Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 07/04/2005
← Retour vers "Loi relative à la protection des sources journalistes "
Loi relative à la protection des sources journalistes Wet tot bescherming van de journalistieke bronnen
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 7 AVRIL 2005. - Loi relative à la protection des sources journalistes (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 7 APRIL 2005. - Wet tot bescherming van de journalistieke bronnen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de

78 van de Grondwet.
la Constitution.

Art. 2.Bénéficient de la protection des sources telle que définie à

Art. 2.De bescherming van de bronnen als bepaald in artikel 3,

l'article 3, les personnes suivantes : genieten de volgende personen :
1° les journalistes, soit toute personne qui, dans le cadre d'un 1° journalisten, dus eenieder die als zelfstandige of loontrekkende
travail indépendant ou salarié, ainsi que toute personne morale, werkzaam is, alsook iedere rechtspersoon, en die regelmatig een
contribue régulièrement et directement à la collecte, la rédaction, la rechtstreekse bijdrage levert tot het verzamelen, redigeren,
production ou la diffusion d'informations, par le biais d'un média, au produceren of verspreiden van informatie voor het publiek via een
profit du public; medium;
2° les collaborateurs de la rédaction, soit toute personne qui, par 2° redactiemedewerkers, dus eenieder die door de uitoefening van zijn
l'exercice de sa fonction, est amenée à prendre connaissance functie ertoe gebracht wordt kennis te nemen van informatie die tot de
d'informations permettant d'identifier une source et ce, à travers la onthulling van een bron kan leiden, ongeacht of dat verloopt via het
collecte, le traitement éditorial, la production ou la diffusion de verzamelen, de redactionele verwerking, de productie of de
ces mêmes informations. verspreiding van die informatie.

Art. 3.Les personnes visées à l'article 2 ont le droit de taire leurs

Art. 3.De personen bedoeld in artikel 2 hebben het recht hun

sources d'information. informatiebronnen te verzwijgen.
Sauf dans les cas visés à l'article 4, elles ne peuvent pas être Met uitzondering van de gevallen bedoeld in artikel 4, kunnen zij er
contraintes de révéler leurs sources d'information et de communiquer niet toe worden gedwongen hun informatiebronnen vrij te geven en
tout renseignement, enregistrement et document susceptible notamment : inlichtingen, opnames en documenten te verstrekken die onder meer :
1° de révéler l'identité de leurs informateurs; 1° de identiteit van hun informanten kunnen bekendmaken;
2° de dévoiler la nature ou la provenance de leurs informations; 2° de aard of de herkomst van hun informatie kunnen prijsgeven;
3° de divulguer l'identité de l'auteur d'un texte ou d'une production 3° de identiteit van de auteur van een tekst of audiovisuele productie
audiovisuelle; kunnen bekendmaken;
4° de révéler le contenu des informations et des documents eux-mêmes, 4° de inhoud van de informatie en van de documenten zelf kunnen
dès lors qu'ils permettent d'identifier l'informateur. bekendmaken, indien daarmee de informant kan worden geïdentificeerd.

Art. 4.Les personnes visées à l'article 2 ne peuvent être tenues de

Art. 4.De personen bedoeld in artikel 2 kunnen enkel op vordering van

de rechter ertoe gedwongen worden de informatiebronnen bedoeld in
livrer les sources d'information visées à l'article 3 qu'à la requête artikel 3 vrij te geven, indien die van aard zijn misdrijven te
du juge, si elles sont de nature à prévenir la commission voorkomen die een ernstige bedreiging opleveren voor de fysieke
d'infractions constituant une menace grave pour l'intégrité physique
d'une ou de plusieurs personnes en ce compris les infractions visées à integriteit van één of meer personen, daarin begrepen de misdrijven
l'article 137 du Code pénal, pour autant qu'elles portent atteinte à bedoeld in artikel 137 van het Strafwetboek, in de mate zij de fysieke
l'intégrité physique, et si les conditions cumulatives suivantes sont integriteit in het gedrang brengen, en indien de volgende cumulatieve
remplies : voorwaarden vervuld zijn :
1° les informations demandées revêtent une importance cruciale pour la 1° de gevraagde informatie is van cruciaal belang voor het voorkomen
prévention de la commission de ces infractions; van deze misdrijven;
2° les informations demandées ne peuvent être obtenues d'aucune autre 2° de gevraagde informatie kan op geen enkele andere wijze verkregen
manière. worden.

Art. 5.Les mesures d'information ou d'instruction telles que

Art. 5.Opsporings- of onderzoeksmaatregelen zoals fouilleringen,

fouilles, perquisitions, saisies, écoûtes téléphoniques et huiszoekingen, inbeslagnemingen, het afluisteren en opnemen van
enregistrements ne peuvent concerner des données relatives aux sources telefoongesprekken mogen niet slaan op gegevens die betrekking hebben
d'information des personnes visées à l'article 2 que si ces données op de informatiebronnen van de personen bedoeld in artikel 2, tenzij
sont susceptibles de prévenir la commission des infractions visées à die gegevens kunnen voorkomen dat de in artikel 4 bedoelde misdrijven
l'article 4, et dans le respect des conditions qui y sont définies. worden gepleegd, en met naleving van de daarin bepaalde voorwaarden.

Art. 6.Les personnes visées à l'article 2 ne peuvent être poursuivies

Art. 6.De personen bedoeld in artikel 2 kunnen niet op grond van

sur la base de l'article 505 du Code pénal lorsqu'elles exercent leur artikel 505 van het Strafwetboek worden vervolgd als zij hun recht
droit à ne pas révéler leurs sources d'information. uitoefenen om hun informatiebronnen te verzwijgen.
Art. 7 En cas de violation du secret professionnel au sens de Art. 7 Ingeval het beroepsgeheim in de zin van artikel 458 van het
l'article 458 du Code pénal, les personnes visées à l'article 2 ne Strafwetboek wordt geschonden, kunnen de personen bedoeld in artikel 2
peuvent être poursuivies sur la base de l'article 67, alinéa 4, du niet op grond van artikel 67, vierde lid, van het Strafwetboek worden
Code pénal lorsqu'elles exercent leur droit à ne pas révéler leurs vervolgd als zij hun recht uitoefenen om hun informatiebronnen te
sources d'information. verzwijgen.
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références aux travaux parlementaires à reprendre lors de la (1) Verwijzingen naar de parlementaire voorbereiding te vermelden bij
publication de la loi au Moniteur belge de bekendmaking van de wet in het Belgisch Staatsblad.
Chambre des représentants : Kamer van volksvertegenwoordigers :
Documents : Stukken :
Dec 51 0024/ (B.Z. 2003) : Dec 51 0024/ (B.Z. 2003) :
001 : Proposition de loi de M. Bourgeois. 001 : Wetsvoorstel van de heer Bourgeois.
002 : Avis du Conseil d'Etat. 002 : Advies van de Raad van State.
003 et 004 : Amendements. 003 en 004 : Amendementen.
005 : Avis du Conseil supérieur de la Justice. 005 : Advies van de Hoge Raad voor de Justitie.
006 à 009 : Amendements. 006 tot 009 : Amendementen.
010 : Rapport. 010 : Verslag.
011 : Texte adopté par la commission. 011 : Tekst aangenomen door de commissie.
012 à 014 : Amendements. 012 tot 014 : Amendementen.
015 : Rapport complémentaire. 015 : Aanvullend verslag.
016 : Texte adopté par la commission. 016 : Tekst aangenomen door de commissie.
017 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. 017 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat.
Voir aussi : Zie ook :
Compte rendu intégral : 6 mai 2004 Integrale verslag : 6 mei 2004
Sénat. Senaat.
Documents : Stukken :
3-670 - 2003/2004 : 3-670 - 2003/2004 :
N° 1. Projet évoqué par le Sénat. Nr. 1. Ontwerp geëvoceerd door de Senaat.
N° 2. Amendements. Nr. 2. Amendementen.
3-670 - 2004/2005 : 3-670 - 2004/2005 :
nos 3 à 5 : Amendements. Nrs. 3 tot 5 : Amendementen.
N° 6. Rapport. Nr. 6. Verslag.
N° 7. Texte adopté par la commission. Nr. 7. Tekst aangenomen door de commissie.
N° 8. Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre des Nr. 8. Tekst geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de Kamer
représentants. van volksvertegenwoordigers.
Annales du Sénat : 27 janvier 2005. Handelingen van de Senaat : 27 januari 2005.
Chambre des représentants. Kamer van volksvertegenwoordigrs.
Documents : Stukken :
Doc 51 0024 (B.Z. 2003) : Doc 51 0024 (B.Z. 2003) :
018 : Projet amendé par la Sénat. 018 : Ontwerp geamendeerd door de Senaat.
019 : Amendement. 019 : Amendement.
020 : Rapport. 020 : Verslag.
021 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. 021 : Teskt aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter
bekrachtiging voorgelegd.
Voir aussi : Zie ook :
Compte rendu intégral : Integraa verslag :
17 mars 2005. 17 maart 2005.
^