Loi instaurant la surveillance électronique comme peine autonome | Wet tot invoering van het elektronisch toezicht als autonome straf |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
7 FEVRIER 2014. - Loi instaurant la surveillance électronique comme | 7 FEBRUARI 2014. - Wet tot invoering van het elektronisch toezicht als |
peine autonome (1) | autonome straf (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Modifications du Code d'instruction criminelle | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Wetboek van strafvordering |
Art. 2.A l'article 594, alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle, |
Art. 2.In artikel 594, eerste lid van het Wetboek van strafvordering, |
rétabli par la loi du 8 août 1997 et modifié en dernier lieu par la | hersteld bij de wet van 8 augustus 1997 en laatstelijk gewijzigd bij |
loi du 21 décembre 2009, les modifications suivantes sont apportées : | de wet van 21 december 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) le 4° est rétabli dans la rédaction suivante : | a) het 4° wordt hersteld in de volgende lezing : |
"4° les décisions condamnant à une peine de travail conformément à | "4° de beslissingen die veroordelen tot een werkstraf overeenkomstig |
l'article 37quinquies du Code pénal, excepté pour constituer la liste | artikel 37quinquies van het Strafwetboek, met uitzondering voor het |
opmaken van de voorbereidende lijst van gezworenen overeenkomstig | |
préparatoire des jurés conformément à l'article 224, 13° du Code | artikel 224, 13°, van het Gerechtelijk Wetboek;"; |
judiciaire;"; | |
b) l'alinéa est complété par un 5°, rédigé comme suit : | b) het lid wordt aangevuld met een 5°, luidende : |
"5° les décisions condamnant à une peine de surveillance électronique | "5° de beslissingen die veroordelen tot een straf onder elektronisch |
conformément à l'article 37ter du Code pénal, excepté pour constituer | toezicht overeenkomstig artikel 37ter van het Strafwetboek, met |
uitzondering voor het opmaken van de voorbereidende lijst van | |
la liste préparatoire des jurés conformément à l'article 224, 13° du | gezworenen overeenkomstig artikel 224, 13°, van het Gerechtelijk |
Code judiciaire.". | Wetboek.". |
Art. 3.Dans l'article 595, alinéa 1er, du même Code, rétabli par la |
Art. 3.In artikel 595, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, hersteld |
loi du 8 août 1997 et modifié en dernier lieu par la loi du 15 mai | bij de wet van 8 augustus 1997 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van |
2006, le 1° est remplacé par ce qui suit : | 15 mei 2006, wordt het 1° vervangen door wat volgt : |
"1° les condamnations, décisions ou mesures énumérées à l'article 594, | "1° de veroordelingen, beslissingen of maatregelen opgesomd in artikel |
1° à 5° ;". | 594, 1° tot 5° ;". |
Art. 4.Dans l'article 596, alinéa 2, du même Code, rétabli par la loi |
Art. 4.In artikel 596, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, hersteld |
du 8 août 1997 et modifié par la loi du 31 juillet 2009, les mots "les | bij de wet van 8 augustus 1997 en gewijzigd bij de wet van 31 juli |
décisions visées à l'article 594, 4° et 5° et" sont insérés entre les | 2009, worden de woorden "de in artikel 594, 4° en 5°, bedoelde |
mots "l'extrait mentionne, outre les décisions visées à l'alinéa 1er, | beslissingen en" ingevoegd tussen de woorden "vermeldt het uittreksel |
behalve de veroordelingen en de beslissingen bedoeld in het eerste | |
aussi" et les mots "les condamnations visées à l'article 590, alinéa 1er, | lid, ook" en de woorden "de veroordelingen bedoeld in artikel 590, |
1° et 17°, ". | eerste lid, 1° en 17°, ". |
CHAPITRE 3. - Modifications du Code pénal | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het Strafwetboek |
Art. 5.Dans l'article 7 du Code pénal, les mots "En matière |
Art. 5.In artikel 7 van het Strafwetboek, worden de woorden "In |
correctionnelle et de police : | correctionele zaken en in politiezaken : |
1° l'emprisonnement; | 1° gevangenisstraf; |
2° la peine de travail. | 2° werkstraf. |
Les peines prévues aux 1° et 2° ne peuvent s'appliquer | De in het 1° en 2° bepaalde straffen mogen niet samen worden |
cumulativement." sont remplacés par les mots "En matière | toegepast." vervangen door de woorden "In correctionele zaken en in |
correctionnelle et de police : | politiezaken : |
1° l'emprisonnement; | 1° gevangenisstraf; |
2° la peine de surveillance électronique; | 2° straf onder elektronisch toezicht; |
3° la peine de travail. | 3° werkstraf. |
Les peines prévues aux 1° à 3° ne peuvent s'appliquer | De in het 1° tot 3° bepaalde straffen mogen niet samen worden |
cumulativement.". | toegepast.". |
Art. 6.Dans le livre premier, chapitre II, du même Code, il est |
Art. 6.In het eerste boek, hoofdstuk II, van hetzelfde Wetboek wordt |
inséré une section Vter, intitulée : "De la peine de surveillance | een afdeling Vter ingevoegd, luidende : "De straf onder elektronisch |
électronique". | toezicht". |
Art. 7.Dans la section Vter insérée par l'article 6, il est inséré un |
Art. 7.In afdeling Vter, ingevoegd bij artikel 6, wordt een artikel |
article 37ter rédigé comme suit : | 37ter ingevoegd, luidende : |
" Art. 37ter.§ 1er. Lorsqu'un fait est tel qu'il doit être puni d'une |
" Art. 37ter.§ 1. Indien een feit van die aard is om gestraft te |
peine d'emprisonnement d'un an au maximum, le juge peut condamner à | |
titre de peine principale à une peine de surveillance électronique | worden met een gevangenisstraf van ten hoogste een jaar, kan de |
d'une durée égale à la peine d'emprisonnement qu'il aurait prononcée. | rechter als hoofdstraf een straf onder elektronisch toezicht opleggen |
Le juge prévoit, dans les limites des peines prévues pour l'infraction | van dezelfde duur als de gevangenisstraf die hij anders zou opleggen. |
et par la loi en fonction de sa saisine, une peine d'emprisonnement | Binnen de perken van de op het misdrijf gestelde straffen, alsook van |
qui peut être applicable en cas de non-exécution de la peine de | de wet op grond waarvan de zaak voor hem werd gebracht, bepaalt de |
surveillance électronique. Pour la fixation de la durée de cette peine | rechter een gevangenisstraf die van toepassing kan worden ingeval de |
d'emprisonnement subsidiaire, un jour de la peine de surveillance | straf onder elektronisch toezicht niet wordt uitgevoerd. Voor de |
électronique infligée correspond à un jour de peine d'emprisonnement. | bepaling van de duur van deze vervangende gevangenisstraf staat een |
La peine de surveillance électronique ne peut être prononcée pour les | dag van de opgelegde straf onder elektronisch toezicht gelijk aan een |
dag gevangenisstraf. | |
De straf onder elektronisch toezicht mag niet worden uitgesproken voor | |
faits visés : | de feiten die bedoeld zijn in : |
- à l'article 347bis; | - artikel 347bis; |
- aux articles 375 à 377; | - de artikelen 375 tot 377; |
- aux articles 379 à 387, si les faits ont été commis sur des mineurs | - de artikelen 379 tot 387, indien de feiten zijn gepleegd op of met |
ou à l'aide de mineurs; | behulp van minderjarigen; |
- aux articles 393 à 397; | - de artikelen 393 tot 397; |
- à l'article 475. | - artikel 475. |
§ 2. La durée de la peine de surveillance électronique ne peut être | § 2. De duur van de straf onder elektronisch toezicht bedraagt |
inférieure à un mois ni supérieure à un an. | minstens een maand en ten hoogste een jaar. |
La peine de surveillance électronique doit être exécutée dans les six | De straf onder elektronisch toezicht moet een aanvang nemen binnen zes |
mois qui suivent la date à laquelle la décision judiciaire est passée | maanden na de dag waarop de rechterlijke beslissing in kracht van |
en force de chose jugée. | gewijsde is gegaan. |
§ 3. En vue de l'application d'une peine de surveillance électronique, | § 3. Met het oog op het opleggen van de straf onder elektronisch |
le ministère public, le juge d'instruction, les juridictions | toezicht, kunnen respectievelijk het openbaar ministerie, de |
d'instruction et les juridictions de jugement peuvent charger le | onderzoeksrechter, de onderzoeksgerechten of de vonnisgerechten aan de |
service compétent du Service Public Fédéral Justice de | bevoegde dienst van de Federale Overheidsdienst Justitie van het |
l'arrondissement judiciaire du lieu de la résidence de l'inculpé, du | gerechtelijk arrondissement van de verblijfplaats van de |
prévenu ou du condamné de la réalisation d'un rapport d'information | inverdenkinggestelde, de beklaagde of de veroordeelde de opdracht |
geven een beknopt voorlichtingsrapport en/of een maatschappelijke | |
succinct et/ou d'une enquête sociale. | enquête uit te voeren. |
Le Roi fixe les modalités du rapport d'information succinct et de | De Koning bepaalt de nadere regels inzake het beknopt |
l'enquête sociale. | voorlichtingsrapport en de maatschappelijke enquête. |
Ces rapports et ces enquêtes ne peuvent contenir que les éléments | Deze rapporten en deze onderzoeken mogen alleen de pertinente |
pertinents de nature à éclairer l'autorité qui a adressé la demande au | elementen bevatten die van aard zijn de overheid die het verzoek tot |
service compétent du Service Public Fédéral Justice sur l'opportunité | de bevoegde dienst van de Federale Overheidsdienst Justitie richtte in |
de la mesure ou de la peine envisagée. | te lichten over de opportuniteit van de overwogen maatregel of straf. |
Toute personne majeure avec laquelle cohabite le prévenu est entendue | Iedere meerderjarige waarmee de beklaagde samenwoont wordt in het |
en ses observations dans le cadre de cette enquête sociale. Le rapport | kader van deze maatschappelijke enquête gehoord in zijn opmerkingen. |
d'information succinct ou le rapport de l'enquête sociale est joint au | Het beknopt voorlichtingsrapport of het verslag van de |
maatschappelijke enquête wordt binnen de maand na de aanvraag aan het | |
dossier dans le mois de la demande. | dossier toegevoegd. |
§ 4. Lorsqu'une peine de surveillance électronique est envisagée par | § 4. Indien de straf onder elektronisch toezicht door de rechter wordt |
le juge, requise par le ministère public ou sollicitée par le prévenu, | overwogen, door het openbaar ministerie wordt gevorderd of door de |
le juge informe celui-ci, avant la clôture des débats, de la portée d'une telle peine et l'entend dans ses observations. Le juge peut également tenir compte, à cet égard, des intérêts des victimes éventuelles. Le juge ne peut prononcer la peine de surveillance électronique que si le prévenu est présent ou représenté à l'audience et après qu'il a donné, soit en personne soit par l'intermédiaire de son conseil, son consentement. Tout cohabitant majeur du prévenu qui n'a pas été entendu dans le cadre de l'enquête sociale, ou si aucune enquête sociale n'a été effectuée, ne peut être entendu par le juge en ses observations. | beklaagde wordt gevraagd, licht de rechter deze laatste vóór de sluiting van de debatten in over de draagwijdte van een dergelijke straf en hoort hem in zijn opmerkingen. De rechter kan hierbij eveneens rekening houden met de belangen van de eventuele slachtoffers. De rechter kan de straf onder elektronisch toezicht slechts uitspreken als de beklaagde op de terechtzitting aanwezig is of vertegenwoordigd is en nadat hij, hetzij in persoon, hetzij via zijn raadsman, zijn instemming heeft gegeven. Iedere meerderjarige samenwonende van de beklaagde die in het kader van de maatschappelijke enquête niet is gehoord, of in het geval geen maatschappelijke enquête is verricht, kan door de rechter worden gehoord in zijn opmerkingen. |
§ 5. Le juge détermine la durée de la peine de surveillance | § 5. De rechter bepaalt de duur van de straf onder elektronisch |
électronique et peut donner des indications quant à ses modalités | toezicht en kan aanwijzingen geven omtrent de concrete invulling |
concrètes. Le juge peut soumettre le condamné à des conditions | ervan. De rechter kan de veroordeelde aan geïndividualiseerde |
particulières individualisées si elles sont absolument nécessaires | bijzondere voorwaarden onderwerpen indien deze absoluut noodzakelijk |
pour limiter le risque de récidive ou si elles sont nécessaires dans | zijn om het risico op recidive te beperken of indien deze noodzakelijk |
l'intérêt de la victime.". | zijn in het belang van het slachtoffer.". |
Art. 8.Dans le même section Vter, il est inséré un article 37quater |
Art. 8.In dezelfde afdeling Vter wordt een artikel 37quater |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
" Art. 37quater.§ 1er. Dès que la condamnation à une peine de |
" Art. 37quater.§ 1. Zodra de veroordeling tot de straf onder |
surveillance électronique est passée en force de chose jugée, le | elektronisch toezicht in kracht van gewijsde is gegaan, licht het |
ministère public informe le service compétent du Service Public | openbaar ministerie de bevoegde dienst van de Federale Overheidsdienst |
Fédéral Justice en vue de faire subir cette peine. A cette fin, ce | Justitie daarover in, zodat de straf kan worden uitgevoerd. De dienst |
service prend contact avec le condamné dans les sept jours ouvrables | neemt daartoe binnen zeven werkdagen nadat hij werd ingelicht, contact |
qui suivent l'information et il détermine les modalités concrètes | op met de veroordeelde en bepaalt, na de veroordeelde gehoord te |
d'exécution de la peine, après avoir entendu le condamné et en tenant | hebben en rekening houdend met zijn opmerkingen, de concrete invulling |
compte des observations de celui-ci. | van de straf. |
§ 2. Sans préjudice de l'application de l'article 20 de la loi du 5 | § 2. Onverminderd de toepassing van artikel 20 van de wet van 5 |
août 1992 sur la fonction de police, le ministère public est chargé du | augustus 1992 op het politieambt, is het openbaar ministerie belast |
contrôle du condamné. Les fonctionnaires du service compétent du | met de controle op de veroordeelde. De ambtenaren van de bevoegde |
Service Public Fédéral Justice contrôlent l'exécution de la peine de | dienst van de Federale Overheidsdienst Justitie controleren de |
surveillance électronique et ils accompagnent le condamné. | uitvoering van de straf onder elektronisch toezicht en begeleiden de |
§ 3. Si la peine de surveillance électronique n'est pas subie en tout | veroordeelde. § 3. Indien de straf onder elektronisch toezicht niet of slechts |
ou en partie conformément aux modalités fixées, le fonctionnaire du | gedeeltelijk in overeenstemming met de bepalingen wordt uitgevoerd, |
meldt de ambtenaar van de bevoegde dienst van de Federale | |
service compétent du Service Public Fédéral Justice en informe sans | Overheidsdienst Justitie dit onverwijld aan het openbaar ministerie. |
délai le ministère public. Ce dernier peut alors décider, après avoir | Deze laatste kan dan beslissen na de veroordeelde de kans te hebben |
donné au condamné la possibilité d'être entendu par le Centre national | geboden, gehoord te worden door het Nationaal Centrum voor |
de surveillance électronique, de procéder à l'exécution de la peine | Elektronisch Toezicht, de in de rechterlijke beslissing voorziene |
d'emprisonnement fixée dans la décision judiciaire, et ce, en tenant | gevangenisstraf uit te voeren, waarbij rekening wordt gehouden met het |
compte de la partie de la peine de surveillance électronique qui a | gedeelte van de straf onder elektronisch toezicht dat reeds door de |
déjà été exécutée par le condamné. Dans ce cas, un jour de peine de | veroordeelde werd uitgevoerd. In dit geval staat een dag van de straf |
surveillance électronique exécuté équivaut à un jour d'emprisonnement. | onder elektronisch toezicht die werd uitgevoerd gelijk aan een dag |
§ 4. Dès que la peine est mise à exécution, le condamné est informé de | gevangenisstraf. § 4. Van zodra de straf ten uitvoer wordt gelegd, wordt de |
la possibilité de demander une suspension de la peine de surveillance | veroordeelde ingelicht over de mogelijkheid tot het aanvragen van een |
électronique après avoir purgé un tiers de la durée de la peine. Dès | schorsing van de straf onder elektronisch toezicht na een derde van de |
qu'il remplit les conditions de temps, le condamné peut adresser au | strafduur. De veroordeelde kan vanaf het moment dat hij aan de |
ministère public une demande écrite en vue de l'obtention de cette | tijdsvoorwaarden voldoet een schriftelijk verzoek tot toekenning van |
suspension. Le condamné envoie une copie de cette demande écrite au | deze schorsing indienen bij het openbaar ministerie. Een kopie van dit |
Centre national de surveillance électronique. Dans les quinze jours, le Centre national de surveillance électronique rend un avis au ministère public au sujet du respect du programme du contenu concret de la surveillance électronique et, le cas échéant, des conditions particulières individualisées imposées au condamné. Cet avis indique si le condamné a commis de nouvelles infractions durant l'exécution de la peine de surveillance électronique. L'avis du Centre national de surveillance électronique comporte une proposition motivée | schriftelijk verzoek wordt door de veroordeelde gericht aan het Nationaal Centrum voor Elektronisch Toezicht. Het Nationaal Centrum voor Elektronisch Toezicht brengt binnen vijftien dagen een advies uit aan het openbaar ministerie, dat betrekking heeft op de naleving van het programma van de concrete invulling van het elektronisch toezicht en, in voorkomend geval, van de aan de veroordeelde opgelegde geïndividualiseerde bijzondere voorwaarden. Dit advies vermeld of de veroordeelde tijdens de tenuitvoerlegging van de straf onder elektronisch toezicht nieuwe strafbare feiten heeft gepleegd. Het advies van het Nationaal Centrum voor Elektronisch Toezicht omvat een met redenen omkleed voorstel tot |
d'octroi ou de rejet de la suspension et reprend, le cas échéant, les | toekenning of afwijzing van de schorsing en, in voorkomend geval, de |
conditions particulières que le Centre juge nécessaire d'imposer au | bijzondere voorwaarden die het Centrum nodig acht op te leggen aan de |
condamné. | veroordeelde. |
Le ministère public octroie la suspension de la peine de surveillance | Het openbaar ministerie kent de schorsing van de straf van het |
électronique dans le cas où le condamné n'a pas commis de nouvelles | elektronisch toezicht toe in geval de veroordeelde geen nieuwe |
infractions, dans le cas où il a respecté le programme du contenu | strafbare feiten heeft gepleegd, in geval van naleving van het |
concret de la surveillance électronique et, le cas échéant, les | programma van de concrete invulling van het elektronisch toezicht en, |
conditions particulières individualisées qui lui avaient été imposées. | in voorkomend geval, van de aan de veroordeelde opgelegde |
Lorsque la suspension est accordée, le condamné est soumis à un délai | geïndividualiseerde bijzondere voorwaarden. |
d'épreuve pour la partie de la peine de surveillance électronique | Wanneer de schorsing wordt toegekend, ondergaat de veroordeelde een |
qu'il doit encore purger. Dans ce cas, un jour de peine de | proeftijd voor het gedeelte van de straf onder elektronisch toezicht |
surveillance éléctronique exécuté équivaut à un jour d'emprisonnement. | dat hij nog moet ondergaan. In dit geval staat een dag van de |
Il est soumis à la condition générale, à savoir l'interdiction de | proeftijd gelijk aan een dag van de straf onder elektronisch toezicht |
commettre de nouvelles infractions, ainsi que, le cas échéant, aux | die werd opgelegd. Hij is onderworpen aan de algemene voorwaarde dat |
conditions particulières qui lui ont été imposées. | hij geen nieuwe strafbare feiten mag plegen alsook, in voorkomend |
En cas de non-respect de cette condition générale et, le cas échéant, | geval, aan de hem opgelegde bijzondere voorwaarden. |
Bij niet-naleving van deze algemene voorwaarde en, in voorkomend | |
des conditions particulières imposées au condamné, la suspension peut | geval, van de hem opgelegde bijzondere voorwaarden, kan er overgegaan |
être révoquée.". | worden tot herroeping van de schorsing.". |
Art. 9.Dans le livre premier, chapitre II, du même Code, la "Section |
Art. 9.In het eerste boek, hoofdstuk II, van hetzelfde Wetboek wordt |
Vbis. De la peine de travail" est renumérotée en "Section Vter. De la | "Afdeling Vbis. De werkstraf" vernummerd tot "Afdeling Vter. De |
peine de travail", et les articles 37ter, 37quater et 37quinquies sont | werkstraf" en worden de artikelen 37ter, 37quater en 37quinquies |
renumérotés en articles 37quinquies, 37sexies et 37octies. | vernummerd tot de artikelen 37quinquies, 37sexies en 37octies. |
Art. 10.L'article 58 du même Code, modifié par la loi du 17 avril |
Art. 10.Artikel 58 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 17 |
2002, est complété par un alinéa rédigé comme suit : | april 2002, wordt aangevuld met een lid, luidende : |
"Lorsqu'une peine de surveillance électronique est prononcée, sa durée | "Indien een straf onder elektronisch toezicht wordt uitgesproken, kan |
ne peut excéder un an.". | de duur ervan maximum een jaar bedragen.". |
Art. 11.Dans l'article 59 du même Code, modifié par la loi du 17 |
Art. 11.In artikel 59 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van |
avril 2002, les mots "des peines de surveillance électronique" sont | 17 april 2002, worden de woorden ", straffen onder elektronisch |
insérés entre les mots, "des peines de travail" et les mots "et les | toezicht" ingevoegd tussen het woord "werkstraffen" en de woorden "en |
peines". | correctionele". |
Art. 12.Dans l'article 60 du même Code, modifié en dernier lieu par |
Art. 12.In artikel 60 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd |
la loi du 17 avril 2002, les mots ", une année de peine de | bij de wet van 17 april 2002, worden de woorden ", een jaar straf |
surveillance électronique" sont insérés entre les mots | onder elektronisch toezicht" ingevoegd tussen het woord |
"d'emprisonnement" et les mots "ou trois cent". | "gevangenisstraf" en de woorden "of driehonderd". |
Art. 13.Dans l'article 85, alinéa 1er, du même Code, modifié par la |
Art. 13.In artikel 85, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd |
loi du 17 avril 2002, les mots "les peines de surveillance | bij de wet van 17 april 2002, worden de woorden "de straffen onder |
électronique," sont insérés entre les mots "les peines | elektronisch toezicht" ingevoegd tussen de woorden "de |
d'emprisonnement," et les mots "les peines de travail". | gevangenisstraffen," en de woorden ", en de werkstraffen". |
CHAPITRE 4. - Modification de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van de wet van 5 augustus 1992 op het |
police | politieambt |
Art. 14.A l'article 20 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de |
Art. 14.In artikel 20 van de wet van 5 augustus 1992 op het |
police, modifié en dernier lieu par la loi du 27 décembre 2012, les | politieambt, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 december 2012, |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est complété par les mots : | 1° het eerste lid wordt aangevuld met de woorden : |
"et les condamnés qui purgent une peine de surveillance électronique | ", op de veroordeelden die een straf onder elektronisch toezicht in de |
au sens des articles 37ter et 37quater du Code pénal."; | zin van de artikelen 37ter en 37quater van het Strafwetboek |
ondergaan."; | |
2° l'alinéa 2 est complété par les mots : | 2° het tweede lid wordt aangevuld met de woorden : |
"et aux condamnés qui purgent une peine de surveillance électronique | "en aan de veroordeelden die een straf onder elektronisch toezicht in |
au sens des articles 37ter et 37quater du Code pénal.". | de zin van de artikelen 37ter en 37quater van het Strafwetboek |
ondergaan.". | |
CHAPITRE 5. - Autorisation de coordination | HOOFDSTUK 5. - Machtiging tot coördinatie |
Art. 15.Le Roi est chargé de la coordination des autres textes légaux |
Art. 15.De Koning is belast met de coördinatie van de andere |
avec les dispositions de la présente loi. | wetteksten met de bepalingen van deze wet. |
CHAPITRE 6. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 6. - Inwerkingtreding |
Art. 16.La présente loi entre en vigueur à la date fixée par le Roi. |
Art. 16.Deze wet treedt in werking op een door de Koning te bepalen |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | datum. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 7 février 2014. | Gegeven te Brussel, 7 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met `s Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Note | (1) Nota |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) : | (www.dekamer.be) : |
Documents : 53-1042 | Stukken : 53-1042 |
Compte rendu intégral : 9 janvier 2014 | Integraal Verslag : 9 januari 2014 |
Sénat (www.senate.be) : | Senaat (www.senate.be) : |
Documents : 5-2433. | Stukken : 5-2433. |