← Retour vers "Loi concernant les peines à infliger pour les contraventions aux mesures générales d'administration intérieure, ainsi que les peines qui pourront être statuées par les règlements des autorités provinciales ou communales. - Coordination officieuse en langue allemande "
| Loi concernant les peines à infliger pour les contraventions aux mesures générales d'administration intérieure, ainsi que les peines qui pourront être statuées par les règlements des autorités provinciales ou communales. - Coordination officieuse en langue allemande | Wet omtrent de straffen tegen de overtreders van algemeene verordeningen uit te spreken of bij provinciale of plaatselijke reglementen vast te stellen. - Officieuze coördinatie in het Duits |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 6 MARS 1818. - Loi concernant les peines à infliger pour les contraventions aux mesures générales d'administration intérieure, ainsi que les peines qui pourront être statuées par les règlements des autorités provinciales ou communales. - Coordination officieuse en langue allemande Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 6 MAART 1818. - Wet omtrent de straffen tegen de overtreders van algemeene verordeningen uit te spreken of bij provinciale of plaatselijke reglementen vast te stellen. - Officieuze coördinatie in het Duits De hierna volgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van |
| allemande de la loi du 6 mars 1818 concernant les peines à infliger | de wet van 6 maart 1818 omtrent de straffen tegen de overtreders van |
| pour les contraventions aux mesures générales d'administration | algemeene verordeningen uit te spreken of bij provinciale of |
| intérieure, ainsi que les peines qui pourront être statuées par les | |
| règlements des autorités provinciales ou communales (Journal officiel, | plaatselijke reglementen vast te stellen (Journal officiel, XII, nr. |
| XII, n° 12), telle qu'elle a été modifiée successivement par : | 12), zoals ze achtereenvolgens werd gewijzigd bij : |
| - la loi communale du 30 mars 1836 (Moniteur belge du 23 décembre | - "la loi communale" van 30 maart 1836 (Belgisch Staatsblad van 23 |
| 1891); | december 1891); |
| - la loi provinciale du 30 avril 1836 (Moniteur belge du 23 décembre | - "la loi provinciale" van 30 april 1836 (Belgisch Staatsblad van 23 |
| 1891); | december 1891); |
| - la loi du 5 juin 1934 modifiant les articles 1er et 2 de la loi du 6 | - de wet van 5 juni 1934 tot wijziging van de artikelen 1 en 2 der wet |
| mars 1818 "concernant les peines à infliger pour des contraventions | van 6 maart 1818 "omtrent de straffen tegen de overtreders van |
| aux mesures générales d'administration intérieure, ainsi que les | |
| peines qui pourront être statuées par les règlements des autorités | algemeene verordeningen uit te spreken of bij provinciale of |
| provinciales ou communales", et l'article 2 de la loi du 1er mai 1849 | plaatselijke reglementen vast te stellen" en van artikel 2 van de wet |
| "sur les tribunaux de police simple et correctionnelle" (Moniteur | van 1 Mei 1849 "betreffende de rechtbanken van eenvoudige en |
| belge du 20 juin 1934); | correctioneele politie" (Belgisch Staatsblad van 20 juni 1934); |
| - la loi du 14 juin 1963 modifiant la loi du 6 mars 1818 concernant | - de wet van 14 juni 1963 tot wijziging van de wet van 6 maart 1818 |
| les peines à infliger pour les contraventions aux mesures générales | betreffende de straffen uit te spreken tegen de overtreders van |
| d'administration intérieure, ainsi que les peines qui pourront être | |
| statuées par les autorités provinciales ou communales (Moniteur belge | algemene verordeningen of te stellen bij provinciale of plaatselijke |
| du 26 juin 1963). | reglementen (Belgisch Staatsblad van 26 juni 1963). |
| Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le | Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale |
| Service central de traduction allemande à Malmedy. | Dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. |
| 6. MÄRZ 1818 - Gesetz in Bezug auf die Strafen, die bei Übertretungen | 6. MÄRZ 1818 - Gesetz in Bezug auf die Strafen, die bei Übertretungen |
| der allgemeinen Massnahmen in Bezug auf die interne Verwaltung | der allgemeinen Massnahmen in Bezug auf die interne Verwaltung |
| aufzuerlegen sind, und auf die Strafen, die durch Verordnungen der | aufzuerlegen sind, und auf die Strafen, die durch Verordnungen der |
| Provinzial- oder Gemeindebehörden festgelegt werden können | Provinzial- oder Gemeindebehörden festgelegt werden können |
| Artikel 1 - [Verstösse gegen Königliche Erlasse, für die in den | Artikel 1 - [Verstösse gegen Königliche Erlasse, für die in den |
| Gesetzen keine besonderen Strafen festgelegt wurden oder werden, sowie | Gesetzen keine besonderen Strafen festgelegt wurden oder werden, sowie |
| Verstösse gegen Erlasse, die auf der Grundlage der Artikel 128 und 139 | Verstösse gegen Erlasse, die auf der Grundlage der Artikel 128 und 139 |
| des Provinzialgesetzes von den Gouverneuren und den Bezirkskommissaren | des Provinzialgesetzes von den Gouverneuren und den Bezirkskommissaren |
| beschlossen wurden, werden mit einer Gefängnisstrafe von acht Tagen | beschlossen wurden, werden mit einer Gefängnisstrafe von acht Tagen |
| bis zu vierzehn Tagen und mit einer Geldbusse von sechsundzwanzig bis | bis zu vierzehn Tagen und mit einer Geldbusse von sechsundzwanzig bis |
| zu zweihundert Franken oder mit nur einer dieser Strafen geahndet.] | zu zweihundert Franken oder mit nur einer dieser Strafen geahndet.] |
| [Das Höchstmass der in Absatz 1 vorgesehenen Strafen wird jedoch | [Das Höchstmass der in Absatz 1 vorgesehenen Strafen wird jedoch |
| verdoppelt, wenn die Gouverneure oder Bezirkskommissare Erlasse | verdoppelt, wenn die Gouverneure oder Bezirkskommissare Erlasse |
| beschlossen haben, die ausdrücklich begründet sind durch Aufruhre, | beschlossen haben, die ausdrücklich begründet sind durch Aufruhre, |
| feindselige Aufläufe oder ernsthafte Gefährdungen des Landfriedens, | feindselige Aufläufe oder ernsthafte Gefährdungen des Landfriedens, |
| und die Zuwiderhandelnden gemeinsam Gewalt gegen Personen oder Güter | und die Zuwiderhandelnden gemeinsam Gewalt gegen Personen oder Güter |
| anwenden.] | anwenden.] |
| [Artikel 85 des Strafgesetzbuches ist anwendbar auf die in Absatz 1 | [Artikel 85 des Strafgesetzbuches ist anwendbar auf die in Absatz 1 |
| und 2 erwähnten Verstösse.] | und 2 erwähnten Verstösse.] |
| [Art. 1 Abs. 1 ersetzt durch Art. 1 des G. vom 5. Juni 1934 (B.S. vom | [Art. 1 Abs. 1 ersetzt durch Art. 1 des G. vom 5. Juni 1934 (B.S. vom |
| 20. Juni 1934); Abs. 2 ersetzt durch einzigen Artikel des G. vom 14. | 20. Juni 1934); Abs. 2 ersetzt durch einzigen Artikel des G. vom 14. |
| Juni 1963 (B.S. vom 26. Juni 1963); Abs. 3 eingefügt durch einzigen | Juni 1963 (B.S. vom 26. Juni 1963); Abs. 3 eingefügt durch einzigen |
| Artikel des G. vom 14. Juni 1963 (B.S. vom 26. Juni 1963)] | Artikel des G. vom 14. Juni 1963 (B.S. vom 26. Juni 1963)] |
| Art. 2 - [Die von den Gouverneuren und Bezirkskommissaren auf der | Art. 2 - [Die von den Gouverneuren und Bezirkskommissaren auf der |
| Grundlage der Artikel 128 und 139 des Provinzialgesetzes beschlossenen | Grundlage der Artikel 128 und 139 des Provinzialgesetzes beschlossenen |
| Erlasse werden in jeder Gemeinde, in der sie anwendbar sind, durch | Erlasse werden in jeder Gemeinde, in der sie anwendbar sind, durch |
| Anschlag bekannt gemacht; sie bestimmen den Zeitpunkt, an dem sie | Anschlag bekannt gemacht; sie bestimmen den Zeitpunkt, an dem sie |
| verbindlich werden.] | verbindlich werden.] |
| [Art. 2 ersetzt durch Art. 1 des G. vom 5. Juni 1934 (B.S. vom 20. | [Art. 2 ersetzt durch Art. 1 des G. vom 5. Juni 1934 (B.S. vom 20. |
| Juni 1934)] | Juni 1934)] |
| Art. 3 - [...] | Art. 3 - [...] |
| [Art. 3 implizit aufgehoben durch Art. 85 des G. vom 30. April 1836 | [Art. 3 implizit aufgehoben durch Art. 85 des G. vom 30. April 1836 |
| (B.S. vom 23. Dezember 1891)] | (B.S. vom 23. Dezember 1891)] |
| Art. 4 - 5 [...] | Art. 4 - 5 [...] |
| [Art. 4 und Art. 5 implizit aufgehoben durch Art. 78 des G. vom 30. | [Art. 4 und Art. 5 implizit aufgehoben durch Art. 78 des G. vom 30. |
| März 1836 (B.S. vom 23. Dezember 1891)] | März 1836 (B.S. vom 23. Dezember 1891)] |
| Art. 6 - [Aufhebungsbestimmung] | Art. 6 - [Aufhebungsbestimmung] |