Loi modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et indivuelles avec des armes et le Code civil | Wet tot wijziging van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens en van het Burgerlijk Wetboek |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
7 JANVIER 2018. - Loi modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et indivuelles avec des armes et le Code civil (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale | 7 JANUARI 2018. - Wet tot wijziging van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens en van het Burgerlijk Wetboek (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 8 juin 2006 | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 8 juni 2006 |
réglant des activités économiques et individuelles avec des armes | houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens |
Art. 2.Dans l'article 2 de la loi du 8 juin 2006 réglant des |
Art. 2.In artikel 2 van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van |
activités économiques et individuelles avec des armes, modifié par la | economische en individuele activiteiten met wapens, gewijzigd bij de |
loi du 25 juillet 2008, les modifications suivantes sont apportées: | wet van 25 juli 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) au 1°, les mots "ainsi que de chargeurs" sont insérés entre les | a) in de bepaling onder 1° worden de woorden "alsook laders" ingevoegd |
mots "de ces armes" et les mots "ou de munitions"; | tussen de woorden "onderdelen ervan" en de woorden "of munitie |
b) au 2°, les mots "ainsi que de chargeurs" sont insérés entre les | ervoor"; b) in de bepaling onder 2° worden de woorden "alsook laders" ingevoegd |
mots "de ces armes" et les mots "ou de munitions"; | tussen de woorden "onderdelen ervan" en de woorden "of munitie |
c) l'article est complété par un 27°, rédigé comme suit: | ervoor"; c) het artikel wordt aangevuld met een bepaling onder 27°, luidende: |
"27° "chargeur": "un récipient à cartouches amovible pour une arme à | "27° "lader": "een uitneembare patroonhouder voor een vuurwapen die |
feu servant au chargement des cartouches"." | voor de toevoer van patronen zorgt"." |
Art. 3.A l'article 3 de la même loi, modifié par les lois des 11 mai |
Artikel 3.In artikel 3 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van |
2007 et 25 juillet 2008, les modifications suivantes sont apportées: | 11 mei 2007 en 25 juli 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, 17°, les mots "les objets et les substances qui | 1° in paragraaf 1, 17°, worden de woorden "voorwerpen en stoffen die |
ne sont pas conçus comme arme, mais" sont remplacés par les mots "les | niet als wapen zijn ontworpen, maar" vervangen door de woorden |
objets et les substances qui ne sont pas conçus comme armes, mais qui | "voorwerpen en stoffen die niet als wapen zijn ontworpen, maar die |
ont été transformés, modifiés ou mélangés pour être utilisés comme | werden omgevormd, gewijzigd of vermengd om als wapen te worden |
armes et"; | gebruikt en"; |
2° dans le paragraphe 2, il est inséré un 3° /1 rédigé comme suit: | 2° in paragraaf 2 wordt een bepaling onder 3° /1 ingevoegd, luidende: |
"3° /1. les chargeurs rendus définitivement inutilisables selon les | "3° /1. de laders die, overeenkomstig de nadere regels vastgesteld |
modalités arrêtées par le Roi;". | door de Koning, definitief onbruikbaar zijn gemaakt;". |
Art. 4.A l'article 5, § 4, de la même loi, modifié en dernier lieu |
Art. 4.In artikel 5, § 4, van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij |
par la loi du 4 mai 2016, les modifications suivantes sont apportées: | de wet van 4 mei 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le 1° est remplacé par ce qui suit: | 1° de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt: |
"1° les personnes qui ont été condamnées à une peine correctionnelle | "1° personen die veroordeeld zijn tot een correctionele |
principale d'emprisonnement de cinq ans ou à une peine plus lourde ou | hoofdgevangenisstraf van vijf jaar of tot een zwaardere straf of die |
qui ont été internées en vertu de la loi du 5 mai 2014 relative à | geïnterneerd zijn krachtens de wet van 5 mei 2014 betreffende de |
internering of die het voorwerp hebben uitgemaakt van een beslissing | |
l'internement ou qui ont fait l'objet d'une décision ordonnant un | die een behandeling in een ziekenhuis beveelt, zoals bedoeld in de wet |
traitement en milieu hospitalier visé dans la loi du 26 juin 1990 | van 26 juni 1990 betreffende de bescherming van de persoon van de |
relative à la protection de la personne des malades mentaux;"; | geesteszieke;"; |
2° il est inséré un 1° /1 rédigé comme suit: | 2° een bepaling onder 1° /1 wordt ingevoegd, luidende: |
"1° /1 les personnes qui ont été condamnées comme auteur ou complice | "1° /1 personen die als dader of medeplichtige veroordeeld zijn wegens |
pour avoir commis une des infractions prévues au livre II, titres Ierbis | een van de misdrijven bepaald in boek II, titels Ibis en Iter, van het |
et Ierter, du Code pénal;"; | Strafwetboek;"; |
3° au 2°, les mots "à une peine correctionnelle principale autre | 3° in de bepaling onder 2° worden de woorden "tot een andere |
correctionele hoofdstraf dan een geldboete van ten hoogste vijfhonderd | |
qu'une amende de maximum cinq cents euros" sont insérés entre les mots | euro" ingevoegd tussen de woorden "veroordeeld zijn" en de woorden |
"été condamnées" et "comme auteur ou complice"; | "wegens een van de misdrijven bepaald in"; |
4° au 2°, b), les mots ", 136bis à 140" sont abrogés, le chiffre "193" | 4° in de bepaling onder 2°, b), worden de woorden ", 136bis tot 140" |
est remplacé par le chiffre "160", et le chiffre "488bis" est remplacé | opgeheven, wordt het cijfer "193" vervangen door het cijfer "160", en |
par le chiffre "488quinquies"; | wordt het cijfer "488bis" vervangen door het cijfer "488quinquies"; |
5° au 2° est inséré entre les d) et e) un d/1) rédigé comme suit: | 5° in de bepaling onder 2° wordt tussen de bepaling onder d) en de |
bepaling onder e) een bepaling onder d/1) ingevoegd, luidende: | |
"d/1) par la loi du 24 février 1921 concernant le trafic des | "d/1) de wet van 24 februari 1921 betreffende het verhandelen van |
substances vénéneuses, soporifiques, stupéfiantes, psychotropes, | giftstoffen, slaapmiddelen en verdovende middelen, psychotrope |
désinfectantes ou antiseptiques et des substances pouvant servir à la | stoffen, ontsmettingsstoffen en antiseptica en van de stoffen die |
fabrication illicite de substances stupéfiantes et psychotropes;"; | kunnen gebruikt worden voor de illegale vervaardiging van verdovende |
middelen en psychotrope stoffen;"; | |
6° le 2° est complété par les l), m), n) et o) rédigés comme suit: | 6° de bepaling onder 2° wordt aangevuld met de bepalingen onder l), |
m), n) en o), luidende: | |
"l) par les articles 21 à 26 de l'Accord de Coopération du 2 mars 2007 | "l) de artikelen 21 tot 26 van het Samenwerkingsakkoord van 2 maart |
entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la | 2007 tussen de federale Staat, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en |
Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'exécution de la Convention | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitvoering van de |
sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage | overeenkomst tot verbod van de ontwikkeling, de productie, de aanleg |
et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, faite à | van voorraden en het gebruik van chemische wapens en inzake de |
Paris le 13 janvier 1993; | vernietiging van deze wapens, gedaan te Parijs op 13 januari 1993; |
m) par l'article 47 du décret flamand du 15 juin 2012 concernant | m) artikel 47 van het Vlaams decreet van 15 juni 2012 betreffende de |
l'importation, l'exportation, le transit et le transfert de produits | in-, uit-, doorvoer en overbrenging van defensiegerelateerde |
liés à la défense, d'autre matériel à usage militaire, de matériel de | producten, ander voor militair gebruik dienstig materiaal, |
maintien de l'ordre, d'armes à feu civiles, de pièces et de munitions; | ordehandhavingsmateriaal, civiele vuurwapens, onderdelen en munitie; |
n) par l'article 20 du décret de la Région wallonne du 21 juin 2012 | n) artikel 20 van het decreet van het Waals Gewest van 21 juni 2012 |
relatif à l'importation, à l'exportation, au transit et au transfert | betreffende de invoer, uitvoer, doorvoer en overdracht van civiele |
d'armes civiles et de produits liés à la défense; | wapens en van defensiegerelateerde producten; |
o) par l'article 42 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale | o) artikel 42 van de ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk |
du 20 juin 2013 relative à l'importation, à l'exportation, au transit et au transfert de produits liés à la défense, d'autre matériel pouvant servir à un usage militaire, de matériel lié au maintien de l'ordre, d'armes à feu à usage civil, de leurs pièces, accessoires et munitions."; 7° au 5°, les mots "et les mineurs prolongés" sont abrogés; 8° le 5° est complété par les mots "et les personnes qui font l'objet de la mesure de protection judiciaire visée à l'article 492/1, § 1er, alinéa 3, 20°, du Code civil". | Gewest van 20 juni 2013 betreffende de in-, uit-, doorvoer en overbrenging van defensiegerelateerde producten, ander voor militair gebruik dienstig materiaal, ordehandhavingsmateriaal, civiele vuurwapens, onderdelen, toebehoren en munitie ervan."; 7° in de bepaling onder 5° worden de woorden "en verlengd minderjarigen" opgeheven; 8° de bepaling onder 5° wordt aangevuld met de woorden "en de personen die het voorwerp uitmaken van de rechterlijke beschermingsmaatregel bedoeld in artikel 492/1, § 1, derde lid, 20°, van het Burgerlijk Wetboek". |
Art. 5.Dans l'article 6, § 1er, de la même loi, modifié par la loi du |
Art. 5.In artikel 6, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van |
25 juillet 2008, les mots "ou chargeurs" sont insérés entre les mots | 25 juli 2008, worden de woorden "of laders" ingevoegd tussen de |
"de munitions" et les mots ", sans devoir obtenir". | woorden "of van munitie" en de woorden "wensen aan te leggen". |
Art. 6.A l'article 7, de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 6.In artikel 7 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées: | aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, les mots "ou à des munitions déterminées" | 1° in paragraaf 1 worden de woorden "en munitie" vervangen door de |
sont remplacés par les mots ", des munitions ou des chargeurs | woorden ", munitie of laders"; |
déterminés"; 2° dans le paragraphe 2, première phrase, les mots "ou à des munitions | 2° in paragraaf 2, eerste zin, worden de woorden "of munitie" |
déterminées" sont remplacés par les mots ", des munitions ou des | vervangen door de woorden ", munitie of laders". |
chargeurs déterminés". | |
Art. 7.Dans l'article 11 de la même loi, modifié en dernier lieu par |
Art. 7.In artikel 11 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
la loi du 4 mai 2016, les modifications suivantes sont apportées: | wet van 4 mei 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les 2° et 3° sont remplacés par | a) in paragraaf 3, eerste lid, worden de bepalingen onder 2° en 3° |
ce qui suit: | vervangen als volgt: |
"2° ne pas avoir été condamné comme auteur ou complice à une amende | "2° niet als dader of medeplichtige zijn veroordeeld tot een |
correctionnelle de plus de cinq cents euros, à une peine | correctionele geldboete van meer dan vijfhonderd euro, een |
correctionnelle principale sous surveillance électronique, à une peine | correctionele hoofdstraf onder elektronisch toezicht of een |
correctionnelle principale d'emprisonnement ou à une peine criminelle | correctionele hoofdgevangenisstraf of een criminele straf wegens een |
du chef d'une des infractions visées à l'article 5, § 4, 2° ; | van de misdrijven bedoeld in artikel 5, § 4, 2° ; |
3° ne pas avoir été condamné à une des peines ni fait l'objet d'une | 3° niet zijn veroordeeld tot een van de straffen of het voorwerp zijn |
des mesures visées à l'article 5, § 4, 1°, 1° /1, et 4° ;"; | geweest van een van de beslissingen bedoeld in artikel 5, § 4, 1°, 1° /1, en 4° ;"; |
b) dans le paragraphe 3, alinéa 1er, le 4° est abrogé; | b) in paragraaf 3, eerste lid, wordt de bepaling 4° opgeheven; |
c) dans le paragraphe 3, alinéa 1er, le 9° est complété par le g) | c) in paragraaf 3, eerste lid, wordt de bepaling onder 9° aangevuld |
rédigé comme suit: | met de bepaling onder g), luidende: |
"g) la conservation d'une arme dans un patrimoine, sous les conditions | "g) het behouden van een wapen in een vermogen, onder de voorwaarden |
précisées aux articles 11/1 et 11/2, alinéas 2 et 3.". | bedoeld in de artikelen 11/1 en 11/2, tweede en derde lid.". |
Art. 8.Dans l'article 11/2, alinéa 3, de la même loi, inséré par la |
Art. 8.In artikel 11/2, derde lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
loi du 25 juillet 2008, les mots "doit introduire la demande dans les | wet van 25 juli 2008, worden de woorden "moet de aanvraag indienen |
deux mois de l'expiration du délai visé à l'article 13, alinéa 2" sont | binnen twee maanden na het verstrijken van de in artikel 13, tweede |
remplacés par les mots "doit introduire, selon le cas, la demande dans | lid, bedoelde termijn" vervangen door de woorden "moet, naargelang het |
les deux mois de l'expiration du délai visé à l'article 13, alinéa 2, | geval, de aanvraag indienen binnen twee maanden na het verstrijken van |
1° ou 2° ". | de termijn bedoeld in artikel 13, tweede lid, 1° of 2° ". |
Art. 9.A l'article 12 de la même loi, modifié par la loi du 25 |
Art. 9.In artikel 12 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 25 |
juillet 2008, les modifications suivantes sont apportées: | juli 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 1er, 3° est complété par les mots "et les chargeurs y | 1° in het eerste lid, 3°, worden de woorden "en de daarbij horende |
laders" ingevoegd tussen de woorden "wapens en munitie" en de woorden | |
afférents"; | "tijdelijk mogen voorhanden hebben"; |
2° dans l'alinéa 1er, 4°, dans le texte néerlandais, le mot "op" est | 2° in het eerste lid, 4°, wordt het woord "op" opgeheven; |
abrogé; 3° dans l'alinéa 1er, 5°, les mots "les particuliers" sont remplacés | 3° in het eerste lid, 5°, worden in de Franse tekst de woorden "les |
par les mots "aux particuliers"; | particuliers" vervangen door de woorden "aux particuliers"; |
4° dans l'alinéa 2, les mots ", 1°, 2° et 3° " sont abrogés et le mot | 4° in het tweede lid worden de woorden ", 1°, 2° en 3° " opgeheven en |
"légitimement" est remplacé par le mot "légalement"; | wordt het woord "rechtmatig" vervangen door het woord "wettig"; |
5° dans l'alinéa 3, les mots "et des munitions visées" sont remplacés | 5° in het derde lid worden de woorden "en de munitie" vervangen door |
par les mots ", des munitions et des chargeurs visés". | de woorden ", de munitie en de laders". |
Art. 10.Dans l'article 12/1 de la même loi, inséré par la loi du 25 |
Art. 10.In artikel 12/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 25 |
juillet 2008, les modifications suivantes sont apportées: | juli 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) dans la phrase introductive, les mots "et d'une autorisation" sont | a) in de inleidende zin, worden de woorden "en een vergunning" |
remplacés par les mots "ou d'une autorisation"; | vervangen door de woorden "of een vergunning"; |
b) le 4° est remplacé par ce qui suit: | b) de bepaling onder 4° wordt vervangen als volgt: |
"4° sauf s'ils sont tous deux présents, le prêteur et l'emprunteur | "4° behalve indien ze beiden aanwezig zijn, kunnen de uitlener en de |
sont en mesure de présenter d'une part un accord écrit, daté et signé | ontlener enerzijds een door hen ondertekend en gedateerd schriftelijk |
par eux, mentionnant leurs noms et adresses respectifs, ainsi que | akkoord voorleggen dat hun beider naam en adres alsook het voorwerp en |
l'objet et la durée du prêt, et, d'autre part, le document visé au 1° | de duur van de uitlening vermeldt, en anderzijds het in de bepaling |
ou une copie de ces documents."; | onder 1° bedoelde document of een kopie van deze documenten."; |
c) l'article est complété par trois alinéas rédigés comme suit: | c) het artikel wordt aangevuld met drie leden, luidende: |
"Par dérogation à l'alinéa 1er, 2° et 3°, les titulaires d'un permis | "In afwijking van het eerste lid, 2° en 3°, kunnen houders van een |
de chasse peuvent prêter des armes à feu pour une durée n'excédant pas | jachtverlof vuurwapens uitlenen voor een maximale duur van zes |
six mois. Si elles sont prêtées pour une durée supérieure à un mois, | maanden. Worden ze uitgeleend voor een duur langer dan een maand, dan |
le prêteur en fait la déclaration auprès des services de police ou du | doet de uitlener daarvan aangifte bij de politiediensten of bij de |
gouverneur compétent pour sa résidence. | gouverneur bevoegd voor zijn verblijfplaats. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, les titulaires d'une licence de tireur | In afwijking van het eerste lid, kunnen de houders van een |
sportif ou d'une autorisation de détention d'une arme à feu peuvent se | sportschutterslicentie of van een vergunning tot het voorhanden hebben |
van een vuurwapen aan elkaar eveneens vuurwapens uitlenen van een | |
prêter des armes à feu d'un autre type que celui que l'emprunteur peut | ander type dan hetwelk de ontlener mag voorhanden hebben op basis van |
détenir sur la base du document dont il est le titulaire, dans les | het document waarvan hij houder is, onder de volgende voorwaarden: |
conditions suivantes: | |
1° le prêt a lieu en présence du prêteur, moyennant l'accord préalable | 1° de uitlening vindt plaats in aanwezigheid van de uitlener, met |
de l'exploitant du stand de tir ou du représentant de celui-ci, et | voorafgaand akkoord van de uitbater van de schietstand of van diens |
sous la responsabilité du prêteur et de l'exploitant ou du | vertegenwoordiger, en onder de verantwoordelijkheid van de uitlener en |
représentant de celui-ci; | van de uitbater of diens vertegenwoordiger; |
2° le prêt a lieu pour un essai ponctuel; | 2° de uitlening vindt plaats voor een punctuele test; |
3° les armes prêtées ne sont utilisées qu'en vue d'une activité | 3° de uitgeleende wapens worden enkel gebruikt met het oog op een |
autorisée sur la base du document dont l'emprunteur est le titulaire. | toegelaten activiteit op basis van het document waarvan de ontlener |
Les particuliers de moins de 18 ans qui sont titulaires d'une licence | houder is. Particulieren jonger dan 18 jaar die houder zijn van een |
de tireur sportif ou d'une licence de tireur sportif provisoire | sportschutterslicentie of van een voorlopige sportschutterslicentie |
peuvent utiliser des armes à feu soumises à autorisation dans le stand | mogen vergunningsplichtige vuurwapens hanteren op de schietstand voor |
de tir pour l'exercice du tir sportif dans le respect des conditions | het beoefenen van de schietsport onder de decretaal bepaalde |
fixées par décret.". | voorwaarden.". |
Art. 11.A l'article 13 de la même loi, modifié par la loi du 25 |
Art. 11.In artikel 13 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 25 |
juillet 2008, les modifications suivantes sont apportées: 1° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2: "Le particulier qui a acquis une arme à feu dans les conditions fixées à l'article 12 est autorisé à continuer à détenir cette arme sans toutefois pouvoir encore détenir des munitions pour celle-ci: 1° pendant dix ans après l'expiration de la validité du permis de chasse ou du document assimilé, à condition de faire l'objet d'un contrôle de ses antécédents judiciaires après l'écoulement de cinq ans à partir de l'expiration de la validité du document; ou | juli 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende: "De particulier die een vuurwapen heeft verkregen onder de voorwaarden gesteld in artikel 12, is gerechtigd dat wapen verder voorhanden te hebben, evenwel zonder er nog munitie voor voorhanden te mogen hebben: 1° gedurende tien jaar na het vervallen van de geldigheid van het jachtverlof of het gelijkwaardig stuk, op voorwaarde dat hij het voorwerp uitmaakt van een controle van zijn strafrechtelijke antecedenten nadat vijf jaren zijn verstreken vanaf het vervallen van de geldigheid van het stuk; of |
2° pendant trois ans après l'expiration de la licence de tireur | 2° gedurende drie jaar na het vervallen van de geldigheid van de |
sportif ou du document assimilé."; | sportschutterslicentie of het gelijkwaardig stuk."; |
2° la première phrase de l'alinéa 2, qui devient l'alinéa 3, est | 2° de eerste zin van het tweede lid, dat het derde lid wordt, wordt |
abrogée; | opgeheven; |
3° la deuxième phrase de l'alinéa 2, qui devient la première phrase de | 3° de tweede zin van het tweede lid, die de eerste zin van het derde |
l'alinéa 3, est remplacée par ce qui suit: | lid wordt, wordt vervangen door wat volgt: |
"La reprise par le particulier de l'activité concernée interrompt la | "Het hervatten van de betrokken activiteit door de particulier |
période visée à l'alinéa 2, 1° ou 2°. "; | onderbreekt de periode bedoeld in het tweede lid, 1° of 2°. "; |
4° dans la troisième phrase de l'alinéa 2, qui devient la deuxième | 4° in de derde zin van het tweede lid, die de tweede zin wordt van het |
phrase de l'alinéa 3, les mots "d'un mois" sont remplacés par les mots | derde lid, worden de woorden "van een maand" vervangen door de woorden |
"de trois mois". | "van drie maanden". |
Art. 12.A l'article 16, de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 12.In artikel 16 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées: | aangebracht: |
1° dans la première phrase, les mots "ou de chargeurs" sont insérés | 1° in de eerste zin worden de woorden "of van laders" ingevoegd tussen |
entre les mots "soumises à autorisation" et les mots "ne peut avoir lieu"; | de woorden "vuurwapens of munitie" en de woorden "mag alleen"; |
2° au 1°, les mots "et de chargeurs" sont insérés entre les mots "de | 2° in de bepaling onder 1° worden de woorden "en laders" ingevoegd |
munitions" et les mots "pour ces armes". | tussen het woord "munitie" en het woord "daarvoor". |
Art. 13.Dans l'article 18, 3°, de la même loi, les mots "est |
Art. 13.In artikel 18, 3°, van dezelfde wet worden in de Franse tekst |
suspendue ou retirée" sont remplacés par les mots "sont suspendus ou | de woorden "est suspendue ou retirée" vervangen door de woorden "sont |
retirés" et les mots "aux articles 11, § 2, et 13" sont remplacés par | suspendus ou retirés" en worden de woorden "de artikelen 11, § 2, en |
les mots "à l'article 11, § 1er, alinéa 2, ou § 2, alinéa 3, ou | 13" vervangen door de woorden "artikel 11, § 1, tweede lid, of § 2, |
l'article 13". | derde lid, of artikel 13. |
Art. 14.Dans l'article 19 de la même loi, modifié par la loi du 25 |
Art. 14.In artikel 19 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 25 |
juillet 2008, les modifications suivantes sont apportées: | juli 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) dans l'alinéa 1er, 5°, première phrase, les mots "ou des munitions" | a) in het eerste lid, 5°, eerste zin, worden de woorden "of munitie" |
sont remplacés par les mots ", des munitions ou des chargeurs". | vervangen door de woorden ", munitie of laders"; |
b) l'alinéa 1er, 5°, est complété par la phrase suivante: "Le Roi | b) het eerste lid, 5°, wordt aangevuld met de volgende zin: "De Koning |
peut, après avis du Conseil consultatif des armes, définir une ou | kan, na advies van de Adviesraad voor wapens, een of meerdere |
plusieurs conditions dont cette autorisation peut être assortie.". | voorwaarden bepalen, waaraan die toelating kan worden gekoppeld.". |
c) l'alinéa 1er est complété par un 7° rédigé comme suit: | c) het eerste lid wordt aangevuld met een bepaling onder 7°, luidende: |
"7° de porter ou de transporter les objets piquants, tranchants ou | "7° scherpe, snijdende of stompe voorwerpen en stoffen te dragen of |
contondants et substances qui ne sont pas conçus comme armes mais dont | vervoeren, die niet als wapen zijn ontworpen, maar waarvan, gegeven de |
il apparaît, étant donné les circonstances concrètes, que celui qui | concrete omstandigheden, duidelijk is dat degene die ze draagt of |
les porte ou transporte entend manifestement les utiliser aux fins de | vervoert, ze wenst te gebruiken voor het toebrengen van lichamelijk |
menacer ou de blesser physiquement des personnes.". | letsel aan of het bedreigen van personen.". |
Art. 15.L'intitulé du chapitre X de la même loi est remplacé par ce |
Art. 15.Het opschrift van hoofdstuk X van dezelfde wet wordt |
qui suit: | vervangen als volgt: |
"Chapitre X. - Le transport d'armes à feu, de munitions et de chargeurs.". | "Hoofdstuk X. - Het vervoer van vuurwapens, munitie en laders.". |
Art. 16.Dans l'article 21, alinéa 1er, de la même loi, modifié par la |
Art. 16.In artikel 21, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de |
loi du 25 juillet 2008, les modifications suivantes sont apportées: | wet van 25 juli 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au début de l'alinéa, les mots ", de munitions et de chargeurs" sont insérés entre les mots "à feu" et les mots "n'est autorisé qu'aux"; 2° au 2°, les mots ", pour autant que les armes soient transportées entre leur domicile et leur résidence, ou entre leur domicile ou résidence et le stand de tir ou le terrain de chasse, ou entre leur domicile ou résidence et une personne agréée" sont abrogés et la phrase "Au cours du transport, les armes à feu doivent être non chargées et placées dans un coffret fermé à clé ou avoir la détente verrouillée ou être équipées d'un dispositif de sécurité équivalent." est remplacée par la phrase "Les armes sont transportées non chargées et de manière à ne pouvoir être immédiatement saisies. Le Roi | 1° in de aanhef worden de woorden ", munitie en laders" ingevoegd tussen het woord "vuurwapens" en de woorden "is slechts toegelaten"; 2° in de bepaling onder 2° worden de woorden ", voor zover de wapens vervoerd worden tussen hun woonplaats en hun verblijfplaats, of tussen hun woon- of verblijfplaats en de schietstand of het jachtterrein, of tussen hun woon- of verblijfplaats en een erkende persoon" opgeheven en wordt de zin "Tijdens het vervoer dienen de vuurwapens ongeladen en verpakt te zijn in een afgesloten koffer, of voorzien te zijn van een trekkerslot of een equivalente beveiliging." vervangen als volgt: "De wapens worden ongeladen vervoerd en op zo'n manier dat ze niet onmiddellijk kunnen worden gegrepen. De Koning bepaalt, overeenkomstig |
détermine, conformément à l'article 35, 1°, les conditions de sécurité | artikel 35, 1°, de nadere of bij-komende veiligheidsvoorwaarden |
précises ou additionnelles à respecter lors du transport.". | waaraan het vervoer is onderworpen.". |
Art. 17.L'intitulé du chapitre XI de la même loi est remplacé par ce |
Art. 17.Het opschrift van hoofdstuk XI van dezelfde wet wordt |
qui suit: | vervangen als volgt: |
"Chapitre XI. - Dispositions concernant les munitions et les | "Hoofdstuk XI. - Bepalingen inzake munitie en laders.". |
chargeurs.". Art. 18.A l'article 22, § 1er, de la même loi, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans l'alinéa 1er, les mots "ou des chargeurs" sont insérés entre les mots "des munitions" et les mots "d'armes à feu soumises"; 2° le paragraphe est complété par trois alinéas rédigés comme suit: "Les particuliers qui satisfont à l'article 11 peuvent uniquement détenir des chargeurs afférents à l'arme à feu faisant l'objet de l'autorisation prévue à cet article. Les particuliers qui satisfont à l'article 12 peuvent uniquement détenir des chargeurs afférents aux armes à feu soumises à |
Art. 18.In artikel 22, § 1, van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid worden de woorden "of laders" ingevoegd tussen het woord "munitie" en de woorden "voor vergunningsplichtige vuurwapens"; 2° de paragraaf wordt aangevuld met drie leden, luidende: "Particulieren die voldoen aan artikel 11, mogen enkel laders voorhanden hebben die horen bij het vuurwapen waarvoor de vergunning bepaald in dat artikel is verleend. Particulieren die voldoen aan artikel 12, mogen enkel laders voorhanden hebben die horen bij de vergunningsplichtige vuurwapens van |
autorisation du type qu'ils peuvent détenir. Ils peuvent en outre | het type dat ze voorhanden mogen hebben. Zij mogen deze laders |
continuer à détenir ces chargeurs pendant le délai visé à l'article | bovendien verder voorhanden hebben gedurende de termijn bedoeld in |
13, alinéa 2, 1° ou 2°, selon le cas. | artikel 13, tweede lid, 1° of 2°, naargelang het geval. |
Les particuliers ne satisfaisant pas aux articles 11 ou 12, et ne se | Particulieren die niet voldoen aan de artikelen 11 of 12, en die zich |
trouvant pas dans la situation visée à l'article 13, alinéa 2, ne | niet bevinden in de situatie bedoeld in artikel 13, tweede lid, mogen |
peuvent pas détenir de chargeurs d'armes à feu soumises à autorisation.". | geen laders voor vergunningsplichtige vuurwapens voorhanden hebben.". |
Art. 19.A l'article 23 de la même loi, modifié par la loi du 25 |
Art. 19.In artikel 23 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 25 |
juillet 2008, les modifications suivantes sont apportées: | juli 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, le mot "de" est inséré entre le mot "ou" et les | 1° in het eerste lid wordt het woord "van" ingevoegd tussen de woorden |
mots "ses arrêtés d'exécution"; | "van deze wet of" en de woorden "haar uitvoeringsbesluiten"; |
"2° deux alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les alinéas 3 | "2° tussen het derde en het vierde lid worden twee leden ingevoegd, |
et 4: | luidende: |
"Par dérogation aux alinéas 1er à 3, les personnes non agréées | "In afwijking van het eerste tot derde lid, worden de niet |
conformément à l'article 5 qui contreviennent aux articles 12/1, | overeenkomstig artikel 5 erkende personen die de artikelen 12/1, |
alinéa 1er, 4°, et 35, 1°, de la présente loi ou de leurs arrêtés d'exécution seront punies d'une amende de vingt-six euros à cent euros. L'amende pourra être appliquée autant de fois qu'il y a d'armes concernées. Si les faits ont été commis avec malveillance ou en cas de seconde condamnation pour une des infractions prévues à ces dispositions, commise dans un délai de cinq ans à compter de la première, la peine est portée à une amende de cent-un euros à trois cents euros. La tentative de commettre l'infraction visée à l'alinéa 1er est punie d'un emprisonnement de huit jours à trois ans et d'une amende de vingt-six euros à quinze mille euros, ou d'une de ces peines seulement."; 3° dans l'alinéa 4, qui devient l'alinéa 6, les mots "Sans préjudice" sont remplacés par les mots "Dans le cas d'une infraction visée aux alinéas 1er à 3, à l'alinéa 4, troisième phrase, ou à l'alinéa 5, et sans préjudice" et les mots "en cas d'infraction" sont remplacés par les mots "dans le cas d'une infraction visée à l'alinéa 4, troisième phrase ou d'une infraction".". Art. 20.Dans l'article 27, § 1er, alinéa 1er, de la même loi, les |
eerste lid, 4°, en 35, 1°, van deze wet of hun uitvoeringsbesluiten overtreden, gestraft met geldboete van zesentwintig euro tot honderd euro. De boete kan zo veel keer worden toegepast als er wapens zijn. Indien de feiten met kwaadwillig opzet zijn gepleegd of in geval van een tweede veroordeling wegens een van de in deze bepalingen omschreven misdrijven, gepleegd binnen een termijn van vijf jaar, te rekenen van de eerste, wordt de straf verhoogd tot een geldboete van honderdeen euro tot driehonderd euro. Poging tot het plegen van het in het eerste lid bedoelde misdrijf, wordt gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot drie jaar en met geldboete van zesentwintig euro tot vijftienduizend euro, of met een van die straffen alleen."; 3° in het vierde lid, dat het zesde lid wordt, wordt het woord "Onverminderd" vervangen door de woorden "In geval van een inbreuk bedoeld in het eerste tot derde lid, in het vierde lid, derde zin, of in het vijfde lid, en onverminderd" en worden de woorden "in geval van een inbreuk bedoeld in het vierde lid, derde zin of" ingevoegd tussen de woorden "niet uit te spreken" en de woorden "in geval van inbreuk op".". Art. 20.In artikel 27, § 1, eerste lid, van dezelfde wet worden de |
mots "ou de munitions" sont remplacés par les mots ", de munitions ou | woorden "of van munitie" vervangen door de woorden ", munitie of |
de chargeurs". | laders". |
Art. 21.A l'article 28, de la même loi, modifié par la loi du 25 |
Art. 21.In artikel 28 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 25 |
juillet 2008, les modifications suivantes sont apportées: | juli 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, le mot "dépots" est remplacé | 1° in de Franse tekst van paragraaf 1, eerste lid, wordt het woord |
par le mot "dépôts" et les mots "ou de munitions et le transfert de | "dépots" vervangen door het woord "dépôts" en worden de woorden "of |
celles-ci" sont remplacés par les mots ", de munitions ou de chargeurs | munitie" vervangen door de woorden ", munitie of laders"; |
et leur transfert"; | |
2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots "et des munitions | 2° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "en munitie" |
évacuées" sont remplacés par les mots ", munitions et chargeurs | vervangen door de woorden ", munitie en laders"; |
évacués"; 3° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots "et munitions et les | 3° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden ", laders" ingevoegd |
agréments" sont remplacés par les mots ", munitions et chargeurs ainsi | tussen het woord "munitie" en de woorden "en de in deze wet genoemde |
que les agréments"; | erkenningen"; |
4° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots "trois mois" sont | 4° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "drie maanden" |
remplacés par les mots "quatre mois". | vervangen door de woorden "vier maanden". |
Art. 22.Dans l'article 29, § 1er, alinéa 2 de la même loi, les mots |
Art. 22.In artikel 29, § 1, tweede lid, van dezelfde wet, worden de |
": 1° pénétrer en tous temps et en tous lieux ou les personnes agréées | woorden ": 1° zich te allen tijde toegang verschaffen tot alle |
exercent leurs activités; 2° " sont remplacés par le mot ",". | plaatsen waar de erkende personen hun activiteiten uitoefenen; 2° " opgeheven. |
Art. 23.Dans l'article 32, alinéa 3, de la même loi, remplacé par la |
Art. 23.In artikel 32, derde lid, van dezelfde wet, vervangen bij de |
loi du 25 juillet 2008, les mots "2° à 5° " sont remplacés par les | wet van 25 juli 2008, worden de woorden "2° tot 5° " vervangen door de |
mots "2° à 6° ". | woorden "2° tot 6° ". |
Art. 24.L'article 34 de la même loi, abrogé par la loi du 25 juillet |
Art. 24.Artikel 34 van dezelfde wet, opgeheven bij de wet van 25 juli |
2008, est rétabli dans la rédaction suivante: | 2008, wordt hersteld als volgt: |
" Art. 34.Après avis du Conseil consultatif des armes, le Roi peut |
" Art. 34.Na advies van de Adviesraad voor wapens kan de Koning de |
étendre l'application des dispositions des articles 5 à 7 et 19, 2° et | toepassing van de bepalingen van de artikelen 5 tot 7 en 19, 2° en 5°, |
5°, en tout ou en partie aux armes autres que les armes à feu.". | geheel of gedeeltelijk uitbreiden tot andere wapens dan vuurwapens.". |
Art. 25.Dans l'article 35, de la même loi, les modifications |
Art. 25.In artikel 35 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
suivantes sont apportées: | aangebracht: |
a) au 1°, les mots "ou de munitions" sont remplacés par les mots ", de | a) in de bepaling onder 1° worden de woorden "of munitie" vervangen |
munitions ou de chargeurs"; | door de woorden ", munitie of laders"; |
b) dans le texte néerlandais du 3°, le mot "opspoorbaarbeid" est | b) in de bepaling onder 3° wordt het woord "opspoorbaarbeid" vervangen |
remplacé par le mot "opspoorbaarheid"; | door het woord "opspoorbaarheid"; |
c) au 7°, les mots "et de munitions" sont remplacés par les mots ", de | c) in de bepaling onder 7° worden de woorden "en munitie" vervangen |
munitions et de chargeurs"; | door de woorden ", munitie en laders"; |
d) au 8°, le mot "chargeurs," est inséré entre le mot "munitions," et | d) in de bepaling onder 8° wordt het woord ", laders" ingevoegd tussen |
le mot "agréments". | het woord "munitie" en het woord ", erkenningen". |
Art. 26.A l'article 37 de la même loi, modifié par la loi du 25 |
Art. 26.In artikel 37 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 25 |
juillet 2008, les modifications suivantes sont apportées: | juli 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots "de laquelle" sont remplacés par le mot | 1° in de Franse tekst van het eerste lid worden de woorden "de |
"duquel"; | laquelle" vervangen door het woord "duquel"; |
2° dans l'alinéa 3, les mots "Il est composé comme suit, de membres | 2° in het derde lid worden de woorden "Hij is samengesteld als volgt, |
effectifs et de membres suppléants:" sont remplacés par les mots "Le | uit leden en plaatsvervangers: "vervangen door de woorden "De Raad is |
Conseil est composé comme suit:"; | samengesteld als volgt:"; |
3° dans l'alinéa 3, entre le 1er tiret et le 2ème tiret, qui devient | 3° in het derde lid wordt tussen het eerste en het tweede streepje, |
le 3ème tiret, il est inséré un tiret, rédigé comme suit: | dat het derde streepje wordt, een streepje ingevoegd, luidende: |
"- un magistrat francophone et un magistrat néerlandophone du | "- een Nederlandstalige magistraat en een Franstalige magistraat van |
ministère public;"; | het openbaar ministerie;"; |
4° dans l'alinéa 3, les mots "banc d'épreuves", "un représentant | 4° in het derde lid worden de woorden "proefbank", "een Franstalige |
francophone de la chasse" et "un représentant néerlandophone de la | vertegenwoordiger van de jacht" en "een Nederlandstalige |
chasse" sont respectivement remplacés par les mots "Banc d'épreuves", | vertegenwoordiger van de jacht" respectievelijk vervangen door de |
"un représentant des associations wallonnes de chasseurs" et "un | woorden "Proefbank", "een vertegenwoordiger van de Waalse |
représentant des associations flamandes de chasseurs"; 5° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit: "Le ministre de la Justice nomme les membres du Conseil pour un mandat renouvelable de cinq ans, sur proposition des associations, instances et ministres concernés. Pour chaque membre effectif, un membre suppléant est nommé. En cas de démission ou décès d'un membre, ou sur proposition de son mandant, le ministre de la Justice nomme un remplaçant qui achève le mandat. Le Conseil se réunit au moins une fois par an. Le service fédéral des armes assure le secrétariat du Conseil.". | jagersverenigingen" en "een vertegenwoordiger van de Vlaamse jagersverenigingen". 5° het vierde lid wordt vervangen als volgt: "De minister van Justitie benoemt de leden van de Raad voor een hernieuwbaar mandaat van vijf jaar, op voorstel van de betrokken verenigingen, instanties en ministers. Voor elk vast lid wordt een plaatsvervangend lid aangewezen. In geval van ontslag of overlijden van een lid, of op voorstel van zijn volmachtgever, benoemt de minister van Justitie een vervanger die het mandaat voltooit. De Raad komt minstens één maal per jaar samen. De federale wapendienst neemt het secretariaat van de Raad waar.". |
Art. 27.Dans le chapitre XVIII de la même loi, il est inséré un |
Art. 27.In hoofdstuk XVIII van dezelfde wet wordt een artikel 45/1 |
article 45/1 rédigé comme suit: | ingevoegd, luidende: |
" Art. 45/1.§ 1er. Quiconque détient sans l'agrément ou l'autorisation |
" Art. 45/1.§ 1. Eenieder die zonder de vereiste vergunning of |
requis une arme soumise à autorisation, un chargeur ou des munitions | erkenning een vergunningsplichtig wapen, een lader of munitie |
doit, au plus tard le 31 décembre 2018 en faire la déclaration à la | voorhanden heeft, moet daarvan uiterlijk op 31 december 2018 aangifte |
police locale: | doen bij de lokale politie: |
- soit en vue de demander l'agrément visé à l'article 6, | - hetzij met het oog op de aanvraag van een erkenning bedoeld in |
l'autorisation visée à l'article 11 ou l'enregistrement visé à | artikel 6, van een vergunning bedoeld in artikel 11 of van de |
l'article 12, alinéa 3, auprès du gouverneur compétent pour sa | registratie bedoeld in artikel 12, derde lid, bij de gouverneur |
résidence; | bevoegd voor zijn verblijfplaats; |
- soit en vue de faire neutraliser l'arme ou le chargeur à ses frais | - hetzij met het oog op de neutralisering op eigen kosten van het |
par le Banc d'épreuves des armes à feu; | wapen of de lader door de Proefbank voor vuurwapens; |
- soit en vue de céder l'arme, le chargeur ou les munitions à une | - hetzij met het oog op de overdracht van het wapen, de lader of de |
personne autorisée à les détenir ou agréée à cette fin, | munitie aan een persoon die gemachtigd is ze voorhanden te hebben of |
daarvoor is erkend; | |
- soit en vue d'en faire abandon. | - hetzij met de bedoeling er afstand van te doen. |
Les déclarations faites après le 31 décembre 2018 en vue de demander | Aangiftes gedaan na 31 december 2018 met het oog op de aanvraag van |
een erkenning bedoeld in artikel 6, van een vergunning bedoeld in | |
l'agrément visé à l'article 6, l'autorisation visée à l'article 11 ou | artikel 11 of van de registratie bedoeld in artikel 12, derde lid, |
l'enregistrement visé à l'article 12, alinéa 3, entraînent | |
l'irrecevabilité de cette demande. | leiden tot de onontvankelijkheid van die aanvraag. |
§ 2. Dans l'attente de la décision du gouverneur, la demande | § 2. In afwachting van de beslissing van de gouverneur, kan de |
d'agrément visé à l'article 6 ou d'autorisation visée à l'article 11 | aanvraag van een erkenning bedoeld in artikel 6 of van een vergunning |
peut valoir agrément ou autorisation provisoire selon les modalités | bedoeld in artikel 11 als voorlopige erkenning of vergunning gelden |
volgens de nadere regels bepaald door de Koning. In het | |
déterminées par le Roi. En cas contraire, l'arme, les chargeurs et les | tegenovergestelde geval worden het wapen, de laders en de munitie in |
munitions doivent être déposés auprès de la police locale ou d'une | bewaring gegeven bij de lokale politie of bij een persoon die |
personne autorisée à les détenir ou agréée à cette fin, du jour de sa | gerechtigd is ze voorhanden te hebben of daarvoor is erkend, vanaf de |
déclaration jusqu'à l'obtention de l'agrément ou l'autorisation | dag van de aangifte tot het verkrijgen van de gevraagde erkenning of |
demandé ou jusqu'à l'application de l'alinéa 2. | vergunning of tot de toepassing van het tweede lid. |
En cas de refus de l'agrément visé à l'article 6 ou de l'autorisation | In geval van de weigering van de erkenning bedoeld in artikel 6 of de |
visée à l'article 11, l'intéressé est tenu, dans les trois mois à | vergunning bedoeld in artikel 11, moet de betrokkene binnen drie |
compter du jour où cette décision sera devenue définitive, soit de | maanden te rekenen vanaf de dag waarop die beslissing definitief is |
faire neutraliser l'arme et les chargeurs à ses frais par le Banc | geworden, hetzij het wapen en de laders op eigen kosten laten |
d'épreuves des armes à feu, soit de céder l'arme, les chargeurs et les | neutraliseren bij de Proefbank voor vuurwapens, hetzij het wapen, de |
munitions à une personne autorisée à les détenir, soit d'en faire | laders en de munitie overdragen aan een persoon die gerechtigd is ze |
abandon auprès de la police locale de sa résidence. | voorhanden te hebben, hetzij afstand ervan doen bij de lokale politie |
van zijn verblijfplaats. | |
§ 3. Lorsque l'intéressé déclare l'arme, le chargeur ou les munitions | § 3. Wanneer de betrokkene het wapen, de lader of de munitie aangeeft |
à la police locale en vue de l'application du paragraphe 1er, il lui | aan de lokale politie met het oog op toepassing van paragraaf 1, wordt |
est remis un récépissé de déclaration. Ce récépissé de déclaration est | hem een aangiftebewijs overhandigd. Dit aangiftebewijs wordt gedateerd |
daté et signé par les deux parties ou leurs délégués et mentionne | en ondertekend door beide partijen of hun gemachtigden en vermeldt om |
l'arme, le chargeur ou les munitions concernés ainsi que le choix pour | welk wapen of welke lader of munitie het gaat alsook de keuze voor één |
une des possibilités prévues au paragraphe 1er, alinéa 1er. | van de mogelijkheden voorzien in paragraaf 1, eerste lid. |
§ 4. Celui qui applique le paragraphe 1er ne peut être poursuivi du | § 4. Hij die paragraaf 1 toepast, kan niet worden vervolgd wegens het |
chef du défaut de l'autorisation en question: | gebrek aan de desbetreffende vergunning: |
1° soit si ce fait n'a pas donné lieu jusqu'au moment de la | 1° indien dat feit tot op het moment van de aangifte geen aanleiding |
déclaration à un procès-verbal ou un acte d'investigation spécifiques | heeft gegeven tot een specifiek proces-verbaal of een specifieke |
émanant d'un service de police ou d'une autorité judiciaire; ou | onderzoeksdaad door een politiedienst of een gerechtelijke overheid; |
2° si l'arme avait été enregistrée à son nom au Registre Central des | of 2° indien het wapen op zijn naam was geregistreerd in het Centraal |
armes avant l'entrée en vigueur de la présente loi. | Wapenregister voor de inwerkingtreding van deze wet. |
§ 5. Lorsqu'ils concernent des dossiers introduits durant la période | § 5. Wanneer ze betrekking hebben op dossiers die ingediend zijn |
visée au paragraphe 1er, les délais indiqués ci-après sont prolongés | tijdens de periode bedoeld in paragraaf 1, worden de hierna genoemde |
comme suit: | termijnen als volgt verlengd: |
1° le délai visé à l'article 11, § 1er, alinéa 1er, est porté à quatre | 1° de termijn bedoeld in artikel 11, § 1, eerste lid, wordt gebracht |
mois au lieu de trois mois; | op vier maanden in plaats van drie maanden; |
2° le délai visé à l'article 31, 2°, est port é à cinq mois au lieu de | 2° de termijn bedoeld in artikel 31, 2°, wordt gebracht op vijf |
quatre mois. | maanden in plaats van vier maanden. |
§ 6. Le Roi peut déterminer la procédure et les modalités | § 6. De Koning kan de procedure en de nadere regels omtrent de |
d'application de cet article.". | toepassing van dit artikel bepalen.". |
Art. 28.Dans l'article 50, alinéa 1er, 5°, de la même loi, inséré par |
Art. 28.In artikel 50, eerste lid, 5°, van dezelfde wet, ingevoegd |
la loi du 27 décembre 2006, les mots "ou de chargeurs" sont insérés | bij de wet van 27 december 2006, worden de woorden "of laders" |
entre le mot "munitions" et les mots "pour des armes à feu" et le | ingevoegd tussen het woord "munitie" en de woorden "voor |
chiffre "75" est remplacé par le chiffre "25". | vergunningsplichtige vuurwapens" en wordt het cijfer "75" vervangen door het cijfer "25". |
CHAPITRE 3. - Modification du Code civil | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het Burgerlijk Wetboek |
Art. 29.L'article 492/1, § 1er, alinéa 3, du Code Civil, inséré par |
Art. 29.Artikel 492/1, § 1, derde lid, van het Burgerlijk Wetboek, |
la loi du 17 mars 2013 et modifié par la loi du 25 avril 2014, est | ingevoegd bij de wet van 17 maart 2013 en gewijzigd bij de wet van 25 |
complété par un 20° rédigé comme suit: | april 2014, wordt aangevuld met een bepaling onder 20°, luidende: |
"20° d'exercer des activités d'armurier, d'intermédiaire, de | "20° de uitoefening van activiteiten van wapenhandelaar, |
collectionneur d'armes ou des autres personnes visées au chapitre IV | tussenpersoon, wapenverzamelaar of van andere personen bedoeld in |
de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et | hoofdstuk IV van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van |
individuelles avec des armes.". | economische en individuele activiteiten met wapens.". |
CHAPITRE 4. - Disposition finale et entrée en vigueur | HOOFDSTUK 4. - Slotbepaling en inwerkingtreding |
Art. 30.Sont gratuites, dans les délais et conformément à la |
Art. 30.Zijn kosteloos, binnen de termijnen en volgens de procedure |
procédure déterminée par le Roi: | door de Koning bepaald: |
- la demande d'agrément visé aux articles 5 et 6 de la loi du 8 juin | - de aanvraag van een erkenning bedoeld in de artikelen 5 en 6 van de |
2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des | wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele |
armes, dans la mesure où cet agrément concerne uniquement les | activiteiten met wapens, in de mate dat deze erkenning enkel |
chargeurs; | betrekking heeft op laders; |
- l'extension aux chargeurs d'un agrément déjà délivré conformément | - de uitbreiding tot laders van een reeds overeenkomstig de artikelen |
aux articles 5 et 6 de la même loi. | 5 en 6 van dezelfde wet afgeleverde erkenning. |
Art. 31.L'article 4, 7°, entre en vigueur le 1er septembre 2019. |
Art. 31.Artikel 4, 7°, treedt in werking op 1 september 2019. |
L'article 5, l'article 6, l'article 9, 1°, l'article 12, l'article 16, | Artikel 5, artikel 6, artikel 9, 1°, artikel 12, artikel 16, 1°, en |
1°, et l'article 18, 2°, entrent en vigueur à la date fixée par le Roi | artikel 18, 2°, treden in werking op de door de Koning bepaalde datum |
et au plus tard le 1er janvier 2019. Le Roi peut prévoir des mesures | en uiterlijk op 1 januari 2019. De Koning kan voorzien in |
transitoires. | overgangsmaatregelen. |
L'article 10, l'article 15 et l'article 16, 2°, entrent en vigueur à | Artikel 10, artikel 15 en artikel 16, 2°, treden in werking op de door |
la date fixée par le Roi. | de Koning bepaalde datum. |
L'article 27 entre en vigueur à la date fixée par le Roi et au plus | Artikel 27 treedt in werking op de door de Koning bepaalde datum en |
tard le 1er mars 2018. | uiterlijk op 1 maart 2018. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2018. | Gegeven te Brussel, 7 januari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (wwwe.dekamer.be) |
Documents : 54 2709. | Stukken : 54 2709. |
Compte rendu intégral : 21 décembre 2017. | Integraal verslag : 21 december 2017. |