← Retour vers "Loi portant assentiment à l'amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, adopté à Montréal le 17 septembre 1997 (2) "
Loi portant assentiment à l'amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, adopté à Montréal le 17 septembre 1997 (2) | Wet houdende instemming met de wijziging van het Protocol van Montreal betreffende stoffen die de ozonlaag afbreken, aangenomen te Montreal op 17 september 1997 (2) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
7 JUILLET 2004. - Loi portant assentiment à l'amendement au Protocole | 7 JULI 2004. - Wet houdende instemming met de wijziging van het |
de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche | Protocol van Montreal betreffende stoffen die de ozonlaag afbreken, |
d'ozone, adopté à Montréal le 17 septembre 1997 (1) (2) | aangenomen te Montreal op 17 september 1997 (1) (2) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.L'amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances |
Art. 2.De wijziging van het Protocol van Montreal betreffende stoffen |
qui appauvrissent la couche d'ozone, adopté à Montréal le 17 septembre | die de ozonlaag afbreken, aangenomen te Montreal op 17 september 1997, |
1997, sortira son plein et entier effet. | zal volkomen gevolg hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 7 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 7 juli 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX. | Mevr. L. ONKELINX. |
La Ministre de l'Environnement, | De Minister van Leefmilieu, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE. |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2003-2004. | (1) Zitting 2003-2004. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. | Documenten. |
Projet de loi déposé le 12 janvier 2004, n° 3-352/1. | Ontwerp van wet ingediend op 12 januari 2004, nr. 3-352/1. |
Texte adopté par la Commission, n° 3-352/2. | Tekst aangenomen door de Commissie, nr. 3-352/2. |
Annales parlementaires. | Parlementaire Handelingen. |
Discussion, séance du 18 mars 2004. | Bespreking, vergadering van 18 maart 2004. |
Vote, séance du 18 mars 2004. | Stemming, vergadering van 18 maart 2004. |
Chambre | Kamer |
Documents | Documenten |
Projet transmis par le Sénat, n° 51-943/1. | Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 51-943/1. |
Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° | Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning te |
51-943/2. | bekrachtiging voorgelegd, nr. 51-943/2. |
Annales parlementaires | Parlementaire Handelingen |
Discussion, séance du 6 mai 2004. | Bespreking, vergadering van 6 mei 2004. |
Vote, séance du 6 mai 2004. | Stemming, vergadering van 6 mei 2004. |
(2) Conformément à son article 3, l'Amendement est entré en vigueur le | (2) Overeenkomstig zijn artikel 3, is de Wijziging in werking getreden |
10 novembre 1999. | op 10 november 1999. |
Amendement au Protocole de Montréal adopté par la Neuvième Réunion des | Wijziging van het Protocol van Montreal aangenomen door de Negende |
Parties | Vergadering van de Partijen |
ARTICLE 1er | ARTIKEL 1 |
Amendement | Wijziging |
A. Article 4, paragraphe 1, qua | A. Artikel 4, lid 1, qua |
Après le paragraphe 1er, ter, de l'article 4 du Protocole, insérer le | Na artikel 4, lid 1, ter, van het Protocol wordt het volgende lid |
paragraphe suivant : | toegevoegd : |
« 1, qua. Dans un délai de un an à compter de la date d'entrée en | « 1, qua. Binnen een jaar na de datum van inwerkingtreding van dit lid |
vigueur du présent paragraphe, chacune des Parties interdit | verbiedt elke partij de invoer van de in bijlage E genoemde, aan |
l'importation de la substance réglementée de l'annexe E en provenance | uitworpbeheersing onderworpen stoffen uit staten die geen partij zijn |
de tout Etat non Partie au présent Protocole. » | bij dit Protocol. » |
B. Article 4, paragraphe 2, qua | B. Artikel 4, lid 2, qua |
Après le paragraphe 2, ter de l'article 4 du Protocole insérer le | Na artikel 4, lid 2, ter, van het Protocol wordt het volgende lid |
paragraphe suivant : | toegevoegd : |
« 2, qua. Un an après la date d'entrée en vigueur du présent | « 2, qua. Een jaar na de datum van inwerkingtreding van dit lid |
paragraphe, chacune des Parties interdit l'exportation de la substance | verbiedt elke partij de uitvoer van de in bijlage E genoemde, aan |
réglementée de l'annexe E vers un Etat non Partie au présent | uitworpbeheersing onderworpen stoffen naar staten die geen partij zijn |
Protocole. » | bij dit Protocol. » |
C. Article 4, paragraphes 5, 6 et 7 | C. Artikel 4, leden 5, 6 en 7 |
Aux paragraphes 5, 6 et 7 de l'article 4 du Protocole, remplacer : « | In artikel 4, leden 5, 6 en 7, van het Protocol worden de woorden « en |
du Groupe de l'annexe C » par « du Groupe de l'annexe C et à l'annexe | in groep van bijlage C » vervangen door de woorden « in groep van |
E ». | bijlage C en in bijlage E ». |
D. Article 4, paragraphe 8 | D. Artikel 4, lid 8 |
Au paragraphe 8 de l'article 4 du Protocole, remplacer : « de | In artikel 4, lid 8, van het Protocol worden de woorden « artikel 2G » |
l'article 2G » par « des articles 2G et 2H ». | vervangen door de woorden « de artikelen 2G en 2H ». |
E. Article 4A : Réglementation des échanges commerciaux avec les | E. Artikel 4A : Toezicht op handel met staten die partij zijn |
Parties L'article ci-après est ajouté au Protocole en tant qu'article 4A : | Het volgende artikel wordt aan het Protocol toegevoegd als artikel 4A |
« 1. Lorsqu'après la date d'élimination qui lui est applicable pour | : « 1. Wanneer een partij, na de voor de aan uitworpbeheersing |
une substance réglementée donnée une Partie n'est pas en mesure, bien | |
qu'ayant pris toutes les mesures pratiques pour s'acquitter de ses | onderworpen stof vastgestelde termijn voor de stopzetting van het |
obligations en vertu du Protocole, de mettre un terme à la production | gebruik, niet in staat is om ondanks alle praktische inspanningen te |
de ladite substance destinée à la consommation intérieure, aux fins | voldoen aan haar verplichting krachtens het Protocol om de productie |
d'utilisations autres que celles que les Parties ont décidé de | van bedoelde stof voor binnenlandse consumptie, voor andere dan de |
considérer comme essentielles, ladite Partie interdit l'exportation de | door de partijen als fundamenteel aangemerkte behoeften, stop te |
quantités utilisées, recyclées et régénérées de ladite substance | zetten, verbiedt zij de uitvoer van gebruikte, gerecycleerde en |
lorsque ces quantités sont destinées à d'autres fins que la | teruggewonnen hoeveelheden van die stof, tenzij voor |
destruction. | vernietigingsdoeleinden. |
2. Le paragraphe 1er du présent article s'applique sous réserve de | 2. Lid 1 van dit artikel is van toepassing onverminderd het bepaalde |
l'article 11 de la Convention et de la procédure de non-respect | in artikel 11 van het Verdrag en de procedure in verband met |
élaborée au titre de l'article 8 du Protocole. » | niet-naleving van artikel 8 van het Protocol. » |
F. Article 4B : Autorisation | F. Artikel 4B : Vergunning |
L'article ci-après est ajouté au Protocole en tant qu'article 4B : | Het volgende artikel wordt aan het Protocol toegevoegd als artikel 4B |
« 1. Chaque Partie met en place et en oeuvre, le 1er janvier 2000 au | : « 1. Elke partij legt uiterlijk op 1 januari 2000 of binnen drie |
plus tard ou dans un délai de trois mois à compter de la date d'entrée | maanden na de datum van inwerkingtreding van dit artikel, wanneer deze |
en vigueur du présent article en ce qui la concerne, la date la plus | laatste datum later valt, een systeem vast en legt het ten uitvoer |
éloignée étant retenue, un système d'autorisation des importations et | voor het verlenen van vergunningen voor de in- en uitvoer van nieuwe, |
des exportations de substances réglementées nouvelles, utilisées, | gebruikte, gerecycleerde en teruggewonnen, in de bijlagen A, B, C, en |
recyclées et régénérées des annexes A, B, C et E. | E genoemde, aan uitworpbeheersing onderworpen stoffen. |
2. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1er du présent article, | 2. Niettegenstaande het bepaalde in lid 1 van dit artikel, mag een |
chaque Partie visée au paragraphe 1er de l'article 5 qui décide | onder de werking van artikel 5, lid 1, vallende partij die besluit |
qu'elle n'est pas en mesure de mettre en place et en oeuvre un système | niet in staat te zijn een vergunningssysteem voor de in- en uitvoer |
d'autorisation des importations et des exportations des substances | van in de bijlagen C en E genoemde, aan uitworpbeheersing onderworpen |
réglementées des annexes C et E peut reporter au 1er janvier 2000 et | stoffen vast te stellen en ten uitvoer te leggen, deze maatregelen |
au 1er janvier 2002, respectivement, l'adoption de ces mesures. | opschorten tot 1 januari 2000, respectievelijk 1 januari 2002, de data |
van aanneming van deze maatregelen. | |
3. Chaque Partie, dans un délai de trois mois à compter de la date | 3. Elke partij rapporteert aan het secretariaat binnen 3 maanden na de |
d'entrée en vigueur du système d'autorisation, fait rapport au | datum van invoering van dit vergunningssysteem over de |
Secrétariat sur la mise en place et le fonctionnement dudit système. | totstandbrenging en de werking van het systeem. |
4. Le Secrétariat établit et diffuse périodiquement à toutes les | 4. Op gezette tijden stelt het secretariaat een lijst op van de |
partijen die over hun vergunningssysteem hebben gerapporteerd, het | |
Parties la liste des Parties ayant fait rapport sur leur système | stuurt deze lijst aan alle partijen toe en geeft deze informatie ook |
d'autorisation et communique cette information au Comité d'application | door aan het tenuitvoerleggingcomité zodat dit de lijst kan bekijken |
aux fins d'examen de recommandations appropriées aux Parties. » | en de partijen geschikte aanbevelingen kan doen. » |
ARTICLE 2 | ARTIKEL 2 |
Rapport avec l'Amendement de 1992 | Verband met de Wijziging van 1992 |
Aucun Etat ni aucune organisation régionale d'intégration économique | Geen enkele staat of organisatie voor regionale economische integratie |
ne peut déposer un instrument de ratification, d'acceptation et | kan een akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring van, |
d'approbation du présent amendement ou d'adhésion audit amendement | respectievelijk toetreding tot, deze wijziging neerleggen zonder |
s'il n'a, au préalable ou simultanément, déposé un instrument de | hetzij vooraf hetzij tegelijk hiermee een akte van bekrachtiging, |
ratification, d'acceptation et d'approbation de l'Amendement adopté | aanvaarding of goedkeuring van of toetreding tot de op de vierde |
par la quatrième Réunion des Parties à Copenhague, le 25 novembre | vergadering van de partijen te Kopenhagen op 25 november 1992 |
1992, ou d'adhésion audit Amendement. | aanvaarde wijziging, neder te leggen. |
ARTICLE 3 | ARTIKEL 3 |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
1. Le présent Amendement entre en vigueur le 1er janvier 1999, sous | 1. Deze wijziging treedt in werking op 1 januari 1999, mits ten minste |
réserve du dépôt à cette date d'au moins 20 instruments de | 20 akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring van of |
ratification, d'acceptation ou d'approbation de l'Amendement ou d'adhésion à l'Amendement par des Etats ou des organisations régionales d'intégration économique Parties au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. Si à cette date ces conditions n'ont pas été remplies, le présent Amendement entre en vigueur le quatre-vingt-dixième jour suivant la date à laquelle ces conditions ont été remplies. 2. Aux fins du paragraphe 1er, aucun desdits instruments déposés par une organisation régionale d'intégration économique ne doit être considéré comme un instrument venant s'ajouter aux instruments déjà déposés par les Etats membres de ladite organisation. 3. Postérieurement à l'entrée en vigueur du présent Amendement, comme cela est prévu au paragraphe 1er, l'Amendement, entre en vigueur pour toute autre Partie au Protocole le quatre-vingt-dixième jour à compter de la date du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation. Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, adopté à Montréal le 17 septembre 1997 | toetreding tot de wijziging zijn neergelegd door staten of organisaties voor regionale economische integratie die partij zijn bij het Protocol van Montreal betreffende stoffen die de ozonlaag afbreken. Ingeval op genoemde datum niet aan deze voorwaarden is voldaan, treedt de wijziging in werking op de negentigste dag na de datum waarop daaraan is voldaan. 2. Voor de toepassing van lid 1, worden akten die door organisaties voor regionale economische integratie worden neergelegd, niet afzonderlijk meegerekend naast die welke door de lidstaten van die organisaties zijn neergelegd. 3. Na de inwerkingtreding van deze Wijziging overeenkomstig het bepaalde in lid 1, treedt zij ten aanzien van elke andere partij bij het Protocol in werking op de negentigste dag na de datum van neerlegging van haar akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring. Wijziging van het Protocol van Montreal betreffende stoffen die de ozonlaag afbreken, aangenomen te Montreal op 17 september 1997 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |