← Retour vers "Loi remplaçant l'article 230, alinéa 1er, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992 "
Loi remplaçant l'article 230, alinéa 1er, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992 | Wet tot vervanging van artikel 230, eerste lid, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
7 DECEMBRE 2006. - Loi remplaçant l'article 230, alinéa 1er, 3°, du | 7 DECEMBER 2006. - Wet tot vervanging van artikel 230, eerste lid, 3°, |
Code des impôts sur les revenus 1992 (1) | van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.L'article 230, alinéa 1er, 3°, du Code des impôts sur les |
Art. 2.Artikel 230, eerste lid, 3°, van het Wetboek van de |
revenus 1992 est remplacé par la disposition suivante : | inkomstenbelastingen 1992, wordt vervangen als volgt : |
« 3° les rémunérations visées à l'article 23, § 1er, 4°, dans la | « 3° bezoldigingen vermeld in artikel 23, § 1, 4°, in zover zij een |
mesure où elles rémunèrent une activité exercée à l'étranger par le | door de verkrijger in het buitenland uitgeoefende werkzaamheid |
bénéficiaire et sont payées ou attribuées : | bezoldigen en zij worden betaald of toegekend : |
a) soit par un débiteur assujetti à l'impôt des personnes physiques ou | a) hetzij door een schuldenaar die aan de personenbelasting of de |
à l'impôt des sociétés et qu'elles sont imputées sur les résultats | vennootschapsbelasting is onderworpen en zij op de resultaten van een |
d'un établissement situé à l'étranger; | in het buitenland gelegen inrichting worden toegerekend; |
b) soit, lorsque le bénéficiaire est recruté directement dans l'Etat | b) hetzij, wanneer de verkrijger rechtstreeks is aangeworven in de |
où sont exercées les activités visées, qu'il n'est pas un résident | Staat waar de beoogde activiteiten worden uitgeoefend, hij geen |
d'un Etat avec lequel la Belgique a conclu une convention préventive | inwoner is van een Staat waarmee België een overeenkomst ter |
de la double imposition et qu'il ne l'était pas au moment de son | voorkoming van dubbele belasting heeft gesloten en dat niet was op het |
engagement et qu'il n'était pas non plus au même moment un habitant du | ogenblik van zijn aanwerving en hij op datzelfde ogenblik evenmin een |
Royaume, par un des employeurs suivants : | rijksinwoner was, door een van de volgende werkgevers : |
- la Croix Rouge de Belgique, dans le cadre de l'assistance à | - het Rode Kruis van België, in het kader van de hulpverlening in het |
l'étranger; | buitenland; |
- la Coopération technique belge, dans le cadre de l'assistance aux | - de Belgische Technische Coöperatie, in het kader van de |
pays en voie de développement; | hulpverlening aan ontwikkelingslanden; |
- un employeur visé à l'article 104, 3°, a ou b, dans le cadre de | - een werkgever bedoeld in artikel 104, 3°, a of b, in het kader van |
projets de recherche à l'étranger; | onderzoeksprojecten in het buitenland; |
- un employeur visé à l'article 104, 4°, dans le cadre de l'assistance | - een werkgever bedoeld in artikel 104, 4°, in het kader van de |
aux pays en voie de développement; | hulpverlening aan ontwikkelingslanden; |
- un employeur visé à l'article 104, 4°bis, dans le cadre de l'aide | - een werkgever bedoeld in artikel 104, 4°bis, in het kader van de |
aux victimes d'accidents industriels majeurs à l'étranger. | hulpverlening aan slachtoffers van zeer grote industriële ongevallen |
L'exonération visée au b), n'est pas applicable lorsque, dans l'Etat | in het buitenland. De in b) bedoelde vrijstelling is niet van toepassing wanneer de |
où les activités sont exercées, les rémunérations concernées sont | betreffende bezoldigingen in de Staat waarin de activiteiten worden |
exonérées d'impôt en vertu d'une convention de coopération au | uitgevoerd, van belasting zijn vrijgesteld krachtens een overeenkomst |
développement. » | inzake ontwikkelingssamenwerking. » |
Art. 3.La présente loi est applicable aux rémunérations payées ou |
Art. 3.Deze wet is van toepassing op de bezoldigingen die vanaf 1 |
attribuées à partir du 1er janvier 2007. | januari 2007 worden betaald of toegekend. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2006. | Gegeven te Brussel, 7 december 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références parlementaires : | (1) Parlementaire verwijzingen : |
Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
51-2692 - 2005/2006 : | 51-2692 - 2005/2006 : |
N° 1 : Projet de loi | Nr. 1 : Wetsontwerp. |
51-2692 - 2006/2007 : | 51-2692 - 2006/2007 : |
N° 2 : Texte adopté en séance plénière et transmin au Sénat | Nr. 2 : Tekst aaggenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan |
Compte rendu intégral : 9 novembre 2006 | de Senaat Integraal Verslag : 9 november 2006 |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
3-1896 - 2006/2007 : | 3-1896 - 2006/2007 : |
N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat | Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat |