← Retour vers "Loi portant assentiment au Protocole, ouvert à la signature à Berlin du 1er juin 2006 au 1er novembre 2006, sur la modification de l'Accord instituant une Commission internationale pour le Service international de Recherches, conclu à Bonn le 6 juin 1955 (2) "
Loi portant assentiment au Protocole, ouvert à la signature à Berlin du 1er juin 2006 au 1er novembre 2006, sur la modification de l'Accord instituant une Commission internationale pour le Service international de Recherches, conclu à Bonn le 6 juin 1955 (2) | Wet houdende instemming met het Protocol, opengesteld voor ondertekening te Berlijn van 1 juni 2006 tot 1 november 2006, tot wijziging van de Overeenkomst inzake de oprichting van een Internationale Commissie voor de Internationale Opsporingsdienst, gesloten te Bonn op 6 juni 1955 (2) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
7 JUIN 2007. - Loi portant assentiment au Protocole, ouvert à la | 7 JUNI 2007. - Wet houdende instemming met het Protocol, opengesteld |
signature à Berlin du 1er juin 2006 au 1er novembre 2006, sur la | voor ondertekening te Berlijn van 1 juni 2006 tot 1 november 2006, tot |
wijziging van de Overeenkomst inzake de oprichting van een | |
modification de l'Accord instituant une Commission internationale pour | Internationale Commissie voor de Internationale Opsporingsdienst, |
le Service international de Recherches, conclu à Bonn le 6 juin 1955 (1) (2) | gesloten te Bonn op 6 juni 1955 (1) (2) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.Le Protocole, ouvert à la signature à Berlin du 1er juin 2006 |
Art. 2.Het Protocol, opengesteld voor ondertekening te Berlijn van 1 |
au 1er novembre 2006, sur la modification de l'Accord instituant une | juni 2006 tot 1 november 2006, tot wijziging van de Overeenkomst |
Commission internationale pour le Service international de Recherches, | inzake de oprichting van een Internationale Commissie voor de |
conclu à Bonn le 6 juin 1955, sortira son plein et entier effet. | Internationale Opsporingsdienst, gesloten te Bonn op 6 juni 1955, zal |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | volkomen gevolg hebben. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 7 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 7 juni 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Le Ministre de la Politique scientifique, | De Minister van Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2006-2007. | (1) Zitting 2006-2007. |
Sénat : | Senaat : |
Documents. - Projet de loi déposé le 2 avril 2007, n° 3-2376/1. | Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 2 april 2007, nr. 3-2376/1. |
Rapport au nom de la commission, n° 3-2376/2. | Verslag namens commissie, nr. 3-2376/2. |
Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 19 avril 2007. - Vote. | Parlementaire handelingen. - Bespreking. Vergadering van 19 april |
Séance du 19 avril 2007. | 2007. - Stemming. Vergadering van 19 april 2007. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 51-3083/1. - Texte | Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 51-3083/1. - |
adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° | Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
51-3083/2. | bekrachtiging voorgelegd, nr. 51-3083/2. |
Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 24 avril 2007. - Vote. | Parlementaire handelingen. - Bespreking. Vergadering van 24 april |
Séance du 25 avril 2007. | 2007. - Stemming. Vergadering van 25 april 2007. |
(2) Ce protocole n'est pas encore entré en vigueur. | (2) Dit Protocol is nog niet in werking getreden. |
Protocole sur la modification de l'Accord instituant une Commission | Protocol tot wijziging van de Overeenkomst inzake de oprichting van een Internationale Commissie |
internationale pour le Service international de Recherches | voor de Internationale Opsporingsdienst |
Les Gouvernements du Royaume de Belgique, de la République Française, | De regeringen van het Koninkrijk België, de Franse Republiek, de |
de la République fédérale d'Allemagne, de la République Hellénique, de | Bondsrepubliek Duitsland, de Helleense Republiek, de Staat Israël, de |
l'Etat d'Israël, de la République Italienne, du grand-duché de | Italiaanse Republiek, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der |
Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas, de la République de Pologne, du | Nederlanden, de Republiek Polen, het Verenigd Koninkrijk; van |
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et des Etats-Unis | Groot-Brittannië en Noord-lerland en de Verenigde Staten van Amerika, |
d'Amérique, Désireux de modifier l'Accord instituant : une Commission | Geleid door de wens de Overeenkomst inzake de oprichting van een |
Internationale pour le Service International de Recherches, à | Internationale Commissie voor de Internationale Opsporingsdienst, |
l'origine conclu à Bonn le 6 juin 1955, et ses amendements successifs. | oorspronkelijk gesloten te Bonn op 6 juni 1955, zoals nadien gewijzigd, te wijzigen, |
Sont convenus de ce qui suit : | Zijn het volgende overeengekomen : |
Article Ier | Artikel I |
Les paragraphes suivants seront ajoutés au Préambule avant le dernier | De volgende alinea's worden vóór de laatste overweging aan de |
considérant : | preambule toegevoegd : |
« Considérant que les Gouvernements de la République Hellénique et de | « Overwegende dat de regeringen van de Helleense Republiek en de |
la République de Pologne sont subséquemment devenues parties à | Republiek Polen nadien partij zijn geworden bij de Overeenkomst inzake |
l'Accord instituant une Commission Internationale pour le Service | de oprichting van een Internationale Commissie voor de Internationale |
International de Recherches, et qu'ils sont donc membres de la | Opsporingsdienst en derhalve lid zijn van de Internationale Commissie |
Commission Internationale pour le Service International de Recherches; » | voor de Internationale Opsporingsdienst; » |
« Désirant assurer l'accès, à des fins de recherche, aux archives et | « Geleid door de wens toegang te waarborgen, ten behoeve van |
documents conservés par le Service International de Recherches, tant | onderzoek, tot de archieven en documenten die door de Internationale |
Opsporingsdienst worden bewaard, zowel ter plaatse als door middel van | |
sur le site même qu'au moyen de copies d'archives et de documents; » | afschriften van de archieven en documenten; » |
« Considérant que les Gouvernements estiment que le droit national de | « Overwegende dat de regeringen van oordeel zijn dat de bescherming |
chacun d'entre eux garantit une protection adéquate en matière de | van persoonsgegevens voldoende gewaarborgd wordt door de nationale |
données personnelles et qu'ils escomptent que chaque gouvernement, en | wetgeving van elk van hen en dat zij verwachten dat bij het verlenen |
accordant l'accès aux copies mentionnées ci-dessus, prendra en | van toegang tot de bovengenoemde afschriften elke regering rekening |
considération le caractère sensible de certaines des informations | houdt met de gevoeligheid van bepaalde informatie die daarin vervat |
qu'elles pourraient contenir; » | kan zijn; » |
Article II | Artikel II |
La phrase suivante sera ajoutée à la fin de l'article 2 paragraphe a) | De volgende tekst wordt aan het einde van artikel 2, lid a) toegevoegd |
: | : |
« y compris l'accès des chercheurs aux archives et documents conservés | « met inbegrip van toegang voor onderzoekers te Bad Arolsen tot de |
par ce Service à Bad Arolsen. » | archieven en documenten die door deze dienst worden bewaard. » |
Article III | Artikel III |
Un article 8bis sera ajouté : | Er wordt een artikel 8bis toegevoegd : |
« Article 8bis | « Artikel 8bis |
a) Chaque gouvernement recevra sur demande une copie unique des | a) Elke regering ontvangt op verzoek een enkel afschrift van de |
archives et documents du Service International de Recherches. | archieven en documenten van de Internationale Opsporingsdienst. |
b) Chaque gouvernement pourra rendre ces archives et documents | b) Elke regering kan deze archieven en documenten ten behoeve van |
accessibles à la recherche dans les locaux d'un dépôt d'archives | onderzoek toegankelijk maken in de gebouwen van een geschikt |
approprié situé sur son territoire, où l'accès sera accordé | archiefcentrum op haar grondgebied, waarbij toegang wordt verleend in |
conformément au droit national pertinent et à la réglementation et aux | overeenstemming met de relevante nationale wetgeving en nationale |
usages nationaux concernant les archives. » | regels en praktijken voor archieven. » |
Article IV | Artikel IV |
Ce protocole entrera en vigueur à la date laquelle tous les | Dit Protocol treedt in werking op de datum waarop alle |
gouvernements contractants auront fait savoir au gouvernement de la | overeenkomstsluitende regeringen de regering van de Bondsrepubliek |
République Fédérale d'Allemagne que les procédures nécessaires sur le | Duitsland ervan in kennis hebben gesteld dat aan de nationale |
plan national à l'entrée en vigueur sont achevées. La date pertinente | vereisten voor deze inwerkingtreding is voldaan. De desbetreffende |
sera la date à laquelle la dernière notification aura été reçue par le | datum is de datum waarop de laatste kennisgeving door de regering van |
gouvernement de la République Fédérale d'Allemagne. | de Bondsrepubliek Duitsland is ontvangen. |
Le présent Protocole est conclu en langues française, allemande et | Dit Protocol wordt gesloten in de Duitse, de Franse en de Engelse |
anglaise, les trois textes faisant également foi. | taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. |
Il sera ouvert du 1 juin 2006 au 1 novembre 2006 au ministère des | Het staat van 1 juni 2006 tot 1 november 2006 op het ministerie van |
Affaires Etrangères de la République Fédérale d'Allemagne à Berlin à | Buitenlandse Zaken van de Bondsrepubliek Duitsland te Berlijn open |
la signature de tous les Gouvernements, membres de la Commission | voor ondertekening in een enkel exemplaar door alle regeringen die lid |
Internationale pour le Service International de Recherches. | zijn van de Internationale Commissie voor de Internationale |
Le gouvernement de la République Fédérale d'Allemagne en transmettra | Opsporingsdienst. De regering van de Bondsrepubliek Duitsland zendt een gewaarmerkt |
une copie certifiée conforme à tous les Gouvernements signataires, | afschrift aan alle ondertekenende regeringen en aan de |
ainsi qu'au Secrétaire Général des Nations unies pour enregistrement, | Secretaris-generaal van de Verenigde Naties ter registratie artikel |
conformément à l'Article 102 de la Charte des Nations unies. | 102 van het Handvest van de Verenigde Naties. |
(PRO MEMORIA) | (PRO MEMORIA) |
Accord instituant une Commission internationale | Overeenkomst inzake de oprichting van een Internationale Commissie |
pour le Service international de Recherches | voor de Internationale Opsporingsdienst |
Les Gouvernements du Royaume de Belgique, de la République Française, | De Regeringen van het Koninkrijk België, de Franse Republiek, de |
de la République Fédérale d'Allemagne, de l'Etat d'Israël, de la | Bondsrepubliek Duitsland, de Staat Israël, de Italiaanse Republiek, |
République Italienne, du grand-duché de Luxembourg, du Royaume des | het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden, het |
Pays-Bas, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et | Verenigd Koninkrijk van Groot-Britannië en Noord-Ierland en de |
des Etats-Unis d'Amérique; | Verenigde Staten van Amerika; |
Considérant qu'un Service International de Recherches a été créé à | Overwegende dat een Internationale Opsporingsdienst werd opgericht te |
Arolsen dans le but de rechercher les disparus, de rassembler, | Arolsen teneinde vermiste personen op te sporen en gegevens over |
classer, conserver et rendre accessible aux Gouvernements et aux | Duitse en niet-Duitse personen die in nationaal-socialistische |
individus intéressés toute la documentation relative aux Allemands et | concentratie- of arbeidskampen geïnterneerd zijn geweest, of over |
non-Allemands qui ont été détenus dans les camps de concentration ou | niet-Duitse personen die werden verplaatst tengevolge van de tweede |
de travail national-socialistes, ou aux non-Allemands qui ont été | wereldoorlog, te verzamelen, te classificeren, te bewaren en |
déplacés du fait de la Seconde Guerre Mondiale; | toegankelijk te maken voor de regeringen en belanghebbende personen; |
Considérant que la Haute Commission Alliée pour l'Allemagne a pris en | Overwegende dat de Geallieerde Hoge Commissie voor Duitsland de |
charge la responsabilité des opérations du Service International de | verantwoordelijkheid op zich heeft genomen voor de werkzaamheden van |
Recherches dont l'Administration des Nations unies pour le Secours et | deze Internationale Opsporingsdienst, welke verantwoordelijkheid |
la Restauration (UNRRA) et l'Organisation Internationale des Réfugiés | vroeger berustte bij de UNRRA en bij de Internationale |
avaient été chargées auparavant; | Vluchtelingenorganisatie; |
Considérant qu'en vertu de l'Article 1 (d) du Chapitre Vllème de la | Overwegende dat krachtens artikel 1 (d) van Hoofdstuk VII van het |
Convention sur le règlement de Questions issues de la Guerre et de | Verdrag inzake de regeling van aangelegenheden voortspruitende uit de |
l'Occupation (Texte amendé conformément à l'Annexe IV du Protocole sur | oorlog en de bezetting (zoals dit is gewijzigd bij Bijlage IV van het |
la Cessation du Régime d'Occupation dans la République Fédérale | Protocol inzake de beëindiging van het bezettingsregime in de |
d'Allemagne, signé à Paris le 23 octobre 1954) le gouvernement de la | Bondsrepubliek Duitsland, ondertekend te Parijs op 23 oktober 1954) de |
République Fédérale d'Allemagne s'est engagé à assurer la continuation | regering van de Bondsrepubliek Duitsland zich heeft verplicht om de |
des opérations actuellement effectuées par le Service International de | voortzetting van de thans door de Internationale Opsporingsdienst |
Recherches; | verrichte werkzaamheden te verzekeren; |
Notant que la Haute Commission Alliée a cessé d'exister et que les | Met het oog op het feit dat de Geallieerde Hoge Commissie heeft |
Gouvernements de la République Française, de la République Fédérale | opgehouden te bestaan en dat de regeringen van de Franse Republiek, de |
d'Allemagne, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et | Bondsrepubliek Duitsland, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Britannië |
des Etats-Unis d'Amérique, conformément à l'échange de notes relatives | en Noord-Ierland en de Verenigde Staten van Amerika, overeenkomstig de |
à la continuation des opérations du Service International de | notawisseling inzake de voortzetting van de werkzaamheden van de |
Recherches, ont décidé que, par application initiale de l'Article 1 | Internationale Opsporingsdienst, zijn overeengekomen dat, als eerste |
(d) Chapitre VIIe de la Convention précitée, la responsabilité de la | daad tot uitvoering van artikel 1 (d) van Hoofdstuk 7 van genoemd |
direction et de l'administration du Service International de | Verdrag, de verantwoordelijkheid voor de leiding en het beheer van de |
Recherches sera transférée au Comité International de la Croix-Rouge | Internationale Opsporingsdienst voorlopig voor een periode van vijf |
pour une période de cinq années à compter du jour de l'entrée en | jaar te rekenen van de inwerkingtreding van bovengenoemd Verdrag af, |
vigueur de la Convention ci-dessus mentionnée; | aan het Internationale Comité van het Rode Kruis zal worden |
Désirant maintenir la collaboration internationale établie dans ce | overgedragen; Verlangende de internationale samenwerking welke op dit gebied |
domaine, s'assurer la coopération d'autres Etats intéressés, de | bestaat, te handhaven, de samenwerking te verzekeren van andere |
l'Union de l'Europe Occidentale et d'autres Organisations intéressées, | belanghebbende staten, de Westeuropese Unie en andere belanghebbende |
et pourvoir à la conservation des archives et documents du Service | organisaties, en zorg te dragen voor de bescherming van de archieven |
International de Recherches, | en documenten, |
Sont convenus de ce qui suit : | Zijn overeengekomen als volgt : |
Article 1er | Artikel 1 |
a) Il est créé par la présente une Commission Internationale composée | a) Bij deze wordt een Internationale Commissie opgericht, bestaande |
d'un représentant de chacun des Gouvernements parties à cet accord et | uit een vertegenwoordiger van elk der bij deze Overeenkomst partij |
présidée par l'un de ces représentants. Le premier Président de la | zijnde regeringen en onder voorzitterschap van een van deze |
Commission Internationale sera le représentant belge. | vertegenwoordigers. De eerste voorzitter van de Internationale |
Commissie is het Belgische lid. | |
b) La Commission Internationale peut inviter, par décision unanime, | b) De Internationale Commissie kan, met eenparigheid van stemmen, door |
andere belanghebbende regeringen aangewezen vertegenwoordigers | |
des représentants désignés par d'autres Gouvernements intéressés, à | uitnodigen, deel te nemen aan alle besprekingen over aangelegenheden |
participer.à tous débats portant sur des questions intéressant ces | welke voor die regeringen van belang zijn. De Secretaris-Generaal van |
Gouvernements. Sur sa demande, le Secrétaire Général de l'Union de | de Westeuropese Unie of diens vertegenwoordiger, en een |
l'Europe Occidentale, ou son représentant et un représentant du Comité | vertegenwoordiger van het Internationale Comité van het Rode Kruis |
International de la Croix-Rouge pourront assister aux débats; ils | kunnen op hun verzoek de besprekingen bijwonen; zij ontvangen een |
recevront un exemplaire des procès-verbaux de toutes les réunions de la Commission Internationale. c) La Commission Internationale sera convoquée pour la première fois par le Président, au plus tard 60 jours après l'entrée en vigueur du présent accord. Par la suite, elle se réunira à son choix, étant entendu que son Président devra la convoquer dans les 30 jours à la demande de deux de ses membres ou du Secrétaire Général de l'Union de l'Europe Occidentale ou du Comité International de la Croix-Rouge. d) Sauf dérogations expressément convenues, ou fixées par la Commission Internationale, celle-ci prend ses décisions à la majorité simple des membres présents ou représentés, et votants. | afschrift van de notulen van alle vergaderingen van de Internationale Commissie. c) De Internationale Commissie wordt voor de eerste keer door de voorzitter bijeengeroepen niet later dan zestig dagen na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst. Daarna vergadert zij wanneer zij zulks zal besluiten, met dien verstande dat haar voorzitter haar bijeenroept binnen dertig dagen na een verzoek gedaan door twee van haar leden of door de Secretaris-Generaal van de Westeuropese Unie of door het Internationale Comité van het Rode Kruis. d) De Internationale Commissie neemt haar besluiten bij eenvoudige meerderheid van de door de aanwezige of vertegenwoordigde leden uitgebrachte stemmen, tenzij de Internationale Commissie anders mocht beslissen of enige andere procedure uitdrukkelijk is vastgesteld. |
e) La Commission Internationale se donne elle-même son règlement, pour | e) De Internationale Commissie stelt zelf haar huishoudelijk reglement |
autant qu'il n'est pas déjà fixé. | vast, voor zover dit niet reeds is geschied. |
Article 2 | Artikel 2 |
a) La Commission Internationale est chargée d'assurer, dans les | a) De Internationale Commissie heeft tot taak, de samenwerking te |
questions relatives au Service International de Recherches, la | verzekeren tussen de in de Commissie vertegenwoordigde Regeringen ten |
coordination entre les Gouvernements représentés à la Commission, | aanzien van vraagstukken met betrekking tot de Internationale |
ainsi que de fournir, en accord avec le Comité International de la | Opsporingsdienst, en richtlijnen vast te stellen, in overeenstemming |
Croix-Rouge, les directives pour le travail du Service International | met het Internationale Comité van het Rode Kruis, voor de |
de Recherches. | werkzaamheden van de Internationale Opsporingsdienst. |
b) Les directives mentionnées à l'alinéa (a) du présent Article seront | b) De richtlijnen bedoeld in lid a) van dit artikel worden aan het |
transmises au Comité International de la Croix-Rouge pour application | Internationale Comité van het Rode Kruis ter uitvoering toegezonden. |
subséquente. c) Les dispositions de détail sur l'application des directives | c) Bijzonderheden met betrekking tot de uitvoering van de in lid a) |
mentionnées à l'alinéa (a) et sur la coopération entre la Commission | van dit artikel bedoelde richtlijnen en met betrekking tot de |
Internationale et le Comité International de la Croix-Rouge, feront | samenwerking tussen de Internationale Commissie en het Internationale |
Comité van het Rode Kruis worden geregeld door middel van speciale | |
l'objet d'accords particuliers entre la Commission Internationale et | overeenkomsten tussen de Internationale Commissie en het |
le Comité International de la Croix-Rouge. | Internationale Comité van het Rode Kruis. |
Article 3 | Artikel 3 |
Les Gouvernements signataires autorisent par les présentes le | De regeringen welke deze Overeenkomst hebben ondertekend, machtigen |
Président de la Commission Internationale : | hierbij de voorzitter van de Internationale Commissie : |
a) à conclure pour leur compte, avec le Comité International de la | a) om namens hun de als Bijlage A hiernevens gevoegde Overeenkomst met |
Croix-Rouge, l'Accord joint en Annexe « A »; | het Internationale Comité van het Rode Kruis te sluiten; |
b) à conclure, à condition d'y être habilité par un vote unanime des | b) om, indien bij daartoe met eenparigheid van stemmen door de leden |
membres de la Commission, tous accords ultérieurs qui pourraient | van de Commissie is gemachtigd, de nadere overeenkomsten te sluiten |
devenir nécessaires, aux fins de modification de l'Accord précité. | welke eventueel nodig kunnen zijn ter wijziging van bovengenoemde Overeenkomst. |
Article 4 | Artikel 4 |
Le Haut Commissaire des Nations unies pour les Réfugiés sera invité à | De Hoge Commissaris van de Verenigde Naties voor de vluchtelingen |
déléguer auprès de la Commission Internationale un observateur | wordt verzocht, een permanente waarnemer bij de Internationale |
permanent pour défendre les intérêts des personnes qui, | Commissie te benoemen, ter behartiging van de belangen van de personen |
statutairement, relèvent de sa compétence. | die onder zijn mandaat vallen. |
Article 5 | Artikel 5 |
Les Organisations non-gouvernementales portant un intérêt bien défini | Niet-gouvernementele organisaties welke een duidelijk omschreven |
aux activités du Service International de Recherches pourront | belang hebben bij de werkzaamheden van de Internationale |
soumettre à la Commission Internationale des suggestions et être | Opsporingsdienst, kunnen voorstellen voorleggen aan de Internationale |
invitées par la Commission Internationale à participer aux | Commissie en, onder door de Commissie te stellen voorwaarden, |
délibérations de la Commission portant sur ces suggestions, et dans | uitgenodigd worden, deel te nemen aan de besprekingen over deze |
les conditions que la Commission fixera. | voorstellen. |
Article 6 | Artikel 6 |
Chacun des Gouvernements représentés à la Commission Internationale, | Elk der in de Internationale Commissie vertegenwoordigde Regeringen en |
ainsi que le Haut Commissaire des Nations unies pour les Réfugiés, | de Hoge Commissaris van de Verenigde Naties voor de vluchtelingen zijn |
aura le droit d'entretenir à ses frais auprès du Service International | bevoegd, op eigen kosten een permanent verbindingsbureau bij de |
de Recherches un bureau de liaison permanent. | Internationale Opsporingsdienst in stand te houden. |
Article 7 | Artikel 7 |
Les Gouvernements représentés à la Commission Internationale | De bij de Internationale Commissie vertegenwoordigde regeringen |
faciliteront, dans le cadre de leur législation, l'examen, la copie | verlenen binnen de grenzen van haar wetgeving bijstand aan de |
et, pour autant que ce ne soit pas contraire aux intérêts du | Internationale Opsporingsdienst door het onderzoeken, het kopiëren en, |
Gouvernement ou des Gouvernements intéressés et sans préjuger du droit | voor zover zulks niet in strijd is met de belangen van de betrokken |
de propriété de ces documents, le transfert au Service International | Regering (en) en onder voorbehoud van de eigendomsrechten op deze |
de Recherches de tous les documents détenus, actuellement ou à | documenten, het overdragen aan de Internationale Opsporingsdienst van |
l'avenir, dans les archives de l'Etat, publiques ou privées, se | alle documenten welke thans of in de toekomst in hun landen in |
staatsarchieven, openbare of particuliere archieven worden bewaard en | |
trouvant dans leurs pays et qui se rapportent aux catégories de | welke betrekking hebben op de in de eerste alinea van de preambule van |
personnes évoquées dans le premier paragraphe du préambule du présent Accord. | deze Overeenkomst omschreven groepen personen. |
Article 8 | Artikel 8 |
a) Sur invitation unanime des Gouvernements signataires du présent | a) Op uitnodiging van de regeringen welke deze Overeenkomst |
Accord, d'autres Gouvernements intéressés pourront participer comme | ondertekenen - tot welke uitnodiging door deze regeringen met |
membres à la Commission Internationale. | eenparigheid van stemmen moet zijn besloten, - kunnen andere |
b) La participation à la Commission Internationale deviendra effective | belanghebbende regeringen als leden deelnemen in de Internationale Commissie. |
sur notification, au gouvernement de la République Fédérale | b) Het lidmaatschap van de Internationale Commissie gaat in nadat de |
d'Allemagne, par le gouvernement invité, de son acceptation de la | uitgenodigde regering aan de regering van de Bondsrepubliek Duitsland |
qualité de membre et de son désir de participation. Le gouvernement de | heeft medegedeeld, dat zij het lidmaatschap aanvaardt en bereid is |
la République Fédérale d'Allemagne notifiera aux autres Gouvernements | deel te nemen. De regering van de Bondsrepubliek Duitsland doet aan de |
représentés à la Commission Internationale cette acceptation et la | andere in de Internationale Commissie vertegenwoordigde regeringen |
date de celle-ci. | mededeling van zodanige aanvaarding en van de datum ervan. |
Article 9 | Artikel 9 |
Un inventaire complet des archives et documents du Service | Een volledige inhoudsopgave van de archieven en van de documenten van |
International de Recherches, signé par les représentants des | de Internationale Opsporingsdienst, ondertekend door |
Gouvernements de la République Française, du Royaume-Uni de | vertegenwoordigers van de regeringen van de Franse Republiek, van het |
Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et des Etats-Unis d'Amérique, | Verenigd Koninkrijk van Groot-Britannië en Noord-Ierland en van de |
d'une part, et par un représentant du Comité International de la | Verenigde Staten van Amerika enerzijds, en door een vertegenwoordiger |
Croix-Rouge, d'autre part, sera déposé avec l'original du présent | van het Internationale Comité van het Rode Kruis anderzijds zal bij |
Accord. Des copies certifiées conformes de cet inventaire seront | het origineel van deze Overeenkomst worden neder-gelegd. Voor |
transmises aux Gouvernements représentés à la Commission | eensluidend gewaarmerkte afschriften van deze opgave zullen worden |
Internationale et au Secrétaire Général de l'Union de l'Europe | toegezonden aan de in de Internationale Commissie vertegenwoordigde |
Occidentale; un exemplaire original sera transmis au Secrétaire | regeringen en aan de Secretaris-Generaal van de Westeuropese Unie; een |
origineel exemplaar zal worden gezonden aan de Secretaris-Generaal van | |
Général des Nations unies. | de Verenigde Naties. |
Article 10 | Artikel 10 |
Le présent Accord prendra effet à la date de l'entrée en vigueur de la | Deze Overeenkomst treedt in werking voor de duur van vijf jaar op de |
datum van inwerkingtreding van het bovengenoemde Verdrag inzake de | |
Convention sur le règlement de Questions issues de la Guerre et de | regeling van aangelegenheden voortspruitende uit de oorlog en de |
l'Occupation (ci-dessus mentionnée) pour une période de cinq années. | bezetting. Uiterlijk vier jaar na de inwerkingtreding van deze |
Au plus tard quatre ans après l'entrée en vigueur du présent Accord, | Overeenkomst zullen de regeringen welke bij de Overeenkomst partij |
les Gouvernements parties à cet accord se consulteront sur sa | zijn, overleg plegen over de voortzetting of de wijziging van de |
continuation ou son amendement. | Overeenkomst. |
En foi de quoi, les plénipotentiaires ont revêtu le présent Accord de | Ten blijke waarvan de gevolmachtigden deze Overeenkomst hebben |
leurs signatures et de leurs sceaux. | ondertekend en daaraan hun zegel hebben gehecht. |
Fait à Bonn le six Juin 1955, en langues française, allemande et | Gedaan te Bonn, de 6e juni 1955, in de Franse, de Duitse en de Engelse |
anglaise, les trois textes faisant également foi, en un seul | taal, zijnde de drie teksten gelijkelijk authentiek, in een enkel |
exemplaire qui sera déposé dans les archives du gouvernement de la | exemplaar dat zal worden nedergelegd in het archief van de regering |
République Fédérale d'Allemagne. Le gouvernement de la République | van de Bondsrepubliek Duitsland. De regering van de Bondsrepubliek |
Fédérale d'Allemagne transmettra une copie certifiée conforme à chacun | Duitsland zal een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift doen toekomen |
des autres Gouvernements signataires, des Gouvernements tiers au | aan elk der andere ondertekenende Regeringen, aan andere regeringen |
moment de l'acceptation par ceux-ci de la qualité de membre de la | zodra deze het lidmaatschap van de Internationale Commissie hebben |
Commission Internationale, ainsi qu'au Secrétaire Général des Nations | aanvaard, alsmede aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties |
unies pour enregistrement, conformément à l'Article 102 de la Charte | ter registratie overeenkomstig artikel 102 van het Handvest der |
des Nations unies, et au Secrétaire Général de l'Union de l'Europe | Verenigde Naties, en aan de Secretaris-Generaal van de Westeuropese |
Occidentale. | Unie. |
(PRO MEMORIA) | (PRO MEMORIA) |
Protocole sur la prolongation et la modification de l'Accord | Protocol tot verlenging en wijziging van de Overeenkomst inzake de |
instituant une Commission internationale pour le Service international | oprichting van een Internationale Commissie voor de Internationale |
de Recherches | Opsporingsdienst |
Les Gouvernements du Royaume de Belgique, de la République Française, | De Regeringen van het Koninkrijk België, de Franse Republiek, de |
de la République fédérale d'Allemagne, du Royaume de Grèce, de l'Etat | Bondsrepubliek Duitsland, het Koninkrijk Griekenland, de Staat Israël, |
d'Israël, de la République Italienne, du grand-duché de Luxembourg, du | de Italiaanse Republiek, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk |
Royaume des Pays-Bas, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande | der Nederlanden, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Britannië en |
du Nord et des Etats-Unis d'Amérique, | Noord-Ierland en de Verenigde Staten van Amerika, |
Désireux de prolonger et de modifier l'Accord instituant une | Wensende de op 6 juni 1955 te Bonn gesloten Overeenkomst inzake de |
Commission Internationale pour le Service International de Recherches, | oprichting van een Internationale Commissie voor de Internationale |
conclu à Bonn le 6 juin 1955, | Opsporingsdienst te verlengen en te wijzigen, |
Sont convenus de ce qui suit : | Zijn overeengekomen als volgt : |
Article Ier | Artikel I |
Onder voorbehoud van de volgende bepalingen wordt de werkingsduur van | |
Sous réserve des dispositions suivantes, la validité de l'Accord du 6 | de Overeenkomst van 6 juni 1955 inzake de oprichting van een |
juin 1955 instituant une Commission Internationale pour le Service | Internationale Commissie voor de Internationale Opsporingsdienst |
International de Recherches (désigné ci-après par « l'Accord »), est | (hierna te noemen « de Overeenkomst ») verlengd voor een nieuw tijdvak |
prolongée pour une nouvelle période de cinq ans prenant fin le 5 mai | van vijf jaar, hetwelk op 5 mei 1965 afloopt. Ten hoogste een jaar |
1965. Au plus tard une année avant la fin de cette période, les | voor de afloop van dit tijdvak zullen de regeringen die bij dit |
Gouvernements parties à ce protocole, se consulteront sur la | Protocol partij zijn, met elkaar in overleg treden terzake van de |
prolongation ou l'amendement de l'Accord. | verlenging of de wijziging van de Overeenkomst. |
Article II | Artikel II |
Dans les articles 4 et 6 de l'Accord, on ajoutera après « Haut | In de artikelen 4 en 6 van de Overeenkomst worden na de woorden « Hoge |
Commissaire des Nations unies pour les Réfugiés » les mots « ou toute | Commissaris van de Verenigde Naties voor de vluchtelingen » toegevoegd |
autre institution des Nations unies qui pourrait lui succéder dans | de woorden « of een andere instelling van de Verenigde Naties die hem |
l'exercice de ses fonctions de protection internationale des réfugiés | zou opvolgen bij de uitoefening van zijn taken tot internationale |
». | bescherming der vluchtelingen ». |
Article III | Artikel III |
L'article ci-dessous sera substitué à l'article 9 de l'Accord : | Artikel 9 van de Overeenkomst komt als volgt te luiden : |
« Article 9 | « Artikel 9 |
Après avoir signé trois textes originaux de l'inventaire complet des | Na de ondertekening van de drie originele teksten van de volledige |
archives et documents du Service International de Recherches établi | inhoudsopgave van de archieven en van de documenten van de |
dans les conditions fixées par un protocole intervenu le 19 octobre | Internationale Opsporingsdienst, opgesteld volgens de voorwaarden die |
1955 entre les représentants des Gouvernements de la République | zijn vastgesteld door een op 19 oktober 1955 tussen de |
Française, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, des | vertegenwoordigers van de regeringen van de Franse Republiek, het |
Etats-Unis d'Amérique d'une part, et du Comité International de la | Verenigd Koninkrijk van Groot-Britannië en Noord-Ierland, de Verenigde |
Croix-Rouge d'autre part, les trois Gouvernements en feront déposer un | Staten van Amerika, enerzijds, en het Internationale Comité van het |
exemplaire avec l'original de l'Accord; le second exemplaire sera | Rode Kruis, anderzijds, overeengekomen Protocol) zullen de drie |
regeringen daarvan een exemplaar doen nederleggen bij het origineel | |
remis au Secrétaire général de l'Organisation des Nations unies et le | van de Overeenkomst; het tweede exemplaar zal aan de |
troisième exemplaire restera en possession du Comité International de | Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties worden toegezonden, |
la Croix-Rouge pendant la durée de son mandat sur le Service | terwijl het derde exemplaar zal blijven berusten bij het |
Internationale Comité van het Rode Kruis zolang dit verantwoordelijk | |
International de Recherches. Le Directeur du Service International de | is voor de Internationale Opsporingsdienst. De Directeur van de |
Internationale Opsporingsdienst zal er voor zorgen, dat deze | |
Recherches assurera la mise à jour constante de cet inventaire. » | inhoudsopgave van dag tot dag tot de laatste stand wordt bijgehouden. |
Article IV | Artikel IV |
Ce protocole entrera en vigueur le 5 mai 1960. | Dit Protocol zal op 5 mei 1960 in werking treden. |
En foi de quoi les Plénipotentiaires soussignés ont revêtu le présent | Ten blijke waarvan de ondergetekende Gevolmachtigden dit Protocol |
protocole de leurs signatures. | hebben ondertekend. |
Fait à Bonn le 23 août 1960, en langues française, allemande et | Gedaan te Bonn, de 23 e augustus 1960, in de Franse, de Duitse en de |
anglaise, les trois textes faisant également foi, en un seul | Engelse taal, zijnde de drie teksten gelijkelijk authentiek, in een |
exemplaire qui sera déposé dans les archives du gouvernement de la | enkel exemplaar, dat zal worden nedergelegd in het archief van de |
République fédérale d'Allemagne. Le gouvernement de la République | regering van de Bondsrepubliek Duitsland. De regering van de |
fédérale d'Allemagne transmettra une copie certifiée conforme à chacun | Bondsrepubliek Duitsland zal een voor eensluidend gewaarmerkt |
des autres Gouvernements signataires, aux Gouvernements tiers au | afschrift doen toekomen aan elk der andere ondertekenende Regeringen, |
aan andere regeringen zodra deze het lidmaatschap van de | |
moment de l'acceptation par ceux-ci de la qualité de membre de la | Internationale Commissie hebben aanvaard, alsmede aan de |
Commission Internationale, ainsi qu'au Secrétaire général des Nations | Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties ter registratie |
unies pour enregistrement, conformément à l'Article 102 de la Charte | overeenkomstig artikel 102 van het Handvest der Verenigde Naties, en |
des Nations unies, et au Secrétaire général de l'Union de l'Europe | aan de Secretaris-Generaal van de Westeuropese Unie. |
Occidentale. | |
Protocole, ouvert à la signature à Berlin du 1er juin 2006 au 1er | Protocol, opengesteld voor ondertekening te Berlijn van 1 juni 2006 |
novembre 2006, sur la modification de l'Accord instituant une | tot 1 november 2006, tot wijziging van de Overeenkomst inzake de |
Commission internationale pour le Service international de recherches, | oprichting van een Internationale Commissie voor de Internationale |
conclu à Bonn le 6 juin 1955 | Opsporingsdienst, gesloten te Bonn op 6 juni 1955 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |