Loi portant des dispositions diverses relatives à l'asile et à l'immigration | Wet houdende diverse bepalingen betreffende asiel en immigratie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN FEDERALE |
PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
6 MAI 2009. - Loi portant des dispositions diverses relatives à | 6 MEI 2009. - Wet houdende diverse bepalingen betreffende asiel en |
l'asile et à l'immigration (1) | immigratie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 15 december 1980 betreffende |
au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des | de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de |
étrangers | verwijdering van vreemdelingen |
Art. 2.Dans l'article 39/19, § 2, de la loi du 15 décembre 1980 sur |
Art. 2.In artikel 39/19, § 2, van de wet van 15 december 1980 |
l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des | betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging |
étrangers, inséré par la loi du 15 septembre 2006, les mots « | en de verwijdering van vreemdelingen, ingevoegd bij de wet van 15 |
trente-cinq ans accomplis » sont remplacés par les mots « trente ans | september 2006, worden de woorden « volle vijfendertig jaar oud » |
accomplis ». | vervangen door de woorden « volle dertig jaar oud ». |
Art. 3.A l'article 39/21 de la même loi, inséré par la loi du 15 |
Art. 3.In artikel 39/21 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 15 |
septembre 2006, les modifications suivantes sont apportées : | september 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 2 est complété par un alinéa, rédigé comme suit : | 1° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Les membres du Conseil et du greffe ainsi que l'administrateur sont | « De leden van de Raad en van de griffie alsook de beheerder worden |
également censés avoir justifié de la connaissance de la langue autre | ook geacht de in het eerste lid bepaalde kennis van de andere taal dan |
que celle de leur diplôme visée à l'alinéa 1er, s'ils justifient de la | die waarin hun diploma is gesteld te hebben geleverd, indien ze het |
connaissance de la langue française ou néerlandaise, visée à l'article | bewijs leveren van de in artikel 43, § 3, derde lid, van de wetten op |
43, § 3, alinéa 3, des lois sur l'emploi des langues en matière | het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd bij |
administrative, coordonnées par l'arrêté royal du 18 juillet 1966, ou | koninklijk besluit van 18 juli 1966, of van de in de artikelen 5 en 7 |
aux articles 5 et 7 de la loi du 30 juillet 1938 concernant l'usage | van de wet van 30 juli 1938 betreffende het gebruik der talen bij het |
des langues à l'armée. »; | leger, bedoelde kennis van de Nederlandse of Franse taal. »; |
2° dans le paragraphe 3, un alinéa, rédigé comme suit, est inséré | 2° in paragraaf 3 wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid |
entre les alinéas 1er et 2 : | ingevoegd, luidende : |
« Un membre du Conseil ou du greffe est également censé avoir justifié | |
de la connaissance de la langue allemande visée à l'alinéa 1er, s'il | « Een lid van de Raad of van de griffie wordt ook geacht de in het |
justifie de la connaissance de la langue allemande pour le niveau A, | eerste lid bepaalde kennis van de Duitse taal te hebben geleverd, |
visée à l'article 15, § 1er, alinéa 3, des lois sur l'emploi des | indien het het bewijs levert van de door artikel 15, § 1, derde lid, |
langues en matière administrative, coordonnées par l'arrêté royal du | van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, |
18 juillet 1966, ou s'il prouve que, pour être nommé fonctionnaire | gecoördineerd bij koninklijk besluit van 18 juli 1966, bepaalde kennis |
van de Duitse taal voor het niveau A, of aantoont dat het, om tot | |
conformément à l'article 43, § 4, alinéa 3, des lois précitées, il a | ambtenaar te worden benoemd, overeenkomstig artikel 43, § 4, derde |
passé son examen d'admission à cette fonction en allemand. » | lid, van de voornoemde wetten zijn toelatingsexamen tot dit ambt in het Duits heeft afgelegd. » |
Art. 4.Dans l'article 39/27, § 1er, alinéa 1er, de la même loi, |
Art. 4.In artikel 39/27, § 1, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd |
inséré par la loi du 15 septembre 2006 et modifié par la loi du 27 | bij de wet van 15 september 2006 en gewijzigd bij de wet van 27 |
décembre 2006, les mots « Ministre de l'Intérieur » sont remplacés par | december 2006, worden de woorden « de Minister van Binnenlandse Zaken |
le mot « ministre ». | » vervangen door de woorden « de minister ». |
Art. 5.L'article 39/57 de la même loi, inséré par la loi du 15 |
Art. 5.Artikel 39/57 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 15 |
septembre 2006, modifié par la loi du 27 décembre 2006 et | september 2006, gewijzigd bij de wet van 27 december 2006 en |
partiellement annulé par l'arrêt n° 81/2008 de la Cour | gedeeltelijk vernietigd bij het arrest nr. 81/2008 van het |
constitutionnelle, est remplacé par ce qui suit : | Grondwettelijk Hof, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 39/57.Les recours visés à l'article 39/2 sont introduits par |
« Art. 39/57.De in artikel 39/2 bedoelde beroepen worden ingediend |
requête, dans les trente jours suivant la notification de la décision | bij verzoekschrift binnen dertig dagen na de kennisgeving van de |
contre laquelle ils sont dirigés. | beslissing waartegen ze zijn gericht. |
Lorsque le recours est introduit par un étranger qui se trouve, au | Indien het een beroep betreft dat is ingediend door een vreemdeling |
moment de la notification de la décision, dans un lieu déterminé visé | die zich op het ogenblik van de kennisgeving van de beslissing bevindt |
à l'article 74/8 ou qui est mis à la disposition du gouvernement, la | in een welbepaalde plaats zoals bedoeld in artikel 74/8 of die ter |
beschikking is gesteld van de regering, wordt het verzoekschrift | |
requête est introduite dans les quinze jours de la notification de la | ingediend binnen vijftien dagen na de kennisgeving van de beslissing |
décision contre laquelle il est dirigé. ». | waartegen het is gericht. ». |
Art. 6.Dans l'article 39/65, alinéa 2, de la même loi, inséré par la |
Art. 6.In artikel 39/65, tweede lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij |
loi du 15 septembre 2006, les mots « et du ministre ou de son délégué | de wet van 15 september 2006, worden de woorden « en aan de minister |
» sont insérés entre les mots « des parties » et les mots « selon les | of zijn gemachtigde » ingevoegd tussen de woorden « aan de partijen » |
modalités ». | en de woorden « ter kennis gebracht ». |
Art. 7.A l'article 39/69, § 1er, de la même loi, inséré par la loi du |
Art. 7.In artikel 39/69, § 1, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
15 septembre 2006, les modifications suivantes sont apportées : | van 15 september 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 3 est complétée par les 4°, 5° et 6°, rédigés comme suit : | 1° het derde lid wordt aangevuld met de bepalingen onder 4°, 5° en 6°, luidende : |
« 4° les requêtes qui ne sont pas signées; | « 4° verzoekschriften die niet ondertekend zijn; |
5° les requêtes qui ne contiennent pas d'élection de domicile en Belgique; | 5° verzoekschriften die geen keuze van woonplaats in België bevatten; |
6° les requêtes auxquelles n'est pas joint un inventaire des pièces | 6° verzoekschriften waarbij geen inventaris is gevoegd van de stukken |
qui doivent toutes être numérotées conformément à cet inventaire. »; | die alle overeenkomstig die inventaris moeten zijn genummerd. »; |
2° le paragraphe est complété par trois alinéas, rédigés comme suit : « En cas d'application de l'alinéa 3, le greffier en chef adresse à la partie requérante un courrier précisant la raison de la non-inscription au rôle et l'invitant à régulariser sa requête dans les huit jours. La partie requérante qui régularise sa requête dans les huit jours de la réception de l'invitation visée à l'alinéa 4, est censée l'avoir introduite à la date de son premier envoi. Une requête non régularisée ou régularisée de manière incomplète ou tardive est réputée ne pas avoir été introduite. » | 2° de paragraaf wordt aangevuld met drie leden, luidende : « In geval van toepassing van het derde lid richt de hoofdgriffier aan de verzoekende partij een brief waarbij wordt meegedeeld waarom het verzoekschrift niet is ingeschreven op de rol en waarbij die partij wordt verzocht binnen acht dagen haar verzoekschrift te regulariseren. De verzoekende partij die haar verzoekschrift regulariseert binnen acht dagen na de ontvangst van het in het vierde lid bedoelde verzoek, wordt geacht het te hebben ingediend op de datum van de eerste verzending ervan. Een verzoekschrift dat niet, onvolledig of laattijdig is geregulariseerd, wordt geacht niet te zijn ingediend. » |
Art. 8.Dans l'article 39/71 de la même loi, inséré par la loi du 15 |
Art. 8.In artikel 39/71 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 15 |
septembre 2006 et modifié par la loi du 27 décembre 2006, les mots « , | september 2006 en gewijzigd bij de wet van 27 december 2006 worden de |
au ministre ou à son délégué » sont insérés entre les mots « partie | woorden « , aan de minister of zijn gemachtigde » ingevoegd tussen de |
défenderesse » et les mots « et, lorsqu'il ». | woorden « verwerende partij » en de woorden « en, indien ». |
Art. 9.L'article 39/76, § 3, alinéa 1er, de la même loi, inséré par |
Art. 9.Artikel 39/76, § 3, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd |
la loi du 15 septembre 2006, est complété par les mots « ou, si la | bij de wet van 15 september 2006, wordt aangevuld met de woorden « of, |
requête a été régularisée en application de l'article 39/69, § 1er, | indien met toepassing van artikel 39/69, § 1, het verzoekschrift |
après réception de la régularisation ». | geregulariseerd werd, na ontvangst van de regularisatie ». |
Art. 10.Dans le texte néerlandais de l'article 39/77, § 1er, alinéa |
Art. 10.In artikel 39/77, § 1, tweede lid, van dezelfde wet, |
2, de la même loi, inséré par la loi du 15 septembre 2006, le mot « | ingevoegd bij de wet van 15 september 2006, wordt het woord « dagen » |
dagen » est remplacé par le mot « werkdagen ». | vervangen door het woord « werkdagen ». |
Art. 11.Dans l'article 39/82, § 4, alinéa 2, de la même loi, inséré |
Art. 11.In artikel 39/82, § 4, tweede lid, van dezelfde wet, |
par la loi du 15 septembre 2006 et partiellement annulé par l'arrêt n° | ingevoegd bij de wet van 15 september 2006 en gedeeltelijk vernietigd |
81/2008 de la Cour constitutionnelle, les mots « dans les cinq jours, | bij het arrest nr. 81/2008 van het Grondwettelijk Hof, worden in de |
sans que ce délai puisse être inférieur à trois jours ouvrables, » | tweede zin de woorden « binnen vijf dagen, zonder dat dit minder dan |
sont insérés dans la deuxième phrase entre les mots « en application | drie werkdagen mag bedragen, » ingevoegd tussen de woorden « met |
de la présente disposition » et les mots « suivant la notification de | toepassing van deze bepaling » en de woorden « na de betekening van de |
la décision ». | beslissing ». |
Art. 12.L'article 39/83 de la même loi, inséré par la loi du 15 |
Art. 12.Artikel 39/83 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 15 |
septembre 2006 et annulé par l'arrêt n° 81/2008 de l'arrêt de la Cour | september 2006 en vernietigd bij het arrest nr. 81/2008 van het |
constitutionnelle, est rétabli dans la rédaction suivante : | Grondwettelijk Hof, wordt hersteld in de volgende lezing : |
« Art. 39/83.Sauf accord de l'intéressé, il ne sera procédé à |
« Art. 39/83.Behalve mits toestemming van de betrokkene, zal ten |
aanzien van een vreemdeling die het voorwerp uitmaakt van een | |
l'exécution forcée de la mesure d'éloignement ou de refoulement dont | verwijderings- of terugdrijvingsmaatregel, slechts tot gedwongen |
l'étranger fait l'objet, qu'au plus tôt cinq jours après la | uitvoering van deze maatregel worden overgegaan ten vroegste vijf |
notification de la mesure, sans que ce délai puisse être inférieur à | dagen, zonder dat dit minder dan drie werkdagen mag bedragen, na de |
trois jours ouvrables. » | kennisgeving van de maatregel. » |
Art. 13.Dans l'article 71, alinéa 1er, de la même loi, remplacé par |
Art. 13.In artikel 71, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen bij de |
la loi du 10 juillet 1996 et modifié par les lois des 18 février 2003, | wet van 10 juli 1996 en gewijzigd bij de wetten van 18 februari 2003, |
1er septembre 2004 et 15 septembre 2006, les mots « 52bis , alinéa 4 » | 1 september 2004 en 15 september 2006, worden de woorden « 52bis , |
sont remplacés par les mots « 52/4, alinéa 4 ». | vierde lid » vervangen door de woorden « 52/4, vierde lid ». |
CHAPITRE 3. - Disposition temporaire relative à la résorption de | HOOFDSTUK 3. - Tijdelijke bepaling betreffende de inhaling van de |
l'arriéré du contentieux | achterstand met betrekking tot de betwistingen |
Art. 14.§ 1er. Afin de pouvoir résorber la charge de travail dans le |
Art. 14.§ 1. Teneinde de werkvoorraad met betrekking tot de |
contentieux, le chiffre fixé à l'article 39/4 de la loi du 15 décembre | betwistingen weg te werken, wordt het in artikel 39/4 van de wet van |
1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et | 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het |
l'éloignement des étrangers est porté temporairement de 26 à 28, soit, | verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, bepaalde |
augmenté de deux juges au contentieux des étrangers, dont un | cijfer tijdelijk van 26 tot 28 verhoogd, zijnde met twee rechters in |
appartient au rôle linguistique francophone et l'autre au rôle | vreemdelingenzaken, van wie een behoort tot de Franse taalrol en de |
linguistique néerlandophone. | andere tot de Nederlandse taalrol. |
Sans préjudice de l'application éventuelle de l'article 39/6, § 1er, | Onverminderd de mogelijke toepassing van artikel 39/6, § 1, vijfde |
alinéa 5, de la loi visée au § 1er, alinéa 1er, le premier président, | lid, van de in § 1, eerste lid, bedoelde wet, wijst de eerste |
en étroite concertation avec le président et les présidents de chambre | voorzitter in nauw overleg met de voorzitter en de betrokken |
concernés, affecte ces magistrats à une ou plusieurs chambres en | kamervoorzitters deze magistraten toe aan één of meer kamers in |
fonction de la charge de travail dans ces chambres. | functie van de werkvoorraad in deze kamers. |
Les fonctions visées au premier alinéa sont déclarées vacantes après | De in het eerste lid bedoelde ambten worden vacant verklaard na |
approbation du ministre de la Politique de migration et d'asile. | goedkeuring van de minister van Migratie- en asielbeleid. |
Il est mis fin de plein droit à l'augmentation visée au premier alinéa | De in het eerste lid bedoelde verhoging houdt van rechtswege op te |
le dernier jour de la troisième année judiciaire complète suivant | bestaan de laatste dag van het derde volledige gerechtelijke jaar na |
l'installation des deux juges au contentieux des étrangers. Cette | de installatie van beide rechters in vreemdelingenzaken. Deze |
mesure peut être reconduite par le Roi une seule fois, pour une | maatregel kan eenmaal voor een periode van twee gerechtelijke jaren |
période de deux années judiciaires, après approbation du « plan de | door de Koning worden verlengd na goedkeuring van het « plan tot |
résorption de l'arriéré ». Ce plan est établi après trois ans par le | inhaling van de achterstand ». Dit plan wordt na drie jaar door de |
premier président, en étroite concertation avec le président. Il fait | eerste voorzitter, in nauw overleg met de voorzitter opgesteld. Het |
état de la manière concrète dont les juges visés au premier alinéa | bevat een concrete beschrijving van de wijze waarop de in het eerste |
contribuent à la résorption de la charge de travail du Conseil du | lid bedoelde magistraten worden aangewend om de werkvoorraad bij de |
Contentieux des Étrangers. | Raad voor Vreemdelingenbetwistingen weg te werken. |
§ 2. Le premier président fait, dans son rapport d'activité annuel, | § 2. De eerste voorzitter doet in zijn jaarlijks werkingsverslag, |
prévu à l'article 39/27, § 1er, alinéa 1er, de la loi visée au § 1er, | waarin artikel 39/27, § 1, eerste lid, van de in § 1, eerste lid, |
alinéa 1er, rapport sur l'affectation du nombre supplémentaire de | bedoelde wet voorziet, verslag over de aanwending van het op grond van |
juges au contentieux des étrangers, visé au § 1er et sur les progrès | § 1 verhoogd aantal rechters in vreemdelingenzaken en over de |
accomplis dans la résorption de la charge de travail. | vooruitgang in de wegwerking van de werkvoorraad. |
§ 3. Les titulaires de la fonction de juge au contentieux des | § 3. Zij aan wie in toepassing van dit artikel een ambt van rechter in |
étrangers, conférée en application du présent article, sont nommés | vreemdelingenzaken wordt verleend, worden in het ambt benoemd. Zij |
dans la fonction. Ils occupent la fonction à partir de leur prestation | bezetten het ambt vanaf hun eedaflegging. Van rechtswege bezetten zij |
de serment. Ils accèdent de plein droit aux emplois visés à l'article | de in artikel 39/4 van de in § 1, eerste lid, bedoelde wet, bedoelde |
39/4 de la loi visée au § 1er, alinéa 1er, lorsque ceux-ci sont | betrekkingen wanneer deze vrijkomen en voor zover zij het bewijs |
vacants et pour autant qu'ils justifient de la connaissance | leveren van de talenkennis die voor het bekleden van de vrijgekomen |
linguistique requise pour occuper l'emploi devenu vacant. | betrekking is vereist. |
En fonction des nécessités du service, le premier président affecte, | Naar gelang van de noden van de dienst wijst de eerste voorzitter, in |
en concertation avec le président, les juges au contentieux des | overleg met de voorzitter, de in overtal benoemde rechters in |
étrangers nommés en surnombre, pour la durée qu'il détermine, à une | vreemdelingenzaken aan, voor de duur die hij bepaalt, in een kamer in |
chambre du Conseil du Contentieux des Etrangers. Il en fait mention | de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen. Hij maakt hiervan melding in |
dans le rapport d'activité visé au § 2. | het in § 2 bedoelde werkingsverslag. |
§ 4. Le premier président veille à ce que la parité soit maintenue au | § 4. De eerste voorzitter waakt erover dat de pariteit in de algemene |
sein de l'assemblée générale. | vergadering behouden blijft. |
CHAPITRE 4. - Modification de la loi du 20 juillet 1991 portant des | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van de wet van 20 juli 1991 houdende sociale |
dispositions sociales et diverses | en diverse bepalingen |
Art. 15.Dans l'article 7, § 2, alinéa 1er, 5°, de la loi du20 juillet |
Art. 15.In artikel 7, § 2, eerste lid, 5°, van de wet van 20 juli |
1991 portant des dispositions sociales et diverses, remplacé par la | 1991 houdende sociale en diverse bepalingen, vervangen bij de wet van |
loi du 20 mai 1997, les mots « de la Commission permanente de recours | 20 mei 1997, worden de woorden « de Vaste Beroepscommissie voor |
des réfugiés » sont remplacés par les mots « du Conseil du Contentieux | vluchtelingen » vervangen door de woorden « de Raad voor |
des Etrangers ». | Vreemdelingenbetwistingen ». |
CHAPITRE 5. - Modification de la loi du 22 avril 1960 portant | HOOFDSTUK 5. - Wijziging van de wet van 22 april 1960 houdende |
approbation de l'Arrangement relatif aux marins réfugiés, signé à La | goedkeuring van de Overeenkomst betreffende de |
Haye, le 23 novembre 1957 | zeelieden-vluchtelingen, ondertekend op 23 november 1957, te |
's-Gravenhage | |
Art. 16.Dans l'article 2 de la loi du 22 avril 1960 portant |
Art. 16.In artikel 2 van de wet van 22 april 1960 houdende |
approbation de l'Arrangement relatif aux marins réfugiés, signé à La | goedkeuring van de Overeenkomst betreffende de |
Haye, le 23 novembre 1957, remplacé par la loi du 14 juillet 1987, les | zeelieden-vluchtelingen, ondertekend op 23 november 1957, te |
's-Gravenhage, vervangen bij de wet van 14 juli 1987, worden de | |
mots « de la Commission permanente de recours des réfugiés » sont | woorden « de Vaste Beroepscommissie voor de vluchtelingen » vervangen |
remplacés par les mots « du Conseil du Contentieux des Etrangers ». | door de woorden « de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen ». |
CHAPITRE 6. - Modifications de la loi du 15 septembre 2006 réformant | HOOFDSTUK 6. - Wijzigingen van de wet van 15 september 2006 tot |
le Conseil d'État et créant un Conseil du Contentieux des Étrangers | hervorming van de Raad van State en tot oprichting van een Raad voor |
Vreemdelingenbetwistingen | |
Art. 17.A l'article 237, § 2, deuxième alinéa, de la loi du 15 |
Art. 17.In artikel 237, § 2, tweede lid, van de wet van 15 september |
septembre 2006 réformant le Conseil d'Etat et créant un Conseil du | 2006 tot hervorming van de Raad van State en tot oprichting van een |
Contentieux des Etrangers, les mots « au plus tard avant la fin du | Raad voor Vreemdelingenbetwistingen, worden de woorden « ten laatste |
premier délai de trois ans » sont remplacés par les mots « au plus | op het einde van de eerste termijn van drie jaar » vervangen door de |
tard lors de la nomination définitive ». | woorden « ten laatste bij de vaste benoeming ». |
Art. 18.Dans l'article 238, § 2, alinéa 2, de la même loi, modifié |
Art. 18.In artikel 238, § 2, tweede lid, van dezelfde wet, gewijzigd |
par la loi du 27 décembre 2006, les mots « au plus tard avant la fin | bij de wet van 27 december 2006, worden de woorden « ten laatste op |
du premier délai de cinq ans » sont remplacés par les mots « au plus | het einde van de eerste termijn van vijf jaar » vervangen door « ten |
tard avant la fin du deuxième délai de cinq ans ». | laatste op het einde van de tweede termijn van vijf jaar ». |
CHAPITRE 7. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK 7. - Overgangsbepaling |
Art. 19.L'article 7 s'applique uniquement aux recours introduits |
Art. 19.Artikel 7 geldt slechts ten aanzien van de beroepen die |
après l'entrée en vigueur de la présente loi. | werden ingediend na de inwerkingtreding van deze wet. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 6 mai 2009. | Gegeven te Brussel, 6 mei 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
La Ministre de la Politique de migration et d'asile, | De Minister van Migratie- en asielbeleid, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Doc 52-1787 - 2008/2009 : | 52-1787 - 2008/2009 : |
001 : Projet de loi. - 002 et 003 : Amendements. - 004 : Erratum. - | 001 : Wetsontwerp. - 002 en 003 : Amendementen. - 004 : Erratum. 005 : |
005 : Amendement. - 006 : Rapport. - 007 : Texte adopté par la | Amendement. - 006 : Verslag. - 007 : Tekst aangenomen door de |
commission. - 008 : Texte adopté en séance plénière et transmis au | commissie. - 008 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en |
Sénat. | overgezonden aan de Senaat. |
Compte rendu intégral : 26 mars 2009. | Integraal verslag : 26 maart 2009. |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
4-1251 - 2008/2009 : | 4-1251 - 2008/2009 : |
N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. - N° 2 : | Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
Rapport. - N° 3 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la | volksvertegenwoordigers. - Nr. 2 : Verslag. - Nr. 3 : Tekst aangenomen |
sanction royale. | in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd. |
Annales du Sénat : 23 avril 2009. | Handelingen van de Senaat : 23 april 2009. |