← Retour vers "Loi portant assentiment à la Résolution 997, adoptée par le Conseil de l'OIM dans sa 421e séance du 24 novembre 1998, apportant des amendements à la Constitution de l'Organisation internationale pour la Migration (1) "
Loi portant assentiment à la Résolution 997, adoptée par le Conseil de l'OIM dans sa 421e séance du 24 novembre 1998, apportant des amendements à la Constitution de l'Organisation internationale pour la Migration (1) | Wet houdende instemming met Resolutie 997, aangenomen door de Raad van de IOM tijdens zijn 421e vergadering op 24 november 1998, tot wijziging van het Statuut van de Internationale Organisatie voor Migratie (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
7 JUIN 2007. - Loi portant assentiment à la Résolution 997, adoptée | 7 JUNI 2007. - Wet houdende instemming met Resolutie 997, aangenomen |
par le Conseil de l'OIM dans sa 421e séance du 24 novembre 1998, | door de Raad van de IOM tijdens zijn 421e vergadering op 24 november |
apportant des amendements à la Constitution de l'Organisation | 1998, tot wijziging van het Statuut van de Internationale Organisatie |
internationale pour la Migration (OIM) (1) | voor Migratie (IOM) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.La Résolution 997, adoptée par le Conseil de l'OIM dans sa 421e |
Art. 2.Resolutie 997, aangenomen door de Raad van de IOM tijdens zijn |
séance du 24 novembre 1998, apportant des amendements à la | 421e vergadering op 24 november 1998, tot wijziging van het Statuut |
Constitution de l'Organisation Internationale pour la Migration (OIM), | van de Internationale Organisatie voor Migratie (IOM), zal volkomen |
sortira son plein et entier effet. | gevolg hebben. |
Les amendements de la Constitution de l'Organisation Internationale | De wijzigingen van het Statuut van de Internationale Organisatie voor |
pour la Migration, visés à l'article 30.2 de la Constitution et | Migratie, die voorzien zijn in artikel 30.2 van het Statuut en die |
n'entraînant pas des changements fondamentaux dans l'Organisation ou | geen fundamentele veranderingen in het Statuut van de Organisatie of |
de nouvelles obligations pour les Etats membres, sortiront leur plein | nieuwe verplichtingen voor de lidstaten inhouden, zullen volkomen |
et entier effet. | gevolg hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 7 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 7 juni 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre de la Coopération au Développement, | De Minister van Ontwikkelingssamenwerking, |
A. DE DECKER | A. DE DECKER |
Le Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2006-2007 : | (1) Zitting 2006-2007 : |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet de loi déposé le 14/3/2007, n° 3-2120/1. - | Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 14/3/2007, nr. 3-2120/1. - |
Rapport, n° 3-2120/2. | Verslag, nr. 3-2120/2. |
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 29/3/2007. - Vote, | Parlementaire Handeling. - Bespreking, vergadering van 29/3/2007. |
séance du 29/3/2007. | Stemming, vergadering van 29/3/2007. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 51-3052/1. - Texte | Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 51-3052/1. - |
adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° | Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
51-3052/2. | bekrachtiging voorgelegd, nr. 51-3052/2. |
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 19/4/2007. - Vote, | Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 19/4/2007. |
séance du 19/4/2007. | Stemming, vergadering van 19/4/2007. |
SEPTANTE-SIXIEME SESSION RESOLUTION N° 997 (LXXVI) | ZESENZEVENTIGSTE ZITTING RESOLUTIE NR. 997 (LXXVI) |
(Adoptée par le Conseil lors de sa 421e réunion le 24 novembre 1998) | (Aangenomen door de Raad tijdens zijn 421e vergadering op 24 november |
AMENDEMENTS A LA CONSTITUTION | 1998) WIJZIGINGEN AAN HET STATUUT |
Le Conseil, | De Raad, |
Rappelant que la Constitution de l'Organisation a été adoptée le 19 | Overwegende dat het Statuut van de Organisatie werd aangenomen op 19 |
octobre 1953, qu'elle est entrée en vigueur le 30 novembre 1954 et que | oktober 1953 en in werking trad op 30 november 1954 en dat de |
des amendements à la Constitution ont été adoptés par le Conseil le 20 | wijzigingen aan het Statuut door de Raad werden aangenomen op 20 mei |
mai 1987 et sont entrés en vigueur le 14 novembre 1989, | 1987 en in werking traden op 14 november 1989, |
Conscient de la nécessité de réviser la Constitution afin d'affermir | Zich bewust van de noodzaak om het Statuut te herzien, met als doel |
la structure de l'Organisation et de rationaliser son processus de | het versterken van de structuur en het rationaliseren van het |
prise de décisions, | besluitvormingsproces van de Organisatie, |
Rappelant en outre sa Résolution N° 973 (LXXIV) du 26 novembre 1997 | Verwijzend naar zijn Resolutie 973 (LXXIV) van 26 november 1997, |
par laquelle il a décidé d'instaurer un Groupe de Travail à | waardoor er werd beslist een open Werkgroep op te richten met de |
composition non limitée, constitué de représentants des Etats membres | vertegenwoordigers van de belanghebbende Lidstaten, onder het |
intéressés, sous la direction du Président du Conseil ou d'un | voorzitterschap van de Voorzitter van de Raad of van een |
représentant désigné par le Groupe de Travail, dans le but d'étudier | vertegenwoordiger die wordt aangeduid door de Werkgroep, met als doel |
d'éventuels amendements à la Constitution de l'Organisation, | mogelijke wijzigingen aan het Statuut van de Organisatie te |
Ayant reçu et examiné les propositions d'amendements contenues dans le Rapport du Groupe de Travail chargé d'examiner d'éventuels amendements à la Constitution (MC/1944), soumises par le Directeur général sur la recommandation du Groupe de Travail, Notant que la disposition de l'Article 30, alinéa 1, de la Constitution, qui prescrit que les textes des amendements proposés à la Constitution soient communiqués aux Gouvernements membres trois mois au moins avant leur examen par le Conseil, a été dûment respectée, Considérant que les amendements proposés n'entraînent pas d'obligations nouvelles pour les Membres, Agissant en conformité avec le deuxième alinéa de l'Article 30 de la Constitution, Adopte les amendements à la Constitution tels qu'énoncés dans l'Annexe à la présente résolution, (1) dont les versions française, anglaise et espagnole font également foi; Invite les Etats membres à approuver dès que possible lesdits amendements, conformément à leurs règles constitutionnelles respectives, et à en informer le Directeur général en conséquence. | bestuderen, Na ontvangst en onderzoek van de voorgestelde wijzigingen, vervat in het verslag van de Werkgroep over mogelijke wijzigingen aan het Statuut (MC/1944) en voorgelegd door de Directeur-generaal op aanbeveling van de Werkgroep, Noteert dat hij het eens is met de vereisten van Artikel 30, paragraaf 1 van het Statuut, waarin wordt bepaald dat de teksten van de voorgestelde wijzigingen aan het Statuut door de Directeur-generaal aan de Regeringen van de Lidstaten dienen te worden toegezonden, ten minste drie maanden vóór zij door de Raad worden besproken, Overwegend dat de voorgestelde wijzigingen geen nieuwe verplichtingen voor de Leden inhouden, Handelend krachtens Artikel 30, paragraaf 2 van het Statuut, Neemt de wijzigingen aan het Statuut aan, zoals aangegeven in de Bijlage bij onderhavige resolutie (1), waarvan de Engelse, Franse en Spaanse versie eveneens authentiek zijn; Verzoekt de Lidstaten deze wijzigingen zo snel mogelijk te aanvaarden, in overeenstemming met hun onderscheiden constitutionele voorschriften, en er kennis van te geven aan de Directeur-generaal. |
Resol. No. 997 (LXXVI) | Resol. nr. 997 (LXXVI) |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Pour des raisons pratiques, les amendements joints sont soulignés. | (1) De wijzigingen in de Bijlage werden om praktisch redenen onderstreept. |
Annexe | Bijlage |
LISTE DES AMENDEMENTS PROPOSES A LA CONSTITUTION | LIJST VAN DE VOORGESTELDE WIJZIGINGEN AAN HET STATUUT |
Article 2 | Artikel 2 |
« Sont membres de l'Organisation : | Leden van de Organisatie zijn : |
(a).... | (a).... |
(b) les autres Etats qui ont fourni la preuve de l'intérêt qu'ils | (b) andere Staten die aangetoond hebben dat zij belang hebben bij het |
portent au principe de la libre circulation des personnes et qui | beginsel van het vrije verkeer van personen, en die zich verbinden |
s'engagent au moins à apporter aux dépenses d'administration de | althans in de administratieve kosten van de Organisatie financieel bij |
l'Organisation une contribution financière dont le taux sera convenu | te dragen; de omvang van de bijdrage zal worden overeengekomen tussen |
entre le Conseil et l'Etat intéressé, sous réserve d'une décision du | de Raad en de betrokken Staat, onder voorwaarde dat de Raad een |
Conseil prise à la majorité des deux tiers et de leur acceptation de | beslissing neemt met een tweederde meerderheid van stemmen en dat de |
la présente Constitution, conformément à leurs règles | Staat dit Statuut aanvaardt in overeenstemming met de eigen |
constitutionnelles respectives. » | constitutionele voorschriften. |
Article 4 | Artikel 4 |
1. Un Etat membre en retard dans le paiement de ses obligations | 1. Indien een Lidstaat laattijdig aan zijn financiële bijdragen aan de |
Organisatie voldoet, heeft deze Lidstaat geen stemrecht indien het | |
financières à l'égard de l'Organisation est privé du droit de vote si | bedrag van de achterstallen even groot is als of groter is dan het |
le montant de ses arriérés est égal ou supérieur à la somme des | bedrag van de door deze Staat verschuldigde bijdragen over de twee |
contributions dues par lui pour les deux années écoulées. Toutefois, | voorgaande jaren. Het verlies van het stemrecht gaat in één jaar nadat |
la perte du droit de vote devient effective une année après que le | de Raad ervan in kennis werd gesteld dat de achterstal van de Lidstaat |
Conseil a été informé du non-respect, par l'Etat membre intéressé, de | aanleiding geeft tot het verlies van stemrecht en voor zover de |
ses obligations financières dans une mesure justifiant la perte du | achterstal van de Lidstaat op dat tijdstip nog steeds aanleiding geeft |
droit de vote, pour autant qu'à ce moment-là l'Etat membre en question | tot het verlies van stemrecht. De Raad kan echter met een eenvoudige |
soit encore redevable d'arriérés dans la mesure visée. Néanmoins, le | meerderheid van stemmen besluiten het stemrecht van de Lidstaat in |
Conseil peut, par un vote à la majorité simple, maintenir ou rétablir | kwestie te handhaven of te herstellen, indien de achterstallige |
le droit de vote de cet Etat membre s'il apparaît que le manquement | betaling van de financiële bijdragen te wijten is aan omstandigheden |
est dû à des circonstances indépendantes de sa volonté. | waarop de Lidstaat geen invloed heeft. |
2..... | 2..... |
Article 18 | Artikel 18 |
1. Le Directeur général et le Directeur général adjoint sont élus par | 1. De Directeur-Generaal en de Plaatsvervangend Directeur-Generaal |
le Conseil à la majorité des deux tiers et pourront être réélus pour | worden gekozen door de Raad met een tweederde meerderheid van stemmen |
en ze zijn herkiesbaar voor een bijkomende ambtstermijn. Hun | |
un second mandat. La durée de leur mandat sera normalement de cinq ans | ambtstermijn is gewoonlijk vijf jaar, maar kan in uitzonderlijke |
mais, dans des cas exceptionnels, pourra être inférieure si le Conseil | gevallen korter zijn, zo de Raad zulks met een tweederde meerderheid |
en décide ainsi à la majorité des deux tiers. Ils remplissent leurs | van stemmen beslist. De Directeur-Generaal en de Plaatsvervangend |
Directeur-Generaal verrichten hun werkzaamheden op grond van door de | |
fonctions aux termes de contrats approuvés par le Conseil et signés, | Raad goedgekeurde contracten, die namens de Organisatie worden |
au nom de l'Organisation, par le Président du Conseil. | ondertekend door de Voorzitter van de Raad. |
2.... | 2.... |
Article 30 | Artikel 30 |
1.... | 1.... |
2. Les amendements entraînant des changements fondamentaux dans la Constitution de l'Organisation ou de nouvelles obligations pour les Etats membres entreront en vigueur lorsqu'ils auront été adoptés par les deux tiers des membres du Conseil et acceptés par les deux tiers des Etats membres, conformément à leurs règles constitutionnelles respectives. Le Conseil décidera, par un vote à la majorité des deux tiers, si un amendement entraîne un changement fondamental dans la Constitution. Les autres amendements entreront en vigueur lorsqu'ils auront été adoptés par une décision du Conseil prise à la majorité des deux tiers. Articles concernant le Comité Exécutif | 2. Wijzigingen die fundamentele veranderingen in het Statuut van de Organisatie of nieuwe verplichtingen voor de Lidstaten inhouden, worden van kracht wanneer zij met een tweederde meerderheid van stemmen door de Raad worden aangenomen en met een tweederde meerderheid van stemmen door de Lidstaten worden aanvaard, in overeenstemming met hun onderscheiden constitutionele procedures. Over de vraag of een wijziging wel of niet een fundamentele verandering in het Statuut inhoudt, beslist de Raad met een tweederde meerderheid van stemmen. Andere wijzigingen worden van kracht wanneer ze met een tweederde meerderheid van stemmen door de Raad zijn aangenomen. Artikelen in verband met het Uitvoerend Comité |
Article 5 : | Artikel 5 : |
Supprimer l'alinéa (b); renuméroter en conséquence l'alinéa (c). | Punt (b) schrappen; punt (c) hernummeren. |
Article 6 : | Artikel 6 : |
Reformuler comme suit : « Les fonctions du Conseil, outre celles | Te lezen als volgt : « De functies van de Raad, naast die welke in |
indiquées dans d'autres dispositions de la présente Constitution, consistent à : | andere bepalingen van dit Statuut worden genoemd, zijn : |
(a) arrêter, examiner et revoir la politique, les programmes et les | (a) het bepalen, bestuderen en overlopen van het beleid, de |
activités de l'Organisation; | programma's en de activiteiten van de Organisatie; |
(b) étudier les rapports, approuver et diriger la gestion de tout | (b) het overlopen van de rapporten en het goedkeuren en leiden van de |
organe subsidiaire; | werkzaamheden van alle hulporganen; |
(c) à (e) : pas de changement. | (c) tot (e) : geen wijziging. |
Article 9 : | Artikel 9 : |
Supprimer l'alinéa (b) du paragraphe. 2; renuméroter en conséquence l'alinéa (c). | Punt (b) uit paragraaf 2 schrappen; punt (c) hernummeren. |
Article 10 : | Artikel 10 : |
Reformuler comme suit : « Le Conseil peut créer tout organe | Te lezen als volgt : « De Raad kan die hulporganen instellen die voor |
subsidiaire nécessaire à l'accomplissement de ses fonctions ». | een juiste uitoefening van zijn functies noodzakelijk zijn ». |
Chapitre V | Hoofdstuk V |
(art. 12 à 16) : | (art. 12 tot en met 16) : |
Supprimer. Renuméroter en conséquence tous les chapitres et articles qui suivent. | Schrappen. De volgende hoofdstukken en artikelen hernummeren. |
Article 18 : | Artikel 18 : |
Supprimer la mention du Comité Exécutif au paragraphe 2. | De verwijzingen naar het Uitvoerend Comité in paragraaf 2 schrappen. |
Article 21 : | Artikel 21 : |
Supprimer la mention du Comité Exécutif. Remplacer « des sous-comités | De verwijzing naar het Uitvoerend Comité schrappen. « alle |
» par « des organes subsidiaires ». | subcommissies » vervangen door : « alle hulporganen ». |
Article 22 : | Artikel 22 : |
Supprimer la mention du Comité Exécutif. | De verwijzing naar het Uitvoerend Comité schrappen. |
Article 23 : | Artikel 23 : |
Supprimer la mention du Comité Exécutif au paragraphe 2. | De verwijzing naar het Uitvoerend Comité in paragraaf 2 schrappen. |
Article 24 : | Artikel 24 : |
Supprimer la mention du Comité Exécutif. | De verwijzing naar het Uitvoerend Comité schrappen. |
Article 29, paragraphes 1, 2 et 3 : | Artikel 29, paragrafen 1, 2 en 3 : |
Supprimer la mention du Comité Exécutif. Aux paragraphes 1 et 3, | De verwijzingen naar het Uitvoerend Comité schrappen. In paragraaf 1 |
remplacer « sous-comité(s) » par « organe(s) subsidiaire(s) ». | en 3, « subcommissie(s) » vervangen door : « hulporganen ». |
Résolution 997, adoptée par le Conseil de l'OIM dans sa 421e séance du | Resolutie 997, aangenomen door de Raad van de IOM tijdens zijn 421 e |
24 novembre 1998, apportant des amendements à la Constitution de | vergadering op 24 november 1998, tot wijziging van het Statuut van de |
l'Organisation internationale pour la Migration (OIM) | Internationale Organisatie voor Migratie (IOM) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |