction criminelle | van het Wetboek van strafvordering |
Art. 3.A l'article 216ter du Code d'instruction criminelle, inséré |
Art. 3.In artikel 216ter van het Wetboek van strafvordering, |
par la loi du 10 février 1994, sont apportées les modifications | ingevoegd bij de wet van 10 februari 1994, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, alinéa 3 les mots « par le Service des maisons | 1° in paragraaf 1, derde lid worden tussen het woord « verrichten » en |
de Justice du Ministère de la Justice » sont insérés entre le mot « | het woord « de » de woorden « door de Dienst Justitiehuizen van het |
sociale » et le mot « inviter »; | Ministerie van Justitie » ingevoegd; |
2° il est ajouté un paragraphe 7 rédigé comme suit : | 2° er wordt een paragraaf 7 toegevoegd, luidende : |
« § 7. Le Service des maisons de Justice du Ministère de la Justice | « § 7. De Dienst Justitiehuizen van het ministerie van Justitie staat |
assiste le procureur du Roi dans les différentes phases de la | de procureur des Konings bij in de verschillende fasen van de |
médiation pénale et plus spécifiquement dans son exécution concrète. | bemiddeling in strafzaken en meer bepaald bij de concrete uitvoering |
Les agents de ce service effectuent leur mission en collaboration | ervan. De ambtenaren van deze dienst voeren hun taak uit in nauwe |
étroite avec le procureur du Roi, qui a le contrôle de leurs | samenwerking met de procureur des Konings, die toezicht uitoefent op |
activités. | de uitvoering van hun opdracht. |
Par ressort de cour d'appel, des agents du Service des maisons de | Per rechtsgebied van het hof van beroep worden er ambtenaren van de |
Justice du Ministère de la Justice interviennent pour assister le | Dienst Justitiehuizen van het ministerie van Justitie ingeschakeld |
procureur général dans l'exécution d'une politique criminelle en | voor het bijstaan van de procureur-generaal bij het uitvoeren van het |
médiation pénale, pour l'évaluation, la coordination et la supervision | strafrechtelijk beleid voor de bemiddeling in strafzaken, voor de |
de l'application de la médiation pénale dans les différents parquets | evaluatie, de coördinatie en het toezicht op de toepassing van de |
du ressort du procureur général et pour assister les agents, | bemiddeling in strafzaken in de verscheidene parketten van het |
mentionnés dans l'alinéa 1er. Ils travaillent en collaboration étroite | ambtsgebied van de procureur-generaal en voor het bijstaan van de |
ambtenaren bedoeld in het eerste lid. Zij werken nauw samen met de | |
avec le procureur général. ». | procureur-generaal. ». |
Art. 4.Dans l'article 233 du même code, les mots « maison de justice |
Art. 4.In artikel 233 van hetzelfde wetboek worden de woorden « huis |
» sont remplacés par les mots « maison d'arrêt ». | van justitie » vervangen door de woorden « huis van arrest ». |
Art. 5.L'article 243 du même code est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 243 van hetzelfde wetboek wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Dans les vingt-quatre heures qui suivront la signification, l'accusé | « Binnen vierentwintig uur na die betekening wordt de beschuldigde |
sera transféré de la maison d'arrêt où il séjourne vers la maison | overgebracht van het huis van arrest waar hij verblijft naar het huis |
d'arrêt attachée à la cour devant laquelle il doit être jugé. ». | van arrest, gevestigd bij het hof waarvoor hij moet terechtstaan. ». |
Art. 6.Dans l'article 421, alinéa 3 du même code, les mots « maison |
Art. 6.In artikel 421, derde lid van hetzelfde wetboek worden de |
de justice » sont remplacés par les mots « maison d'arrêt ». | woorden « huis van justitie » vervangen door de woorden « huis van |
Art. 7.Dans l'article 500, alinéa 2, du même code, les mots « maison |
arrest ». Art. 7.In artikel 500, tweede lid, van hetzelfde wetboek worden de |
de justice » sont remplacés par les mots « maison d'arrêt ». | woorden « huis van justitie » vervangen door de woorden « huis van |
Art. 8.Dans le livre II, titre VII, du même code, l'intitulé du |
arrest ». Art. 8.In boek II, titel VII van hetzelfde wetboek wordt het |
chapitre II est remplacé par l'intitulé suivant : | opschrift van hoofdstuk II vervangen door het volgende opschrift : |
« Chapitre II. - Des prisons et maisons d'arrêt ». | « Hoofdstuk II. - Gevangenissen en huizen van arrest ». |
Art. 9.L'article 603 du même code, modifié par la loi du 10 juillet |
Art. 9.Artikel 603 van hetzelfde wetboek, vervangen door de wet van |
1967, est remplacé par la disposition suivante : | 10 juli 1967, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Excepté les prisons, destinées à l'exécution des peines, il y aura, | « Behalve de gevangenissen, bestemd voor de uitvoering van de |
dans chaque arrondissement près le tribunal de première instance, une | straffen, zal er in ieder arrondissement bij de rechtbank van eerste |
aanleg een huis van arrest zijn om er de verdachten in op te | |
maison d'arrêt pour y admettre les inculpés. De même, il y aura près | nemen.Eveneens zal er bij ieder hof van assisen een huis van arrest |
de chaque cour d'assises une maison d'arrêt pour y admettre ceux | zijn om er degenen in op te nemen tegen wie een beschikking tot |
contre lesquels une ordonnance de prise de corps a été décernée. ». | gevangenneming is uitgevaardigd. ». |
Art. 10.A l'article 604 du même code, les mots « et de justice » sont |
Art. 10.In artikel 604 van hetzelfde wetboek worden de woorden « en |
supprimés. | de huizen van justitie » geschapt. |
Art. 11.A l'article 607 du même code, modifié par la loi du 10 |
Art. 11.In artikel 607 van hetzelfde wetboek, vervangen door de wet |
juillet 1967, les modifications suivantes sont apportées : | van 10 juli 1967, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le premier alinéa, les mots « des maisons de justice » sont | 1° in het eerste lid worden de woorden « van de huizen van justitie » |
supprimés; | geschrapt; |
2° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : | 2° het tweede lid wordt vervangen door volgende bepaling : |
« Ce registre sera signé sur toutes les pages et paraphé par le juge | « Dit register wordt op alle bladzijden getekend en geparafeerd door |
d'instruction pour les maisons d'arrêt près des tribunaux de première | de onderzoekrechter voor de huizen van arrest bij de rechtbanken van |
instance, par le président du tribunal de première instance pour les | eerste aanleg, door de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg |
voor de huizen van arrest bij de hoven van assisen en door de | |
maisons d'arrêt près les cours d'assises et par le gouverneur de | provinciegouverneur voor de gevangenissen bestemd voor de uitvoering |
province pour les prisons destinées à l'exécution des peines. ». | van de straffen. ». |
Art. 12.A l'article 611 du même code, modifié par la loi du 10 |
Art. 12.In artikel 611 van hetzelfde wetboek, vervangen door de wet |
juillet 1967, les modifications suivantes sont apportées : | van 10 juli 1967, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le premier alinéa, les mots « près du tribunal de première | 1° in het eerste lid worden de woorden « bij de rechtbank van eerste |
instance » sont insérés entre les mots « arrêt » et « de »; | aanleg » ingevoegd tussen de woorden « arrest » en « van »; |
2° dans le deuxième alinéa, les mots « maison de justice » sont | 2° in het tweede lid worden de woorden « huis van Justitie » vervangen |
remplacés par les mots « maison d'arrêt près la cour d'assises »; | door de woorden « huis van arrest bij het hof van assisen »; |
3° dans le troisième alinéa, les mots « maisons de justice » sont | 3° in het derde lid worden de woorden « huizen van Justitie » |
remplacés par les mots « maisons d'arrêt près des cours d'assises et | vervangen door de woorden « huizen van arrest bij de hoven van assisen |
toutes les ». | en alle gevangenissen ». |
Art. 13.A l'article 612 du même code, modifié par la loi du 10 |
Art. 13.In artikel 612 van hetzelfde wetboek, vervangen door de wet |
juillet 1967, les mots « soit une maison de justice » sont supprimés. | van 10 juli 1967, worden de woorden « een huis van justitie » geschapt. |
Art. 14.A l'article 613, alinéa 2 du même code, les mots « et de |
Art. 14.In artikel 613, tweede lid, van hetzelfde wetboek worden de |
justice » sont remplacés par les mots « près des tribunaux de première | woorden « en in de huizen van justitie » vervangen door de woorden « |
instance et près des cours d'assises ». | bij de rechtbanken van eerste aanleg en bij de hoven van assisen ». |
Art. 15.A l'article 615 du même code, modifié par les lois des 10 |
Art. 15.In artikel 615 van hetzelfde wetboek, vervangen door de |
juillet 1967 et 10 octobre 1967, les mots « de justice » sont | wetten van 10 juli 1967 en 10 oktober 1967 worden de woorden « huis |
supprimés. | van justitie » geschrapt. |
Art. 16.A l'article 618 du même code, modifié par la loi du 10 |
Art. 16.In artikel 618 van hetzelfde wetboek, gewijzigd bij de wet |
octobre 1967, les mots « de justice » sont supprimés. | van 10 oktober 1967, worden de woorden « het huis van justitie » |
CHAPITRE III . - Dispositions modifiant la loi du 17 avril 1878 | geschrapt. HOOFDSTUK III. - Bepalingen tot wijziging van de wet van 17 april 1878 |
contenant le titre préliminaire du Code de procédure pénale | houdende de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering |
Art. 17.A l'article 3bis du titre préliminaire du Code de procédure |
Art. 17.In artikel 3bis, van de voorafgaande titel van het Wetboek |
pénale, inséré par la loi du 12 mars 1998, sont apportées les | van strafvordering, ingevoegd bij de wet van 12 maart 1998, worden |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 2, les mots « les personnes » sont remplacés par les | 1° in het tweede lid wordt het woord « personen » vervangen door de |
mots « les membres du personnel du Service des maisons de Justice du | woorden « personeelsleden van de Dienst Justitiehuizen van het |
Ministère de la Justice »; | Ministerie van Justitie »; |
2° il est ajouté un alinéa rédigé comme suit : | 2° er wordt een lid toegevoegd, luidende : |
« Par ressort de cour d'appel, des agents du Service des maisons de | « Per rechtsgebied van het hof van beroep worden er ambtenaren van de |
Justice du Ministère de la Justice interviennent pour assister le | Dienst Justitiehuizen van het Ministerie van Justitie ingeschakeld |
procureur général dans l'exécution d'une politique criminelle en | voor het bijstaan van de procureur-generaal bij het uitvoeren van het |
accueil des victimes, pour l'évaluation, la coordination et la | strafrechtelijk beleid inzake het onthaal van slachtoffers, voor de |
supervision de l'application de l'accueil des victimes dans les | evaluatie, de coördinatie en het toezicht op de toepassing van het |
différents parquets du ressort du procureur général et pour assister | slachtofferonthaal in de verscheidene parketten en voor het bijstaan |
les agents mentionnés dans l'alinéa 2, qui s'occupent de l'accueil des | van de ambtenaren bedoeld in het tweede lid, die belast zijn met het |
victimes. Ils travaillent en collaboration étroite avec le procureur | onthaal van slachtoffers. Zij werken nauw samen met de |
général. ». | procureur-generaal. ». |
CHAPITRE IV. - Dispositions modifiant la loi du 9 avril 1930 | HOOFDSTUK IV. - Bepalingen tot wijziging van de wet van 9 april 1930 |
de défense sociale à l'égard des anormaux et des délinquants | tot bescherming van de maatschappij tegen de abnormalen en de |
d'habitude | gewoontemisdadigers |
Art. 18.A l'article 6, dernier alinéa, de la loi du 9 avril 1930 de |
Art. 18.In artikel 6, laatste lid, van de wet van 9 april 1930 tot |
défense sociale à l'égard des anormaux et des délinquants d'habitude, | bescherming van de maatschappij tegen de abnormalen en de |
remplacée par la loi du 1er juillet 1964, les mots « une maison | gewoontemisdadigers, vervangen door de wet van 1 juli 1964, worden de |
d'arrêt ou de justice » sont remplacés par les mots « une maison | woorden « arrest- of justitiehuis » vervangen door het woord « |
d'arrêt ». | arresthuis ». |
Art. 19.L'article 20 de la même loi, remplacé par la loi du 1er juillet 1964 est complété par l'alinéa suivant : « Dans le cadre de cette tutelle, un agent du Service des maisons de Justice du Ministère de la Justice est responsable de l'assistance et la surveillance du libéré en fonction des conditions imposées. Dans le mois qui suit la libération, cet agent fait rapport à la commission sur le libéré, et ensuite chaque fois qu'il l'estime utile ou que la commission l'y invite, et au moins une fois tous les six mois. Le cas échéant, il propose les mesures qu'il juge nécessaire. ». |
Art. 19.In artikel 20 van dezelfde wet, vervangen door de wet van 1 juli 1964, wordt aangevuld met het volgend lid : « In het kader van deze voogbij wordt een ambtenaar van de Dienst Justitiehuizen van het Ministerie van Justitie belast met de begeleiding van en het toezicht op de invrijheidgestelde bij het naleven van de opgelegde voorwaarden. Deze ambtenaar brengt binnen een maand na de invrijheidstelling verslag uit aan de commissie over de invrijheidgestelde, en verder telkens als hij het nuttig acht of telkens als de commissie hem erom verzoekt, en ten minste om de zes maanden. Hij stelt, in voorkomend geval, de maatregelen voor die hij nodig acht. ». |
CHAPITRE V. - Dispositions modifiant la loi du | HOOFDSTUK V. - Bepalingen en tot wijziging van de wet |
29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la probation | van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie |
Art. 20.A l'article 2, de la loi du 29 juin 1964 concernant la |
Art. 20.In artikel 2, van de wet van 29 juni 1964 betreffende de |
suspension, le sursis et la probation, modifié par la loi du 11 | opschorting, het uitstel en de probatie, vervangen door de wet 11 juli |
juillet 1994, les mots « assistant de probation » sont remplacés par | 1994, wordt het woord « probatieassistent » vervangen door de woorden |
les mots « agent du Service des maisons de Justice du Ministère de la | « ambtenaar van de Dienst Justitiehuizen van het Ministerie van |
Justice ». | Justitie ». |
Art. 21.A l'article 9 de la même loi, sont apportées les |
Art. 21.In artikel 9 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Les inculpés et les condamnés auxquels une mesure probatoire a été | « De verdachten en de veroordeelden aan wie een probatiemaatregel is |
imposée en vertu des articles 3 et 8 sont guidés par des agents du | opgelegd krachtens de artikelen 3 en 8 worden begeleid door ambtenaren |
Service des maisons de Justice du Ministère de la Justice. »; | van de Dienst Justitiehuizen van het Ministerie van Justitie. »; |
2° à l'alinéa 2, le mot « assistants » est remplacé par les mots « | 2° in het tweede lid wordt het woord « assistenten » vervangen door de |
agents, visés à l'alinéa précédent ». | woorden « ambtenaren, bedoeld in het vorige lid ». |
Art. 22.A l'article 11 de la même loi, sont apportées les |
Art. 22.In artikel 11 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° l'alinéa 2 est remplacé comme suit : | 1° het tweede lid wordt vervangen door volgende bepaling : |
« La commission transmet, dans les vingt-quatre heures, copie de la | « De commissie bezorgt binnen vierentwintig uur een afschrift van de |
décision judiciaire à la section du Service des maisons de Justice du | rechterlijke beslissing aan de arrondissementele afdeling van de |
Dienst Justitiehuizen van het Ministerie van Justitie, die de | |
Ministère de la Justice de l'arrondissement, qui désigne l'agent | ambtenaar aanwijst die zal moeten toezien op de naleving van de |
chargé de la surveillance de l'application des conditions imposées par | voorwaarden die door de rechterlijke beslissing zijn gesteld. De |
la décision judiciaire. L'identité de l'agent est communiquée par | identiteit van de ambtenaar wordt schriftelijk meegedeeld aan de |
écrit à la commission de probation, qui met la personne mise en | voorzitter van de probatiecommissie, die bij een per post aangetekende |
probation au courant par lettre recommandée à la poste. »; | brief, de op probatie gesteld prersoon hiervan in kennis stelt. »; |
2° à l'alinéa 3, les mots « l'assistant de probation » sont remplacés | 2° in het derde lid wordt het woord « probatieassistent » vervangen |
par les mots « l'agent du Service des maisons de Justice du Ministère | door de woorden « ambtenaar van de Dienst Justitiehuizen van het |
de la Justice ». | Ministerie van Justitie ». |
CHAPITRE VI. - Dispositions modifiant la loi du 20 juillet 1990 | HOOFDSTUK VI . - Bepalingen tot wijziging van de wet van 20 juli 1990 |
relative à la détention préventive | betreffende de voorlopige hechtenis |
Art. 23.A l'article 38, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 20 |
Art. 23.In artikel 38, § 1, eerste lid, van de wet van 20 juli 1990 |
juillet1990 relative à la détention préventive, les mots « aux | betreffende de voolopige hechtenis worden de woorden « de sociale |
services sociaux près les tribunaux » sont remplacés par les mots « au | diensten bij de rechtbanken« vervangen door de woorden « de Dienst |
Service des maisons de Justice du Ministère de la Justice ». | Justitiehuizen van het Ministerie van Justitie ». |
CHAPITRE VII. - Dispositions modifiant la loi du 5 mars 1998 relative | HOOFDSTUK VII. - Bepalingen tot wijziging van de wet van 5 maart 1998 |
betreffende de voorwaardelijke invrijheidstelling en tot wijziging van | |
à la libération conditionnelle et modifiant la loi du 9 avril 1930 de | de wet van 9 april 1930 tot bescherming van de maatschappij tegen de |
défense sociale à l'égard des anormaux et des délinquants d'habitude, | abnormalen en de gewoontemisdadigers, vervangen door de wet van 1 juli |
remplacée par la loi du 1er juillet 1964 | 1964 |
Art. 24.A l'article 7 de la loi du 5 mars 1998 relative à la |
Art. 24.In artikel 7 van de wet van 5 maart 1998 betreffende de |
libération conditionnelle et modifiant la loi du 9 avril 1930 de | voorwaardelijke invrijheidstelling en tot wijziging van de wet van 9 |
défense sociale à l'égard des anormaux et des délinquants d'habitude, | april 1930 tot bescherming van de maatschappij tegen de abnormalen en |
remplacée par la loi du 1er juillet 1964, sont apportées les | de gewoontemisdadigers, vervangen door de wet van 1 juli 1964, worden |
modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 2 : | 1° in het tweede lid worden : |
a) les mots « les services du Ministère de la Justice qui en sont | a) de woorden « de daarmee belaste diensten » vervangen door de |
chargés » sont remplacés par les mots « le Service des maisons de Justice du Ministère de la Justice »; | woorden « de Dienst Justitiehuizen van het Ministerie van Justitie »; |
b) les mots « le tuteur » sont remplacés par les mots « un agent du | b) de woorden « de toezichthouder » vervangen door de woorden « een |
Service des maisons de Justice du Ministère de la Justice »; | ambtenaar van de Dienst Justitiehuizen van het Ministerie van Justitie »; |
2° à l'alinéa 4 les mots « l'assistant de justice » sont remplacés par | 2° in het vierde lid wordt het woord « justitieassistent » vervangen |
les mots « l'agent du Service des maisons de Justice du Ministère de | door de woorden « ambtenaar van de Dienst Justitiehuizen van het |
la Justice ». | Ministerie van Justitie ». |
Art. 25.Le Roi fixe la date de l'entrée en vigueur de la présente loi. |
Art. 25.De Koning bepaalt de datum waarop deze wet in werking treedt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 7 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 7 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Ministrer van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 1998-1999. | (1) Gewone zitting 1998-1999. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires 1889. | Parlementaire bescheiden 1889 : |
N°. 1. Projet de loi. | Nr. 1. Wetsontwerp. |
N° 2. Amendements. | Nr. 2. Amendementen. |
N° 3. Rapport. | Nr. 3. Verslag. |
N° 4. Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | Nr. 4. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de |
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 31 mars | Senaat. Parlementaire handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen |
et 1er avril 1999. | van 31 maart en 1 april 1999. |
Session ordinaire 1998-1999. | Gewone zitting 1998-1999. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires : | Parlementaire bescheiden : |
1-1344 : | 1-1344 : |
N° 1. Projet transmis par la Chambre des représentants. | Nr. 1. Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
N° 2. Projet non évoqué. | Nr. 2. Ontwerp niet geëvoceerd. |