Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 07/02/1994
← Retour vers "Loi pour évaluer la politique de coopération au développement en fonction du respect des droits de l'homme - Coordination officieuse en langue allemande "
Loi pour évaluer la politique de coopération au développement en fonction du respect des droits de l'homme - Coordination officieuse en langue allemande Wet om het beleid van ontwikkelingssamenwerking te toetsen aan de eerbied voor de rechten van de mens. - Officieuze coördinatie in het Duits
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 7 FEVRIER 1994. - Loi pour évaluer la politique de coopération au développement en fonction du respect des droits de l'homme - Coordination officieuse en langue allemande Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 7 FEBRUARI 1994. - Wet om het beleid van ontwikkelingssamenwerking te toetsen aan de eerbied voor de rechten van de mens. - Officieuze coördinatie in het Duits De hierna volgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van
allemande de la loi du 7 février 1994 pour évaluer la politique de de wet van 7 februari 1994 om het beleid van ontwikkelingssamenwerking
coopération au développement en fonction du respect des droits de te toetsen aan de eerbied voor de rechten van de mens (Belgisch
l'homme (Moniteur belge du 13 septembre 1994), telle qu'elle a été Staatsblad van 13 september 1994), zoals ze werd gewijzigd bij de wet
modifiée par la loi du 17 septembre 2000 modifiant la loi du 7 février van 17 september 2000 tot wijziging van de wet van 7 februari 1994 om
1994 pour évaluer la politique de coopération au développement en het beleid van ontwikkelingssamenwerking te toetsen aan de eerbied
fonction du respect des droits de l'homme (Moniteur belge du 16 voor de rechten van de mens (Belgisch Staatsblad van 16 december
décembre 2000). 2000).
Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale
Service central de traduction allemande à Malmedy. Dienst voor Duitse vertaling in Malmedy.
MINISTERIUM DER AUSWÄRTIGEN ANGELEGENHEITEN, DES AUSSENHANDELS UND DER MINISTERIUM DER AUSWÄRTIGEN ANGELEGENHEITEN, DES AUSSENHANDELS UND DER
ENTWICKLUNGSZUSAMMENARBEIT ENTWICKLUNGSZUSAMMENARBEIT
7. FEBRUAR 1994 - Gesetz zur Beurteilung der Politik der 7. FEBRUAR 1994 - Gesetz zur Beurteilung der Politik der
Entwicklungszusammenarbeit im Hinblick auf die Achtung der Entwicklungszusammenarbeit im Hinblick auf die Achtung der
Menschenrechte Menschenrechte
Artikel 1 - Die Politik der Entwicklungszusammenarbeit wird im Artikel 1 - Die Politik der Entwicklungszusammenarbeit wird im
Hinblick auf die Achtung der Menschenrechte beurteilt. Hinblick auf die Achtung der Menschenrechte beurteilt.
Art. 2 - Binnen drei Monaten nach Ausfertigung des vorliegenden Art. 2 - Binnen drei Monaten nach Ausfertigung des vorliegenden
Gesetzes wird die Regierung der Abgeordnetenkammer und dem Senat einen Gesetzes wird die Regierung der Abgeordnetenkammer und dem Senat einen
Richtlinienplan vorlegen, der die allgemeinen Grundsätze der durch das Richtlinienplan vorlegen, der die allgemeinen Grundsätze der durch das
vorliegende Gesetz geregelten Angelegenheiten umreisst. vorliegende Gesetz geregelten Angelegenheiten umreisst.
Art. 3 - Die Regierung legt der Abgeordnetenkammer und dem Senat Art. 3 - Die Regierung legt der Abgeordnetenkammer und dem Senat
jährlich für den 31. März einen schriftlichen Bericht über die Achtung jährlich für den 31. März einen schriftlichen Bericht über die Achtung
der von der internationalen Gemeinschaft anerkannten Menschenrechte der von der internationalen Gemeinschaft anerkannten Menschenrechte
vor, und zwar für jedes Land, mit dem Belgien ein allgemeines Abkommen vor, und zwar für jedes Land, mit dem Belgien ein allgemeines Abkommen
zur Entwicklungszusammenarbeit geschlossen hat. zur Entwicklungszusammenarbeit geschlossen hat.
Art. 4 - Jeder der in Artikel 3 erwähnten Berichte umfasst zumindest Art. 4 - Jeder der in Artikel 3 erwähnten Berichte umfasst zumindest
Folgendes: Folgendes:
1. einen Umriss der sozioökonomischen und politischen Lage des 1. einen Umriss der sozioökonomischen und politischen Lage des
betreffenden Landes und der Entwicklungszusammenarbeit Belgiens mit betreffenden Landes und der Entwicklungszusammenarbeit Belgiens mit
diesem Land, diesem Land,
2. eine Beurteilung der Achtung der körperlichen Unversehrtheit der 2. eine Beurteilung der Achtung der körperlichen Unversehrtheit der
Person und insbesondere der eventuellen Fälle: Person und insbesondere der eventuellen Fälle:
von politischen Morden und Misshandlungen mit Todesfolge, von politischen Morden und Misshandlungen mit Todesfolge,
von Verschwinden, von Verschwinden,
von Folter und anderen Grausamkeiten, Strafen und unmenschlichen und von Folter und anderen Grausamkeiten, Strafen und unmenschlichen und
erniedrigenden Behandlungen, erniedrigenden Behandlungen,
von willkürlichen Festnahmen, Haftstrafen oder Ausweisungen, von willkürlichen Festnahmen, Haftstrafen oder Ausweisungen,
von Verweigerung des Rechts auf ein faires und öffentliches Verfahren, von Verweigerung des Rechts auf ein faires und öffentliches Verfahren,
von willkürlichen Verletzungen des Privatlebens, von willkürlichen Verletzungen des Privatlebens,
3. eine Beurteilung der Achtung der bürgerlichen Rechte, 3. eine Beurteilung der Achtung der bürgerlichen Rechte,
4. eine Beurteilung der Achtung der politischen Rechte, 4. eine Beurteilung der Achtung der politischen Rechte,
5. eine Beurteilung der Achtung der sozialen und wirtschaftlichen 5. eine Beurteilung der Achtung der sozialen und wirtschaftlichen
Rechte, wie definiert im Internationalen Pakt über wirtschaftliche, Rechte, wie definiert im Internationalen Pakt über wirtschaftliche,
soziale und kulturelle Rechte, angenommen von den Vereinten Nationen soziale und kulturelle Rechte, angenommen von den Vereinten Nationen
am 16. Dezember 1966 und ratifiziert von Belgien am 21. April 1984, am 16. Dezember 1966 und ratifiziert von Belgien am 21. April 1984,
6. die Haltung der lokalen Behörden zu internationalen 6. die Haltung der lokalen Behörden zu internationalen
Nichtregierungsuntersuchungen von vermuteten Nichtregierungsuntersuchungen von vermuteten
Menschenrechtsverletzungen, Menschenrechtsverletzungen,
[7. eine Beurteilung der Entwicklung der Lage der arbeitenden Kinder, [7. eine Beurteilung der Entwicklung der Lage der arbeitenden Kinder,
insbesondere in Anbetracht des Übereinkommens Nr. 182 der insbesondere in Anbetracht des Übereinkommens Nr. 182 der
Internationalen Arbeitsorganisation über die schlimmsten Formen der Internationalen Arbeitsorganisation über die schlimmsten Formen der
Kinderarbeit.] Kinderarbeit.]
Dieser Bericht muss einheitlich formuliert werden und dem vom Minister Dieser Bericht muss einheitlich formuliert werden und dem vom Minister
erstellten Schema entsprechen. erstellten Schema entsprechen.
[Art. 4 Abs. 1 Nr. 7 eingefügt durch Art. 2 des G. vom 17. September [Art. 4 Abs. 1 Nr. 7 eingefügt durch Art. 2 des G. vom 17. September
2000 (B.S. vom 16. Dezember 2000)] 2000 (B.S. vom 16. Dezember 2000)]
Art. 5 - Nach jedem Bericht werden die spezifischen politischen Art. 5 - Nach jedem Bericht werden die spezifischen politischen
Schlussfolgerungen formuliert, die die Regierung damit verbindet. Schlussfolgerungen formuliert, die die Regierung damit verbindet.
[Art. 6 - In der Entwicklungszusammenarbeit Belgiens mit den anderen [Art. 6 - In der Entwicklungszusammenarbeit Belgiens mit den anderen
Staaten sorgt die Regierung für die Achtung der Rechte des Kindes, wie Staaten sorgt die Regierung für die Achtung der Rechte des Kindes, wie
definiert im New Yorker Übereinkommen vom 20. November 1989 über die definiert im New Yorker Übereinkommen vom 20. November 1989 über die
Rechte des Kindes, und bestimmt, welche Massnahmen im Fall der Rechte des Kindes, und bestimmt, welche Massnahmen im Fall der
Verletzung dieser Rechte zu treffen sind.] Verletzung dieser Rechte zu treffen sind.]
[Art. 6 eingefügt durch Art. 3 des G. vom 17. September 2000 (B.S. vom [Art. 6 eingefügt durch Art. 3 des G. vom 17. September 2000 (B.S. vom
16. Dezember 2000)] 16. Dezember 2000)]
^