← Retour vers "Loi modifiant la loi du 22 juillet 1985 sur la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire. - Traduction allemande "
Loi modifiant la loi du 22 juillet 1985 sur la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire. - Traduction allemande | Wet tot wijziging van de wet van 22 juli 1985 betreffende de wettelijke aansprakelijkheid op het gebied van de kernenergie. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 7 DECEMBRE 2016. - Loi modifiant la loi du 22 juillet 1985 sur la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 7 décembre 2016 modifiant la loi du 22 juillet 1985 sur la | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 7 DECEMBER 2016. - Wet tot wijziging van de wet van 22 juli 1985 betreffende de wettelijke aansprakelijkheid op het gebied van de kernenergie. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 7 december 2016 tot wijziging van de wet van 22 juli 1985 betreffende de |
responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire (Moniteur | wettelijke aansprakelijkheid op het gebied van de kernenergie |
belge du 14 décembre 2016). | (Belgisch Staatsblad van 14 december 2016). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE |
7. DEZEMBER 2016 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 22. Juli | 7. DEZEMBER 2016 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 22. Juli |
1985 | 1985 |
über die zivilrechtliche Haftpflicht auf dem Gebiet der Kernenergie | über die zivilrechtliche Haftpflicht auf dem Gebiet der Kernenergie |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir | Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir |
sanktionieren es: | sanktionieren es: |
KAPITEL 1 - Einleitende Bestimmung | KAPITEL 1 - Einleitende Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
KAPITEL 2 - Abänderungen des Gesetzes vom 22. Juli 1985 über die | KAPITEL 2 - Abänderungen des Gesetzes vom 22. Juli 1985 über die |
zivilrechtliche Haftpflicht auf dem Gebiet der Kernenergie | zivilrechtliche Haftpflicht auf dem Gebiet der Kernenergie |
Art. 2 - Artikel 1 des Gesetzes vom 22. Juli 1985 über die | Art. 2 - Artikel 1 des Gesetzes vom 22. Juli 1985 über die |
zivilrechtliche Haftpflicht auf dem Gebiet der Kernenergie, ersetzt | zivilrechtliche Haftpflicht auf dem Gebiet der Kernenergie, ersetzt |
durch das Gesetz vom 29. Juni 2014, wird wie folgt abgeändert: | durch das Gesetz vom 29. Juni 2014, wird wie folgt abgeändert: |
a) Nummer 4 wird wie folgt ersetzt: | a) Nummer 4 wird wie folgt ersetzt: |
"4. den Begriffen "nukleares Ereignis", "Kernbrennstoffe", | "4. den Begriffen "nukleares Ereignis", "Kernbrennstoffe", |
"Kernanlage", "radioaktive Erzeugnisse oder Abfälle" und | "Kernanlage", "radioaktive Erzeugnisse oder Abfälle" und |
"Kernmaterialien": die in Artikel 1 des Pariser Übereinkommens | "Kernmaterialien": die in Artikel 1 des Pariser Übereinkommens |
bestimmten Begriffe,". | bestimmten Begriffe,". |
b) Derselbe Artikel wird durch eine Nr. 5 mit folgendem Wortlaut | b) Derselbe Artikel wird durch eine Nr. 5 mit folgendem Wortlaut |
ergänzt: | ergänzt: |
"5. den Begriffen "nuklearer Schaden", "Maßnahmen zur | "5. den Begriffen "nuklearer Schaden", "Maßnahmen zur |
Wiederherstellung", "Vorsorgemaßnahmen" und "angemessene Maßnahmen": | Wiederherstellung", "Vorsorgemaßnahmen" und "angemessene Maßnahmen": |
die in Artikel 1 des Pariser Übereinkommens bestimmten Begriffe." | die in Artikel 1 des Pariser Übereinkommens bestimmten Begriffe." |
Art. 3 - In Artikel 2 Absatz 1 desselben Gesetzes, ersetzt durch das | Art. 3 - In Artikel 2 Absatz 1 desselben Gesetzes, ersetzt durch das |
Gesetz vom 29. Juni 2014, wird Nr. 2 wie folgt ersetzt: | Gesetz vom 29. Juni 2014, wird Nr. 2 wie folgt ersetzt: |
"2. ein Nichtvertragsstaat, der zum Zeitpunkt des nuklearen | "2. ein Nichtvertragsstaat, der zum Zeitpunkt des nuklearen |
Ereignisses in seinem Hoheitsgebiet oder in seinen nach dem | Ereignisses in seinem Hoheitsgebiet oder in seinen nach dem |
Völkerrecht festgelegten Meereszonen keine Kernanlage besitzt, wenn | Völkerrecht festgelegten Meereszonen keine Kernanlage besitzt, wenn |
der König die Anwendung von Titel 1 des vorliegenden Gesetzes durch | der König die Anwendung von Titel 1 des vorliegenden Gesetzes durch |
einen im Ministerrat beratenen Erlass auf einen solchen Staat | einen im Ministerrat beratenen Erlass auf einen solchen Staat |
ausdehnt,". | ausdehnt,". |
Art. 4 - Artikel 7 Absatz 1 desselben Gesetzes, abgeändert durch die | Art. 4 - Artikel 7 Absatz 1 desselben Gesetzes, abgeändert durch die |
Gesetze vom 11. Juli 2000, 13. November 2011 und 29. Juni 2014, wird | Gesetze vom 11. Juli 2000, 13. November 2011 und 29. Juni 2014, wird |
wie folgt ausgelegt: | wie folgt ausgelegt: |
"Art. 7 - Der Höchstbetrag für nuklearen Schaden, bis zu dem der | "Art. 7 - Der Höchstbetrag für nuklearen Schaden, bis zu dem der |
Inhaber haftet, beläuft sich für jedes nukleare Ereignis auf 1,2 | Inhaber haftet, beläuft sich für jedes nukleare Ereignis auf 1,2 |
Milliarden EUR." | Milliarden EUR." |
Art. 5 - Artikel 23 desselben Gesetzes, ersetzt durch das Gesetz vom | Art. 5 - Artikel 23 desselben Gesetzes, ersetzt durch das Gesetz vom |
29. Juni 2014, wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt: | 29. Juni 2014, wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
"Der Schadenersatz für nuklearen Körperschaden binnen zehn bis dreißig | "Der Schadenersatz für nuklearen Körperschaden binnen zehn bis dreißig |
Jahren nach dem nuklearen Ereignis geht zu Lasten des Staates. Er wird | Jahren nach dem nuklearen Ereignis geht zu Lasten des Staates. Er wird |
für jedes nukleare Ereignis, das ab dem 1. Januar 2018 eintritt, zu | für jedes nukleare Ereignis, das ab dem 1. Januar 2018 eintritt, zu |
Lasten des Inhabers gehen . Der König kann dieses Datum vorziehen oder | Lasten des Inhabers gehen . Der König kann dieses Datum vorziehen oder |
auf einen späteren Zeitpunkt verlegen. In jedem Fall wird dieser | auf einen späteren Zeitpunkt verlegen. In jedem Fall wird dieser |
Schadenersatz ab dem 1. Januar des Jahres nach dem Jahr des | Schadenersatz ab dem 1. Januar des Jahres nach dem Jahr des |
Inkrafttretens des Protokolls vom 12. Februar 2004 zur Abänderung des | Inkrafttretens des Protokolls vom 12. Februar 2004 zur Abänderung des |
Übereinkommens vom 29. Juli 1960 über die Haftung gegenüber Dritten | Übereinkommens vom 29. Juli 1960 über die Haftung gegenüber Dritten |
auf dem Gebiet der Kernenergie zu Lasten des Inhabers gehen." | auf dem Gebiet der Kernenergie zu Lasten des Inhabers gehen." |
KAPITEL 3 - Übergangs- und Schlussbestimmungen | KAPITEL 3 - Übergangs- und Schlussbestimmungen |
Art. 6 - Inhaber, denen die Anerkennung aufgrund des Gesetzes vom 22. | Art. 6 - Inhaber, denen die Anerkennung aufgrund des Gesetzes vom 22. |
Juli 1985 über die zivilrechtliche Haftpflicht auf dem Gebiet der | Juli 1985 über die zivilrechtliche Haftpflicht auf dem Gebiet der |
Kernenergie gewährt worden ist, behalten diese Anerkennung, sofern sie | Kernenergie gewährt worden ist, behalten diese Anerkennung, sofern sie |
die Versicherung oder jede sonstige finanzielle Sicherheit zur Deckung | die Versicherung oder jede sonstige finanzielle Sicherheit zur Deckung |
ihrer Haftung binnen neunzig Tagen nach Inkrafttreten des vorliegenden | ihrer Haftung binnen neunzig Tagen nach Inkrafttreten des vorliegenden |
Gesetzes oder von Artikel 2 Buchstabe b) an die Bestimmungen dieses | Gesetzes oder von Artikel 2 Buchstabe b) an die Bestimmungen dieses |
Gesetzes anpassen. | Gesetzes anpassen. |
Der Minister kann die in Absatz 1 erwähnte Frist um die Zeitspanne | Der Minister kann die in Absatz 1 erwähnte Frist um die Zeitspanne |
verlängern, die für die Prüfung eines Antrags erforderlich ist, der in | verlängern, die für die Prüfung eines Antrags erforderlich ist, der in |
Artikel 10/1 des Gesetzes vom 22. Juli 1985 über die zivilrechtliche | Artikel 10/1 des Gesetzes vom 22. Juli 1985 über die zivilrechtliche |
Haftpflicht auf dem Gebiet der Kernenergie erwähnt ist, sofern der | Haftpflicht auf dem Gebiet der Kernenergie erwähnt ist, sofern der |
Antrag binnen dreißig Tagen nach Inkrafttreten des vorliegenden | Antrag binnen dreißig Tagen nach Inkrafttreten des vorliegenden |
Gesetzes oder von Artikel 2 Buchstabe b) eingereicht wird. | Gesetzes oder von Artikel 2 Buchstabe b) eingereicht wird. |
Art. 7 - Artikel 2 Buchstabe b) tritt am 1. Januar 2018 in Kraft. Der | Art. 7 - Artikel 2 Buchstabe b) tritt am 1. Januar 2018 in Kraft. Der |
König kann das Datum dieses Inkrafttretens jedoch vorziehen oder auf | König kann das Datum dieses Inkrafttretens jedoch vorziehen oder auf |
einen späteren Zeitpunkt verlegen. In jedem Fall tritt dieser Artikel | einen späteren Zeitpunkt verlegen. In jedem Fall tritt dieser Artikel |
am 1. Januar des Jahres nach dem Jahr des Inkrafttretens des | am 1. Januar des Jahres nach dem Jahr des Inkrafttretens des |
Protokolls vom 12. Februar 2004 zur Änderung des Übereinkommens vom | Protokolls vom 12. Februar 2004 zur Änderung des Übereinkommens vom |
29. Juli 1960 über die Haftung gegenüber Dritten auf dem Gebiet der | 29. Juli 1960 über die Haftung gegenüber Dritten auf dem Gebiet der |
Kernenergie in Kraft. | Kernenergie in Kraft. |
Bis zu diesem Inkrafttreten versteht man unter dem Begriff "nuklearer | Bis zu diesem Inkrafttreten versteht man unter dem Begriff "nuklearer |
Schaden" Personenschäden und Sachschäden im Sinne des | Schaden" Personenschäden und Sachschäden im Sinne des |
Zivilgesetzbuches. | Zivilgesetzbuches. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 7. Dezember 2016 | Gegeben zu Brüssel, den 7. Dezember 2016 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Wirtschaft | Der Minister der Wirtschaft |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Die Ministerin der Energie | Die Ministerin der Energie |
M.-Ch. MARGHEM | M.-Ch. MARGHEM |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz, | Der Minister der Justiz, |
K. GEENS | K. GEENS |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
K. GEENS | K. GEENS |