Loi portant création du Fonds des pensions de la police intégrée et portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale | Wet tot oprichting van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
6 MAI 2002. - Loi portant création du Fonds des pensions de la police | 6 MEI 2002. - Wet tot oprichting van het Fonds voor de pensioenen van |
intégrée et portant des dispositions particulières en matière de | de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake |
sécurité sociale | sociale zekerheid |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid zoals bepaald in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Le Fonds des pensions de la police intégrée | HOOFDSTUK II. - Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet dient te worden verstaan onder : |
1° « les services de police » : la police fédérale et les corps de la | 1° « de politiediensten » : de federale politie en de korpsen van de |
police locale visés à l'article 2, 2°, de la loi du 7 décembre 1998 | lokale politie, bedoeld in artikel 2, 2°, van de wet van 7 december |
organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, | 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, |
ainsi que l'inspection générale de la police fédérale et de la police | gestructureerd op twee niveaus, alsook de algemene inspectie van de |
locale visée à l'article 2, 3°, de la même loi; | federale politie en van de lokale politie bedoeld in artikel 2, 3°, |
van dezelfde wet; | |
2° « le Fonds » : le Fonds des pensions de la police intégrée; | 2° « het Fonds » : het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde |
3° « le fonctionnaire de police » : chaque membre d'un corps de police | politie; 3° « de politieambtenaar » : elk lid van een politiekorps bevoegd voor |
compétent pour l'exercice des missions de police judiciaire ou | de uitoefening van opdrachten van gerechtelijke of bestuurlijke |
administrative; | politie; |
4° « l'O.N.S.S.A.P.L. » : l'Office national de Sécurité sociale des | 4° « de R.S.Z.P.P.O. » : de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de |
administrations provinciales et locales. | provinciale en plaatselijke overheidsdiensten. |
Art. 3.Un Fonds dénommé « Fonds des pensions de la police intégrée » |
Art. 3.Een Fonds genaamd « Fonds voor de pensioenen van de |
geïntegreerde politie » wordt opgericht als een bijzondere dienst van | |
est créé en tant que service particulier de l'Administration des | de Administratie der Pensioenen. De begroting en de eindrekening van |
pensions. Le budget et le compte de ce Fonds sont soumis chaque année | dit Fonds worden elk jaar ter goedkeuring voorgelegd aan de Kamer van |
à l'approbation de la Chambre des Représentants comme annexe au budget des pensions. | Volksvertegenwoordigers als bijlage bij de begroting der pensioenen. |
Les services de police sont d'office et irrévocablement affiliés à ce | De politiediensten worden ambtshalve en onherroepelijk bij dit Fonds |
Fonds à partir du 1er avril 2001. | aangesloten vanaf 1 april 2001. |
Ce Fonds supporte les charges suivantes : | Dit Fonds draagt de volgende lasten : |
a) les pensions de retraite des membres du personnel des services de | a) de rustpensioenen van de personeelsleden van de politiediensten, |
police, accordées en application de la loi du 30 mars 2001 relative à | toegekend met toepassing van de wet van 30 maart 2001 betreffende het |
la pension du personnel des services de police et de leurs ayants | pensioen van het personeel van de politiediensten en hun |
droit, ainsi que les pensions de survie accordées aux ayants droit de | rechthebbenden, alsook de overlevingspensioenen toegekend aan hun |
ceux-ci; | rechthebbenden; |
b) les pensions de retraite accordées à partir du 1er avril 2001 aux | b) de rustpensioenen toegekend vanaf 1 april 2001 aan personen die hun |
personnes qui, avant cette date, ont terminé leur carrière en tant | loopbaan vóór deze datum als vast benoemd personeelslid beëindigd |
qu'agent définitif dans une des qualités définies ci-dessous, ainsi | hebben in één van de hierna bedoelde hoedanigheden, alsook de |
que les pensions de survie accordées à partir du 1er avril 2001 aux | overlevingspensioenen toegekend vanaf 1 april 2001 aan rechthebbenden |
ayants droit de personnes qui, avant cette date, ont terminé leur | van personen die hun loopbaan vóór deze datum als vast benoemd |
carrière en tant qu'agent définitif dans une des qualités définies | personeelslid beëindigd hebben in één van de hierna bedoelde |
ci-dessous : | hoedanigheden : |
1° membre du corps opérationnel ou de la catégorie de personnel de | 1° lid van het operationeel korps of van de categorie bijzonder |
police spécial de la gendarmerie; | politiepersoneel van de rijkswacht; |
2° Militaire désigné pour servir dans le corps administratif et | 2° militair aangewezen om te dienen in het administratief en logistiek |
logistique de la gendarmerie; | korps van de rijkswacht; |
3° fonctionnaire de police ou agent auxiliaire de police dans un corps | 3° politieambtenaar of hulpagent van politie bij een gemeentelijk |
de police communale; | politiekorps; |
4° fonctionnaire de police dans la police maritime; | 4° politieambtenaar bij de zeevaartpolitie; |
5° fonctionnaire de police dans la police aéronautique; | 5° politieambtenaar bij de luchtvaartpolitie; |
6° fonctionnaire de police dans la police des chemins de fer; | 6° politieambtenaar bij de spoorwegpolitie; |
7° fonctionnaire de police dans le service d'enquêtes du Comité | 7° politieambtenaar bij de dienst « enquêtes » van het Hoog Comité van |
supérieur de Contrôle; | Toezicht; |
8° fonctionnaire de police dans la police de la jeunesse; | 8° politieambtenaar bij de jeugdpolitie; |
9° fonctionnaire de police dans la police judiciaire près les parquets; | 9° politieambtenaar bij de gerechtelijke politie bij de parketten; |
10° membre du cadre administratif et logistique d'un corps de police | 10° lid van het administratief en logistiek kader van een gemeentelijk |
communale; | politiekorps; |
11° civil du corps administratif et logistique de la gendarmerie ou de | 11° burger van het administratief en logistiek korps van de rijkswacht |
la police judiciaire près les parquets. | of van de gerechtelijke politie bij de parketten; |
c) les quotes-parts de pension établies conformément à la loi du 14 | c) de pensioenaandelen vastgesteld overeenkomstig de wet van 14 april |
avril 1965 établissant certaines relations entre les divers régimes de | 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden |
pensions du secteur public et afférentes à des services prestés dans | pensioenregelingen van de openbare sector die betrekking hebben op |
l'une des qualités visées au a) ou b) pour des pensions à charge d'un | diensttijd doorgebracht in één van de in a) of b) bedoelde |
pouvoir ou organisme autre que le Fonds et prenant cours à partir du 1er | hoedanigheden, voor pensioenen ten laste van een andere macht of |
avril 2001; | instelling dan het Fonds en die ingaan vanaf 1 april 2001; |
d) les transferts de cotisations qui se rapportent à des services | d) de overdrachten van bijdragen die betrekking hebben op diensttijd |
prestés dans l'une des qualités visées au a) ou b), et qui sont | doorgebracht in één van de in a) of b) bedoelde hoedanigheden en die |
effectués, à partir du 1er avril 2001, en application de l'article 8 | worden uitgevoerd vanaf 1 april 2001, met toepassing van artikel 8 van |
de la loi du 5 août 1968 établissant certaines relations entre les | de wet van 5 augustus 1968 tot vaststelling van een zeker verband |
régimes de pensions du secteur public et ceux du secteur privé; | tussen de pensioenstelsels van de openbare sector en die van de |
privé-sector; | |
e) les indemnités pour frais funéraires qui se rapportent à des | e) de vergoedingen voor begrafeniskosten met betrekking tot de |
pensions de retraite à charge du Fonds, payées en application de | rustpensioenen ten laste van het Fonds, uitbetaald met toepassing van |
l'article 6 de la loi du 30 avril 1958 modifiant les arrêtés royaux nos | artikel 6 van de wet van 30 april 1958 tot wijziging van de |
254 et 255 du 12 mars 1936 unifiant les régimes de pensions des veuves | koninklijke besluiten nrs. 254 en 255 van 12 maart 1936 waarbij |
et des orphelins du personnel civil de l'Etat et des membres de | eenheid wordt gebracht in het regime van de pensioenen der weduwen en |
l'armée et de la gendarmerie et instituant une indemnité de | wezen van het burgerlijk rijkspersoneel en van de leden van het leger |
funérailles en faveur des ayants droit des pensionnés de l'Etat; | en van de rijkswacht, en tot instelling van een begrafenisvergoeding |
ten gunste van de rechthebbenden van gepensioneerde rijksambtenaren; | |
f) les intérêts de retard; | f) de verwijlinteresten; |
g) les frais d'administration de l'O.N.S.S.A.P.L. visés au chapitre V | g) de bestuurskosten van de R.S.Z.P.P.O. bedoeld in hoofdstuk V van |
de l'arrêté royal du 25 octobre 1985 portant exécution du chapitre Ier, | het koninklijk besluit van 25 oktober 1985 tot uitvoering van |
section 1, de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions | hoofdstuk 1, sectie 1, van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale |
sociales et qui sont liés à la perception des cotisations prévues à | bepalingen en die betrekking hebben op de inning van de in artikel 5 |
l'article 5. | bepaalde bijdragen. |
Art. 4.Pour déterminer les dépenses nettes à charge du Fonds à |
Art. 4.Voor de vaststelling van de netto-uitgaven ten laste van het |
prendre en compte pour fixer le taux de cotisation global visé à | Fonds die in aanmerking moeten worden genomen voor het bepalen van de |
l'article 5, alinéa 2, les recettes suivantes du Fonds sont déduites | in artikel 5, tweede lid, bedoelde totale bijdragevoet, worden de |
des dépenses définies à l'article 3 : | volgende ontvangsten van het Fonds afgetrokken van de in artikel 3 |
bepaalde uitgaven : | |
a) les quotes-parts de pensions établies conformément à la loi du 14 | a) de pensioenaandelen vastgesteld overeenkomstig voormelde wet van 14 |
avril 1965 précitée et afférentes à des services prestés dans une | april 1965 die betrekking hebben op diensttijd doorgebracht in een |
qualité autre que celles visées à l'article 3, alinéa 3, a) ou b) , | andere hoedanigheid dan deze bedoeld in artikel 3, derde lid, a) of |
pour les pensions à charge du Fonds; | b), voor de pensioenen ten laste van het Fonds; |
b) les transferts de cotisations qui se rapportent à des services | b) de overdrachten van bijdragen die betrekking hebben op diensttijd |
prestés dans l'une des qualités visées à l'article 3, alinéa 3, a) ou | doorgebracht in één van de in artikel 3, derde lid, a) of b) , |
b) , et qui sont effectués, à partir du 1er avril 2001, en application | bedoelde hoedanigheden en die worden uitgevoerd vanaf 1 april 2001, |
de l'article 1er de la loi du 5 août 1968 précitée; | met toepassing van artikel 1 van voormelde wet van 5 augustus 1968; |
c) les cotisations personnelles versées en vue de la validation de | c) de persoonlijke bijdragen gestort om perioden van |
périodes d'interruption de la carrière; | loopbaanonderbreking te valideren; |
d) les compléments de pensions de retraite accordés en application de | d) de rustpensioencomplementen toegekend met toepassing van artikel 13 |
l'article 13 de la loi du 30 mars 2001 précitée; | van voormelde wet van 30 maart 2001; |
e) le produit de la retenue de 0,5 % prélevée sur les pensions de | e) de opbrengst van de inhouding van 0,5 % gedaan op de rustpensioenen |
retraite en application de l'article 7, alinéa 2, de la loi du 30 | met toepassing van artikel 7, tweede lid, van voormelde wet van 30 |
avril 1958 précitée; | april 1958; |
f) les sommes récupérées qui ont été payées indûment, ainsi que les | f) de teruggevorderde bedragen die ten onrechte werden uitbetaald, |
amendes et les intérêts de retard. | alsook de boetes en de verwijlinteresten. |
Art. 5.Le Fonds est alimenté par le produit d'une cotisation globale |
Art. 5.Het Fonds wordt gestijfd door de opbrengst van een totale |
comportant une cotisation personnelle et une cotisation patronale. | bijdrage bestaande uit een persoonlijke bijdrage en een werkgeversbijdrage. |
Le taux de cotisation globale est égal au rapport, exprimé en | De totale bijdragevoet is gelijk aan de verhouding, uitgedrukt in |
pourcentage, entre le montant estimé, pour l'année en cause, des | percent, tussen het geraamde bedrag, voor het jaar in kwestie, van de |
dépenses nettes à charge du Fonds, et le montant estimé, pour cette | netto-uitgaven ten laste van het Fonds en het geraamde bedrag, voor |
même année, de la masse salariale des membres du personnel des | hetzelfde jaar, van de loonsom van de personeelsleden van de |
services de police ayant fait l'objet d'une nomination à titre | politiediensten die in vast verband zijn benoemd of die een door of |
définitif ou d'une nomination y assimilée par la loi ou en vertu de | krachtens de wet daarmee gelijkgestelde benoeming genieten, waarop de |
celle-ci, sur laquelle les cotisations personnelles et patronales sont prélevées. | persoonlijke en werkgeversbijdragen worden afgehouden. |
Le taux de la cotisation personnelle est celui prévu à l'article 60 de | De persoonlijke bijdragevoet is deze bepaald in artikel 60 van de wet |
la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes | van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de |
de pensions. Cette cotisation est prélevée sur les traitements des | pensioenregelingen. Deze bijdrage wordt afgehouden op de wedden van de |
membres du personnel des services de police visés à l'alinéa 2, ainsi | in het tweede lid bedoelde personeelsleden van de politiediensten |
que sur les autres éléments de leur rémunération qui interviennent | alsook op de andere bezoldigingselementen die in aanmerking genomen |
pour le calcul de leur pension de retraite. | worden voor de berekening van hun rustpensioen. |
Le taux de la cotisation patronale supportée par les services de | Het percentage van de door de politiediensten gedragen |
police est égal à la différence entre le taux de la cotisation globale | werkgeversbijdrage is gelijk aan het verschil tussen de totale |
et le taux de la cotisation personnelle. Cette cotisation patronale | bijdragevoet en de persoonlijke bijdragevoet. Deze werkgevers-bijdrage |
est établie sur la base des mêmes éléments de rémunération que ceux | wordt vastgesteld op basis van dezelfde bezoldigingselementen als deze |
définis à l'alinéa 3. | bepaald in het derde lid. |
Par dérogation à l'alinéa 2, le taux de cotisation global est fixé à | In afwijking van het tweede lid wordt de totale bijdragevoet |
27,5 % et maintenu à ce pourcentage tant que le produit de la | vastgesteld op 27,5 % en op dit percentage behouden zolang de |
cotisation globale est suffisant pour couvrir les dépenses nettes à | opbrengst van de totale bijdrage voldoende is om de netto-uitgaven ten |
charge du Fonds. | laste van het Fonds te dekken. |
Si le taux qui résulte de l'application de l'article 161, alinéa 5, de | Indien de uit artikel 161, vijfde lid, van de Nieuwe Gemeentewet |
la Nouvelle loi communale est augmenté et que le produit estimé de la | voortvloeiende bijdragevoet wordt verhoogd en de geraamde opbrengst |
cotisation globale excède le montant estimé des dépenses nettes à | van de totale bijdrage groter is dan het geraamd bedrag van de |
charge du Fonds, le Roi peut, après avis de la Commission visée à | netto-uitgaven ten laste van het Fonds, kan de Koning, na advies van |
l'article 8, majorer le taux de cotisation global prévu à l'alinéa 5. | de in artikel 8 bedoelde Commissie, de in het vijfde lid bepaalde |
totale bijdragevoet verhogen. | |
Lorsque les dépenses nettes estimées à charge du Fonds excèdent le | Wanneer de geraamde netto-uitgaven ten laste van het Fonds groter |
produit estimé de la cotisation globale fixée à 27,5 % ou au | zullen zijn dan de geraamde opbrengst van de totale bijdrage, |
pourcentage résultant de l'application de l'alinéa 6, le Roi | vastgesteld op 27,5 % of op het met toepassing van het zesde lid |
détermine, après avis de la Commission visée à l'article 8, le nouveau | bekomen percentage, bepaalt de Koning, na advies van de in artikel 8 |
taux de cotisation global nécessaire pour couvrir ces dépenses et la | bedoelde Commissie, de nieuwe totale bijdragevoet die nodig is om deze |
date à partir de laquelle ce nouveau taux de cotisation sera | uitgaven te dekken en de datum vanaf welke die nieuwe bijdragevoet van |
applicable. | toepassing zal zijn. |
Lorsque, au courant d'une année déterminée, des écarts apparaissent | Wanneer er, in de loop van een bepaald jaar, verschillen blijken te |
entre d'une part les montants réels des dépenses nettes à charge du | bestaan tussen enerzijds de werkelijke bedragen van de netto-uitgaven |
Fonds ou du produit de la cotisation globale et d'autre part les | ten laste van het Fonds of van de opbrengst van de totale bijdrage en |
montants estimés, l'excédent ou le déficit prévisible est pris en | anderzijds de geraamde bedragen, wordt het waarschijnlijk overschot of |
compte pour adapter le taux de cotisation global de l'année en cours | tekort in aanmerking genomen om de totale bijdragevoet van het lopende |
ou pour fixer celui de l'année suivante. | jaar aan te passen of om die van het volgende jaar te bepalen. |
Le taux fixé en application des alinéas 6 à 8 est communiqué aux | De met toepassing van het zesde tot en met het achtste lid bepaalde |
services de police au plus tard avant le 1er octobre de l'année | bijdragevoet wordt aan de politiediensten meegedeeld op zijn laatst |
précédant l'année en cause ou, en cas de modification dans le courant | vóór 1 oktober van het jaar dat het jaar in kwestie voorafgaat of, in |
de l'année, au moins trois mois avant la date à partir de laquelle le | geval van wijziging in de loop van het jaar, ten minste drie maanden |
nouveau taux sera applicable. | vóór de datum vanaf welke de nieuwe bijdragevoet van toepassing zal zijn. |
Art. 6.§ 1. Pour ce qui concerne les membres du personnel de la |
Art. 6.§ 1. Wat de personeelsleden betreft van de federale politie |
police fédérale ainsi que de l'inspection générale de la police | alsook van de algemene inspectie van de federale politie en de lokale |
fédérale et de la police locale, le produit des cotisations | |
personnelles et patronales visées à l'article 5 est versé par le | politie, wordt de opbrengst van de in artikel 5 bedoelde persoonlijke |
en werkgeversbijdragen door de Staatskas gestort aan de Administratie | |
Trésor public à l'Administration des pensions et est affecté au Fonds. | der Pensioenen en bestemd voor het Fonds. Deze storting wordt |
Ce versement est opéré au moment où le traitement est liquidé à | uitgevoerd op het ogenblik dat de wedde aan betrokkene wordt |
l'intéressé. | uitbetaald. |
Les dispositions de l'article 61bis , §§ 2 et 3, de la loi du 15 mai | De bepalingen van artikel 61bis , §§ 2 en 3, van voormelde wet van 15 |
1984 précitée sont applicables aux cotisations visées à l'alinéa 1er. | mei 1984 zijn van toepassing op de in het eerste lid bedoelde bijdragen. |
§ 2. Pour ce qui concerne les membres du personnel des corps de la | § 2. Wat de personeelsleden betreft van de korpsen van de lokale |
police locale, le produit des cotisations personnelles et patronales | |
visées à l'article 5 est versé à l'O.N.S.S.A.P.L. par l'organisme qui | politie, wordt de opbrengst van de in artikel 5 bedoelde persoonlijke |
assure le paiement de leurs traitements. | en werkgeversbijdragen gestort aan de R.S.Z.P.P.O. door de instelling |
Les montants dus en application de l'alinéa 1er sont assimilés à des | die de uitbetaling van hun wedden verzekert. De met toepassing van het eerste lid verschuldigde bedragen worden |
cotisations de pension visées à l'article 1er, f) , de l'arrêté royal | gelijkgesteld met pensioenbijdragen bedoeld in artikel 1, f) , van |
du 25 octobre 1985 précité. Les dispositions des chapitres I, II, V, | voormeld koninklijk besluit van 25 oktober 1985. De bepalingen van de |
VI et VII de cet arrêté sont applicables à ces montants. | hoofdstukken I, II, V, VI en VII van dat besluit zijn van toepassing |
op deze bedragen. | |
Les dispositions de l'article 6, alinéas 1er et 3, de la loi du 1er | De bepalingen van artikel 6, eerste en derde lid, van de wet van 1 |
août 1985 portant des dispositions sociales sont applicables aux | augustus 1985 houdende sociale bepalingen zijn van toepassing op de in |
cotisations visées à l'alinéa 1er. | het eerste lid bedoelde bijdragen. |
Les recettes résultant des alinéas 1er et 2 sont affectées au Fonds et | De ontvangsten die voortvloeien uit het eerste en het tweede lid, zijn |
versées par l'O.N.S.S.A.P.L. à ce Fonds au plus tard le cinquième jour | bestemd voor het Fonds en worden door de R.S.Z.P.P.O. aan dit Fonds |
ouvrable qui suit leur perception par l'O.N.S.S.A.P.L.. Ce versement | overgemaakt op zijn laatst de vijfde werkdag die volgt op de inning |
est opéré après déduction des frais d'administration définis à | ervan door de R.S.Z.P.P.O. Deze storting wordt uitgevoerd na aftrek |
l'article 3, alinéa 3, g) . | van de in artikel 3, derde lid, g) , bepaalde bestuurskosten. |
§ 3. Pour ce qui concerne les membres du personnel des corps de la | § 3. Wat de personeelsleden van de korpsen van de lokale politie |
police locale, la retenue sur le pécule de vacances prévue par | betreft, wordt de inhouding op het vakantiegeld vastgelegd bij het |
l'arrêté royal du 30 janvier 1979 relatif à l'octroi d'un pécule de | koninklijk besluit van 30 januari 1979 betreffende de toekenning van |
vacances aux agents de l'administration générale du Royaume, rendu | een vakantiegeld aan het personeel van 's lands algemeen bestuur, dat |
applicable aux membres du personnel des services de police par | op de personeelsleden van de politiediensten toepasselijk is verklaard |
l'article XI. III. 4. de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la | bij artikel XI. III. 4. van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 |
position juridique du personnel des services de police, est versée à | tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de |
l'O.N.S.S.A.P.L. par l'organisme qui assure le paiement du pécule de | politiediensten, aan de R.S.Z.P.P.O. gestort door de instelling die |
vacances à ce personnel. | zorgt voor de uitbetaling van het vakantiegeld aan dat personeel. |
Les dispositions du § 2, alinéas 2 et 3, sont applicables à la retenue | De bepalingen van § 2, tweede en derde lid, zijn van toepassing op de |
visée à l'alinéa 1er. | in het eerste lid bedoelde inhouding. |
Le Roi fixe, après avis de la Commission visée à l'article 8, | De Koning bepaalt, na advies van de in artikel 8 bedoelde Commissie, |
l'affectation du produit de la retenue visée à l'alinéa 1er. | de bestemming van de opbrengst van de in het eerste lid bedoelde |
Art. 7.Tant que le taux de cotisation global défini à l'article 5, |
inhouding. Art. 7.Zolang de totale bijdragevoet voortvloeiend uit de toepassing |
alinéa 2, est inférieur à celui prévu à l'article 5, alinéa 5, ou, le | van artikel 5, tweede lid, kleiner is dan die bepaald in artikel 5, |
vijfde lid, of, in voorkomend geval, dan die vastgesteld met | |
cas échéant, à celui fixé en application de l'article 5, alinéa 6, le | toepassing van artikel 5, zesde lid, wordt het beschikbare saldo van |
solde disponible au Fonds est affecté au financement des pensions à | het Fonds bestemd voor de financiering van de pensioenen ten laste van |
charge des entités suivantes : | de volgende entiteiten : |
1° le Trésor public; | 1° de Staatskas; |
2° le régime commun de pension des pouvoirs locaux, visé à l'article 1er, | 2° het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de lokale overheden, |
c) , de la loi du 6 août 1993 relative aux pensions du personnel nommé | bedoeld in artikel 1, c) , van de wet van 6 augustus 1993 betreffende |
des administrations locales; | de pensioenen van het benoemd personeel van de plaatselijke besturen; |
3° le régime des nouveaux affiliés à l'O.N.S.S.A.P.L., visé à l'article 1er, d) , de la loi du 6 août 1993 précitée; 4° chaque administration locale qui, pour le service des pensions des membres de son personnel pourvus d'une nomination défintive et des ayants droit de ceux-ci, a conclu une convention avec une institution de prévoyance créée pour pratiquer la gestion de fonds collectifs de pensions; 5° chaque administration locale qui assure elle-même la gestion des pensions des membres de son personnel pourvus d'une nomination définitive et des ayant droits de ceux-ci. Le solde disponible visé à l'alinéa 1er est égal à la différence entre d'une part, le produit des cotisations personnelles et patronales perçues par le Fonds au cours d'une année déterminée et d'autre part, les dépenses nettes supportées par le Fonds au cours de cette même année. Ce solde disponible est réparti entre les différentes entités définies à l'alinéa 1er sur la base d'une clé de répartition fixée par arrêté royal après avis de la Commission visée à l'article 8. La part revenant à chaque entité est égale au rapport entre d'une part, la | 3° het stelsel van de nieuwe bij de R.S.Z.P.P.O. aangeslotenen, bedoeld bij artikel 1, d) , van voormelde wet van 6 augustus 1993; 4° elk plaatselijk bestuur dat, voor het verstrekken van de pensioenen van zijn vast benoemde personeelsleden en van hun rechthebbenden, een overeenkomst heeft gesloten met een voorzorgsinstelling opgericht voor het voeren van het beheer over collectieve pensioenfondsen; 5° elk plaatselijk bestuur dat zelf het beheer van de pensioenen van zijn vast benoemde personeelsleden en van hun rechthebbenden verzorgt. Het in het eerste lid bedoelde beschikbare saldo is gelijk aan het verschil tussen enerzijds, de opbrengst van de door het Fonds ontvangen persoonlijke en werkgeversbijdragen tijdens een bepaald jaar en anderzijds, de door het Fonds tijdens hetzelfde jaar gedragen netto-uitgaven. Dit beschikbare saldo wordt verdeeld tussen de verschillende in het eerste lid bedoelde entiteiten op basis van een bij koninklijk besluit na advies van de in artikel 8 bedoelde Commissie vastgestelde verdeelsleutel. Het gedeelte dat aan elke entiteit toekomt is gelijk |
masse salariale, soumise à la cotisation globale définie à l'article | aan de verhouding tussen enerzijds, de aan de in artikel 5 bepaalde |
5, pour le mois d'avril 2001 des membres du personnel qui à la date du | totale bijdrage onderworpen loonsom voor de maand april 2001 van de |
31 mars 2001 étaient affiliés au régime de pension de l'entité | personeelsleden die op 31 maart 2001 aangesloten waren bij het |
concernée et qui sont passés vers les services de police et d'autre | pensioenstelsel van de betrokken entiteit en die zijn overgegaan naar |
de politiediensten en anderzijds, dezelfde loonsom voor de maand april | |
part, la même masse salariale pour le mois d'avril 2001 de l'ensemble | 2001 van het geheel van de personeelsleden van de politiediensten. |
des membres du personnel des services de police. | Maandelijks worden voorschotten, vastgesteld door de Administratie der |
Des avances établies par l'Administration des pensions, après avis de | Pensioenen na advies van de in artikel 8 bedoelde Commissie, gestort |
la Commission visée à l'article 8, sont versées mensuellement aux | aan de in het eerste lid bedoelde entiteiten. Deze voorschotten worden |
différentes entités visées à l'alinéa 1er. Ces avances sont fixées sur | vastgesteld op basis van het verwachte bedrag van het gedeelte van het |
la base du montant prévisible de la part du solde disponible qui sera | beschikbare saldo dat voor het betrokken jaar verschuldigd is aan de |
due à l'entité concernée pour l'année en cause et peuvent à tout | betrokken entiteit; zij kunnen op elk ogenblik worden aangepast, |
moment être adaptées, compte tenu de nouveaux éléments intervenus | rekening houdend met nieuwe elementen die zich hebben voorgedaan sinds |
depuis la fixation du montant de ces avances et de l'évolution réelle | de vaststelling van het bedrag van deze voorschotten en met de |
des recettes et des dépenses du Fonds durant la même période. Ces | werkelijke evolutie van de ontvangsten en uitgaven van het Fonds |
avances sont versées par le Fonds à l'entité concernée au plus tard le | gedurende dezelfde periode. Deze voorschotten worden door het Fonds |
cinquième jour ouvrable qui suit le jour où le produit des cotisations | aan de betrokken entiteit gestort op zijn laatst de vijfde werkdag die |
volgt op de dag waarop de opbrengst van de persoonlijke en | |
personnelles et patronales est parvenu au Fonds. | werkgeversbijdragen bij dat Fonds is toegekomen. |
Le solde disponible afférent à une année déterminée est fixé par | Het voor een bepaald jaar beschikbare saldo wordt vastgesteld door de |
l'Administration des pensions, après avis de la Commission visée à | Administratie der Pensioenen, na advies van de in artikel 8 bedoelde |
l'article 8, au plus tard le 31 mars de l'année qui suit. La part de | Commissie, op zijn laatst op 31 maart van het erop volgende jaar. Het |
ce solde revenant à chaque entité après déduction des avances perçues | gedeelte van het saldo dat aan elke entiteit toekomt na aftrek van de |
par celle-ci, lui est versée au plus tard le 30 avril. | door haar ontvangen voorschotten, wordt aan haar gestort op zijn laatst op 30 april. |
Si les délais prévus aux alinéas 4 et 5 ne sont pas respectés, le | Indien de in het vierde en het vijfde lid bepaalde termijnen niet |
Fonds est de plein droit redevable envers les entités visées à | nageleefd worden, is het Fonds van rechtswege aan de in het eerste |
l'alinéa 1er, 2° à 5°, d'intérêts de retard sur les sommes non versées. Ces intérêts dont le taux est à tout moment égal au taux de l'intérêt légal, commencent à courir le premier jour ouvrable qui suit le délai en question. Les avances et la part du solde disponible destinées au financement des pensions à charge du Trésor public seront versées au fonds organique du Budget des pensions dénommé « Fonds des pensions de survie ». Pour les entités visées à l'alinéa 1er, 4°, les sommes dues en application des alinéas 4 à 6 sont versées à l'institution de prévoyance avec laquelle l'entité a conclu une convention. | lid, 2° tot en met 5°, bedoelde entiteiten nalatigheidsinteresten op de niet-gestorte sommen verschuldigd. Deze interesten, waarvan het percentage op elk ogenblik gelijk is aan de wettelijke rentevoet, beginnen te lopen vanaf de eerste werkdag die volgt op de termijn in kwestie. De voorschotten en het gedeelte van het beschikbare saldo bestemd voor de financiering van de pensioenen ten laste van de Staatskas worden gestort in het organiek fonds van de begroting van pensioenen, genaamd « Fonds voor Overlevingspensioenen ». Voor de in het eerste lid, 4°, bedoelde entiteiten worden de met toepassing van het vierde tot het zesde lid verschuldigde bedragen gestort aan de voorzorgsinstelling waarmee de entiteit een overeenkomst heeft gesloten. |
Art. 8.§ 1er. Il est institué une Commission, dénommée « Commission |
Art. 8.§ 1. Er wordt een Commissie opgericht, genaamd « Commissie |
des pensions de la police intégrée ». | voor de pensioenen van de geïntegreerde politie ». |
Cette Commission a pour mission : | Deze Commissie heeft als opdracht : |
a) d'émettre un avis au Ministre qui a les pensions dans ses | a) advies uit te brengen aan de Minister die de pensioenen onder zijn |
attributions sur toutes les questions en rapport avec le régime de | bevoegdheid heeft over alle vragen in verband met het pensioenstelsel |
pension des membres des services de police; | van de leden van de politiediensten; |
b) de donner les avis visés par les articles 5, 6, 7, 41 et 42; | b) de in de artikelen 5, 6, 7, 41 en 42, bedoelde adviezen uit te |
c) d'évaluer les études effectuées en matière de l'évolution probable | brengen; c) de inzake de waarschijnlijke evolutie van de door het Fonds te |
des charges qui devront être supportées par le Fonds; | dragen lasten gemaakte studies te evalueren; |
d) de proposer d'éventuelles adaptations en matière de financement des | d) eventuele wijzigingen voor te stellen inzake de financiering van de |
pensions à charge des pouvoirs locaux en vue de régler les problèmes | pensioenen ten laste van de plaatselijke besturen om de problemen op |
qui pourraient résulter du transfert vers la police intégrée des | te lossen die zouden kunnen voortvloeien uit de overgang naar de |
membres du personnel de la police communale. | geïntegreerde politie van de personeelsleden van de gemeentelijke |
§ 2. La Commission est présidée par un représentant du Ministre qui a | politie. § 2. De Commissie wordt voorgezeten door een vertegenwoordiger van de |
les pensions dans ses attributions. | Minister die de pensioenen onder zijn bevoegdheid heeft. |
Outre le président, la Commission comprend les membres suivants : | Naast de voorzitter, bestaat de Commissie uit de volgende leden : |
a) un représentant du Ministre de l'Intérieur; | a) een vertegenwoordiger van de Minister van Binnenlandse Zaken; |
b) deux fonctionnaires de l'Administration des pensions; | b) twee ambtenaren van de Administratie der Pensioenen; |
c) deux fonctionnaires de l'O.N.S.S.A.P.L.; | c) twee ambtenaren van de R.S.Z.P.P.O.; |
d) deux représentants des institutions de prévoyance visées à | d) twee vertegenwoordigers van de in artikel 7, eerste lid, 4°, |
l'article 7, alinéa 1er 4°; | bedoelde voorzorgsinstellingen; |
e) quatre représentants des services de police; | e) vier vertegenwoordigers van de politiediensten; |
f) un représentant de l'Union des communes flamandes; | f) een vertegenwoordiger van de Vereniging van Vlaamse gemeenten; |
g) un représentant de l'Union des communes wallonnes; | g) een vertegenwoordiger van de Vereniging van Waalse gemeenten; |
h) un représentant de l'Union des communes bruxelloises; | h) een vertegenwoordiger van de Vereniging van Brusselse gemeenten; |
i) un représentant de chaque organisation syndicale représentative des | i) een vertegenwoordiger van elke representatieve vakvereniging van de |
services de police. | politiediensten. |
§ 3. Le Roi détermine, sur proposition du Ministre qui a les pensions | § 3. De Koning bepaalt, op voorstel van de Minister die de pensioenen |
dans ses attributions et du Ministre de l'Intérieur, les règles | onder zijn bevoegdheid heeft en de Minister van Binnenlandse Zaken, de |
spécifiques ayant trait au fonctionnement de la Commission et à la | nadere regels inzake de werking van de Commissie en de aanwijzing van |
désignation de ses membres. | haar leden. |
Art. 9.La Cour des comptes statue sur la légalité et les taux des |
Art. 9.Het Rekenhof doet uitspraak over de wettigheid en de bedragen |
pensions à charge du Fonds. Il est, le cas échéant, fait application | van de pensioenen ten laste van het Fonds. In voorkomend geval worden |
des dispositions de l'article 14, alinéas 2, 3 et 4, de la loi du 29 | de bepalingen van artikel 14, tweede, derde en vierde lid, van de wet |
octobre 1846 relative à l'organisation de la Cour des comptes. | van 29 oktober 1846 op de inrichting van het Rekenhof toegepast. |
CHAPITRE III. - Dispositions particulières en matière de sécurité | HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid |
sociale Art. 10.Une subvention à charge du Trésor public est accordé aux |
Art. 10.Een toelage ten laste van de Staatskas wordt toegekend aan de |
communes ou aux zones de police pluricommunales pour compenser la | gemeenten of aan de meergemeentepolitiezones ter compensatie van de |
charge résultant de l'application aux gendarmes et militaires | last die voortvloeit uit de toepassing op de naar de politiezones |
transférés dans les zones de police, de la cotisation de modération | overgehevelde rijkswachters en militairen, van de in artikel 38, § |
salariale prévue à l'article 38, § 3bis , de la loi du 29 juin 1981 | 3bis , van de wet van 29 juni 1981 houdende algemene beginselen van de |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés. | sociale zekerheid voor werknemers bepaalde loonmatigingsbijdrage. |
Art. 11.Une subvention à charge du Trésor public est accordée aux |
Art. 11.Een toelage ten laste van de Staatskas wordt toegekend |
communes ou aux zones de police pluricommunales pour compenser, pour | aandegemeenten of aan de meergemeentepolitiezones ter compensatie, wat |
ce qui concerne les gendarmes et les militaires transférés dans les | de naar de politiezones overgehevelde rijkswachters en militairen |
zones de police, la chrage afférente à la contribution patronale en | betreft, van de last voortvloeiend uit de werkgeversbijdrage inzake |
matière de soins de santé et à la cotisation spéciale pour l'accueil | gezondheidszorg en de bijzondere bijdrage voor kinderopvang betemd |
d'enfants destinées au Fonds des équipements et services collectifs. | voor het Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten. |
Art. 12.Une subvention à charge du Trésor public est accordé aux |
Art. 12.Een toelage ten laste van de Staatskas wordt toegekend aan de |
communes ou zones de police pluricommunales pour compenser la charge | gemeenten of aan de meergemeentepolitiezones ter compensatie van de |
résultant de l'application aux gendarmes et militaires transférés dans | last die voortvloeit uit de toepassing op de naar de politiezones |
les zones de police, de la législation en matière des accidents du | overgehevelde rijkswachters en militairen, van de wetgeving inzake |
travail et des maladies professionnelles. | arbeidsongevallen en beroepsziekten. |
Art. 13.Une subvention à charge du Trésor public est accordée aux |
Art. 13.Een toelage ten laste van de Staatskas wordt toegekend aan de |
communes ou aux zones de police pluricommunales pour compenser la | gemeenten of aan de meergemeentepolitiezones ter compensatie van de |
charge résultant de l'application aux gendarmes et militaires | last die voortvloeit uit de toepassing op de naar de politiezones |
transférés dans les zones de police, de la législation en matière | overgehevelde rijkswachters en militairen, van de wetgeving inzake |
d'allocations familiales. | kinderbijslag. |
Art. 14.Une subvention à charge du Trésor public est accordée aux zones de police pour financer leur intervention dans le service social commun de la police intégrée pour ce qui concerne les gendarmes et militaires transférés dans les zones de police. Art. 15.Une subvention à charge du Trésor public est accordée à l'O.N.S.S.A.P.L. pour compenser la charge supplémentaire qui se rapporte à la partie des cotisations de sécurité sociale afférente aux allocations, primes et indemnités des membres du personnel des zones de police. |
Art. 14.Een toelage ten laste van de Staatskas wordt toegekend aan de politiezones om hun tussenkomst in de gemeenschappelijke sociale dienst van de geïntegreerde politie, wat betreft de naar de politiezones overgehevelde rijkswachters en militairen, te financieren. Art. 15.Een toelage ten laste van de Staatskas wordt toegekend aan de R.S.Z.P.P.O. ter compensatie van de meerkost die betrekking heeft op het gedeelte vande sociale zekerheidsbijdragen op de toelagen, premies en vergoedingen vande personeelsleden van de politiezones. Het bedrag van die toelage wordt in mindering gebracht op het totaal |
Le total des cotisations de sécurité sociale dues par chaque zone de | aan sociale zekerheidsbijdragen verschuldigd door elke politiezone. |
police est diminué du montant de cette subvention. | Art. 16.De Koning bepaalt het bedrag van de in de artikelen 10 tot 15 |
Art. 16.Le Roi fixe le montant des subventions prévues aux articles |
bepaalde toelagen. Hij bepaalt de nadere regels inzake de verdeling |
10 à 15. Il fixe visees aux articles 10 à 14 les modalités de | van de in de artikelen 10 tot 14 bedoelde toelagen tussen de |
répartition des subventions entre les différentes zones de police | verschillende politiezones alsook de nadere regels inzake de |
aussi que les modalités d'application de l'article 15, alinéa 2. | toepassing van artikel 15, tweede lid. |
CHAPITRE IV. - Service social de la police intégrée | HOOFDSTUK IV. - Sociale Dienst van de geïntegreerde politie |
Art. 17.L'article 11 de la loi du 24 mars 1999 organisant les |
Art. 17.Artikel 11 van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de |
relations entre les autorités publiques et les organisations | |
syndicales du personnel des services de police est remplacé par la | betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het |
disposition suivante : | personeel van de politiediensten, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 11.§ 1er. Un service social est créé auprès des services de |
« Art. 11.§ 1. Bij de politiediensten wordt één sociale dienst |
police. | opgericht. |
Le Roi fixe les modalités de fonctionnement et de gestion de ce | De Koning bepaalt de nadere regels inzake de werking en het beheer van |
service social. Il fixe également les modalités de participation des | deze sociale dienst. Hij bepaalt eveneens de nadere regels inzake de |
organisations syndicales représentatives à la gestion de ce service | deelneming van de representatieve vakorganisaties aan het beheer van |
social. | die sociale dienst. |
§ 2. Les zones de police pluricommunales ou les communes sont tenues | § 2. De meergemeentepolitiezones of de gemeentes zijn gehouden een |
de payer une cotisation spéciale pour chaque membre du personnel de | bijzondere bijdrage te betalen voor ieder personeelslid van hun korps |
leur corps de police locale. | van lokale politie. |
Cette cotisation spéciale est versée à l'Office national de Sécurité | Deze bijzondere bijdrage wordt aan de Rijksdienst voor Sociale |
sociale des administrations provinciales et locales. Elle est fixée au | Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten |
taux de 0,15 pour cent sur les rémunérations de tous les membres du | gestort. Ze wordt vastgesteld op 0,15 procent van de bezoldigingen van |
personnel des corps de police, qui entrent en ligne de compte pour le | alle personeelsleden vastgesteld van de politiekorpsen, die in |
calcul des cotisations de sécurité sociale. | aanmerking komen voor de berekening van de sociale |
zekerheidsbijdragen. | |
Le Roi peut modifier ce taux par arrêté délibéré en Conseil des | De Koning kan deze bijdragevoet wijzigen bij een besluit vastgesteld |
ministres. | na overleg in de Ministerraad. |
Cette cotisation spéciale est assimilée à une cotisation de sécurité | Deze bijzondere bijdrage wordt gelijkgesteld met een sociale |
sociale et est soumise aux dispositions des articles 10 à 16 de | zekerheidsbijdrage en wordt onderworpen aan de bepalingen van |
l'arrêté royal du 25 octobre 1985 portant exécution du chapitre Ier, | artikelen 10 tot 16 van het koninklijk besluit van 25 oktober 1985 tot |
section 1re, de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions | uitvoering van hoofdstuk I, afdeling 1, van de wet van 1 augustus 1985 |
sociales. | houdende sociale bepalingen. |
Le produit de cette cotisation est, après déduction des frais de | De opbrengst van deze bijdrage wordt, na aftrek van de kosten |
perception, transféré par l'Office national de Sécurité sociale des | verbonden aan de inning, door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
administrations provinciales et lcoales au service social visé au § 1er, | van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten overgemaakt aan |
alinéa 1er, dans le mois de la facturation. Des provisions mensuelles | de in § 1, eerste lid bedoelde sociale dienst. Maandelijkse |
peuvent être allouées au service social. | voorschotten mogen aan de sociale dienst toegekend worden. |
§ 3. La police fédérale verse annuellement au service social au plus | § 3. De federale politie keert jaarlijks uiterlijk de laatste dag van |
tard le dernier jour du mois de mars une subvention fixée au taux | de maand maart aan de sociale dienst een toelage uit vastgesteld op de |
visés au § 2, alinéa 2, sur les crédits initiaux inscrits à la section | in § 2, tweede lid, bedoelde bijdragevoet, van de initiële kredieten |
17 du budget général des dépenses se rapportant à l'année de versement | ingeschreven in afdeling 17 van de algemene uitgavenbegroting van het |
et destinés à couvrir les rémunérations des membres du personnel de la | jaar van storting en bestemd om de bezoldigingen van de |
police fédérale qui entrent en ligne de compte pour le calcul des | personeelsleden van de federale politie die in aanmerking komen voor |
cotisations de sécurité sociale. | de berekening van de sociale zekerheidsbijdragen uit te betalen. |
§ 4. Les moyens financiers qui proviennent de la cotisation spéciale | § 4. De financiële middelen uitgaande van de bijzondere bijdrage en de |
et de la subvention sont transférés au service social à l'effet de | toelage worden aan de sociale dienst overgemaakt om bij te dragen in |
contribuer aux dépenses de personnel, aux dépenses générales de | de personeelskosten, in de algemene kosten en in de interventiekosten, |
fonctionnement et aux dépenses d'intervention de ce service. ». | van deze dienst. ». |
CHAPITRE V. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK V. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 18.L'article 6 de la loi du 30 avril 1958 modifiant les arrêtés |
Art. 18.Artikel 6 van de wet van 30 april 1958 tot wijziging van de |
royaux n°s 254 et 255 du 12 mars 1936 unifiant les régimes de pensions | koninklijke besluiten nrs. 254 en 255 van 12 maart 1936 waarbij |
des veuves et des orphelins du personnel civil de l'Etat et des | eenheid wordt gebracht in het regime van de pensioenen der weduwen en |
membres de l'armée et de la gendarmerie et instituant une indemnité de | wezen van het burgerlijk rijkspersoneel en van de leden van het leger |
funérailles en faveur des ayants droit des pensionnés de l'Etat, | en van de rijkswacht, en tot instelling van een begrafenisvergoeding |
ten gunste van de rechthebbenden van gepensioneerde rijksambtenaren, | |
modifié par les arrêtés royaux des 23 juillet 1974, 16 juillet 1986 et | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 juli 1974, 16 juli 1986 |
16 juillet 1998, est complété par le paragraphe suivant : | en 16 juli 1998, wordt aangevuld met de volgende paragraaf : |
« § 5. Les §§ 1er à 4 sont également d'application lors du décès du | « § 5. De §§ 1 tot en met 4 zijn eveneens van toepassing in geval van |
titulaire d'une pension de retraite à charge du Fonds des pensions de | overlijden van de titularis van een rustpensioen ten laste van het |
la police intégrée. » | Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie. » |
Art. 19.L'article 7 de la même loi est complété par l'alinéa suivant |
Art. 19.Artikel 7 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende |
: | lid : |
« Pour les pensions de retraite à charge du Fonds des pensions de la | « Voor de rustpensioenen ten laste van het Fonds voor de pensioenen |
police intégrée, la retenue de 0,5 % est effectuée au profit de ce | van de geïntegreerde politie, wordt de inhouding van 0,5 % gedaan ten |
Fonds. » | bate van dit Fonds. » |
Art. 20.L'article 8 de la même loi, remplacé par l'arrêté royal n° |
Art. 20.Artikel 8 van dezelfde wet, vervangen door het koninklijk |
418 du 16 juillet 1986, est complété par l'alinéa suivant : | besluit nr. 418 van 16 juli 1986, wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Le produit de la retenue visée à l'article 7, alinéa 2, est affecté | « De opbrengst van de in artikel 7, tweede lid, bedoelde inhouding is |
tant au financement de l'indemnité prévue à l'article 6, § 5, qu'au | bestemd zowel voor de financiering van de in artikel 6, § 5, bedoelde |
financement des pensions à charge du Fonds des pensions de la police | vergoeding als voor de financiering van de pensioenen ten laste van |
intégrée. » | het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie. » |
Art. 21.L'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 14 avril 1965 |
Art. 21.Artikel 1, eerste lid, van de wet van 14 april 1965 tot |
établissant certaines relations entre les divers régimes de pensions | vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden |
du secteur public, modifié par les lois des 4 juin 1976 et 22 février | pensioenregelingen van de openbare sector, gewijzigd bij de wetten van |
1998 et par l'arrêté royal du 28 avril 1999, est complété par la | 4 juni 1976 en 22 februari 1998 en bij het koninklijk besluit van 28 |
disposition suivante : | april 1999, wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
« g) le Fonds des pensions de la police intégrée. » | « g) het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie. » |
Art. 22.L'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 4 juillet 1966 |
Art. 22.Artikel 1, eerste lid, van de wet van 4 juli 1966 houdende |
accordant un pécule de vacances et un pécule complémentaire au pécule | toekenning van een vakantiegeld en van een aanvullende toeslag bij het |
de vacances aux pensionnés des services publics, modifié par les lois | vakantiegeld aan de gepensioneerden van de openbare diensten, |
des 4 juin 1976 est complété par la disposition suivante : | gewijzigd bij de wetten van 4 juni 1976 wordt aangevuld met de |
volgende bepaling : | |
« g) le Fonds des pensions de la police intégrée. » | « g) het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie. » |
Art. 23.Dans l'article 4, § 1er, de la loi du 5 août 1968 établissant |
Art. 23.In artikel 4, § 1, van de wet van 5 augustus 1968 tot |
certaines relations entre les régimes de pensions du secteur public et | vaststelling van een zeker verband tussen de pensioenstelsels van de |
openbare sector en die van de privé-sector, gewijzigd bij de wet van | |
ceux du secteur privé, modifié par la loi du 20 juin 1975, les mots « | 20 juni 1975, worden de woorden « of ten laste van het Fonds voor de |
ou à charge du Fonds des pensions de la police intégrée » sont insérés | pensioenen van de geïntegreerde politie » ingevoegd tussen de woorden |
entre les mots « à bénéficier d'un régime de pension à charge du | « ten laste van de Openbare Schatkist » en de woorden « , met |
Trésor public » et les mots « , à l'exception des militaires » | uitzondering van de militairen ». |
Art. 24.Dans l'article 11, § 1er, de la même loi, modifié par la loi |
Art. 24.In artikel 11, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet |
du 20 juin 1975, les mots « ou à charge du Fonds des pensions de la | van 20 juni 1975, worden de woorden « of ten laste van het Fonds voor |
police intégrée » sont insérés entre les mots « à bénéficier d'un | de pensioenen van de geïntegreerde politie » ingevoegd tussen de |
régime de pensions à charge du Trésor public » et les mots « à | woorden « ten laste van de Openbare Schatkist » en de woorden « , met |
l'exception des militaires » | uitzondering van de militairen ». |
Art. 25.L'article 13 de la loi du 9 juillet 1969 modifiant et |
Art. 25.Artikel 13 van de wet van 9 juli 1969 tot wijziging en |
complétant la législation relative aux pensions de retraite et de | aanvulling van de wetgeving betreffende de rust- en |
overlevingspensioenen van het personeel van de openbare sector, | |
survie des agents du secteur public, modifié par la loi du 20 avril | gewijzigd bij de wet van 20 april 1971, wordt vervangen als volgt : |
1971, est remplacé par la disposition suivante : | |
« Art. 13.Les dispositions des articles 11 et 12 sont applicables aux |
« Art. 13.De bepalingen van de artikelen 11 en 12 zijn van toepassing |
pensions de retraite et de survie accordées en application de la loi | op de rust- en overlevingspensioenen, toegekend met toepassing van de |
du 30 mars 2001 relative à la pension des membres du personnel des | wet van 30 maart 2001 betreffende het pensioen van de personeelsleden |
services de police et de leurs ayants droit. » | van de politiediensten en hun rechthebbenden. » |
Art. 26.A l'article 37, § 2, alinéa 1er, de la même loi, modifié par |
Art. 26.In artikel 37, § 2, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd |
la loi du 4 juin 1976, sont apportées les modifications suivantes : | bij de wet van 4 juni 1976, worden de volgende wijzigingen aangebracht |
1° les mots « et de la Caisse des Ouvriers de l'Etat » sont supprimés; | : 1° de woorden « en van de Rijkswerkliedenkas » vervallen; |
2° à la suite des mots « de la Société nationale des Chemins de fer | 2° na de woorden « de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen |
belges » sont ajoutés les mots « ou du Fonds des pensions de la police | » worden de woorden « of het Fonds voor de pensioenen van de |
intégrée ». | geïntegreerde politie » toegevoegd. |
Art. 27.A l'article 6, § 2, alinéa 1er, de la loi du 16 juin 1970 |
Art. 27.In artikel 6, § 2, eerste lid, van de wet van 16 juni 1970 |
relative aux bonifications pour diplômes en matière de pensions des | betreffende de bonificaties wegens diploma's inzake pensioenen van |
membres de l'enseignement, complété par la loi du 21 mai 1991, sont | leden van het onderwijs, aangevuld bij de wet van 21 mei 1991, worden |
apportées les modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « et de la Caisse des Ouvriers de l'Etat » sont supprimés; | 1° de woorden « en van de Rijkswerkliedenkas » worden geschrapt; |
2° la disposition suivante est ajoutée : | 2° de volgende bepaling wordt toegevoegd : |
« - ou du Fonds des pensions de la police intégrée. ». | « - of het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie. » |
Art. 28.L'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 10 janvier 1974 |
Art. 28.Artikel 1, eerste lid, van de wet van 10 januari 1974 tot |
réglant l'admissibilité de certains services et de périodes assimilées | regeling van de inaanmerkingneming van bepaalde diensten en van met |
à de l'activité de service pour l'octroi et le calcul des pensions à | dienstactiviteit gelijkgestelde periodes voor het toekennen en |
charge du Trésor public, est remplacé par la disposition suivante : | berekenen van pensioenen ten laste van de Staatskas, wordt vervangen |
« Les dispositions de la présente loi s'appliquent aux personnes dont | als volgt : « De bepalingen van deze wet zijn van toepassing op de personen |
la pension est à charge du Trésor public ou du Fonds des pensions de | waarvan het pensioen ten laste is van de Staatskas of van het Fonds |
la police intégrée. » | voor de pensioenen van de geïntegreerde politie. » |
Art. 29.L'article 58, alinéa 1er, de la loi du 24 décembre 1976 |
Art. 29.Artikel 58, eerste lid, van de wet van 24 december 1976 |
relative aux propositions budgétaires 1976-1977 est complété par la | betreffende de budgettaire voorstellen 1976-1977 wordt aangevuld als |
disposition suivante : | volgt : |
« h) le Fonds des pensions de la police intégrée. » | « h) het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie. » |
Art. 30.L'article 38, alinéa 1er, 2°, de la loi du 5 août 1978 de |
Art. 30.Artikel 38, eerste lid, 2,° van de wet van 5 augustus 1978 |
houdende economische en budgettaire hervormingen, gewijzigd bij de wet | |
réformes économiques et budgétaires, modifié par la loi du 8 août | van 8 augustus 1980, wordt aangevuld als volgt : |
1980, est complété par la disposition suivante : | |
« h) de la police intégrée; » | « h) van de geïntegreerde politie; » |
Art. 31.L'article 1er, alinéa 1er, 1°, de l'arrêté royal n° 206 du 29 |
Art. 31.Artikel 1, eerste lid, 1°, van het koninklijk besluit nr. 206 |
août 1983 réglant le calcul de la pension du secteur public pour les | van 29 augustus 1983 tot regeling van de berekening van het pensioen |
services à prestations incomplètes, est complété par la disposition | van de openbare sector voor diensten met onvolledige opdracht, wordt |
suivante : | aangevuld met de volgende bepaling : |
« f) du Fonds des pensions de la police intégrée. » | « f) van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie. » |
Art. 32.L'article 1er, 2°, de l'arrêté royal n° 442 du 14 août 1986 |
Art. 32.Artikel 1, 2°, van het koninklijk besluit nr. 442 van 14 |
relatif à l'incidence de certaines positions administratives sur les | augustus 1986 betreffende de weerslag van sommige administratieve |
pensions des agents des services publics, est complétée par la | toestanden op de pensioenen van de personeelsleden van de |
disposition suivante : | overheidsdiensten, wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
« h) de la police intégrée. » | « h) van de geïntegreerde politie. » |
Art. 33.Un article 161quater , rédigé comme suit, est inséré dans la |
Art. 33.Een artikel 161quater , luidend als volgt, wordt in de Nieuwe |
Nouvelle loi communale : | gemeentewet ingevoegd : |
« Art. 161quater . Les dispositions des articles 161, 161bis et 161ter | « Art. 161quater . De bepalingen van de artikelen 161, 161bis en |
ne sont pas applicables aux membres du personnel des corps de la | 161ter zijn niet van toepassing op de personeelsleden van de lokale |
police locale. » | politiekorpsen. » |
Art. 34.L'article 1er de la loi du 29 décembre 1990 portant des |
Art. 34.Artikel 1 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale |
dispositions sociales, modifié par les lois des 26 juillet 1996 et 3 | bepalingen, gewijzigd bij de wetten van 26 juli 1996 en 3 mei 1999, |
mai 1999, est complété comme suit : | wordt aangevuld als volgt : |
« § 6. Pour l'année 2001, le montant de la subvention de l'Etat visée | « § 6. Voor het jaar 2001 wordt het bedrag van de Rijkstoelage bedoeld |
au § 1er est réduit d'un montant de 91,4 millions de francs belges | in § 1 verminderd met een bedrag van 91,4 miljoen Belgische frank dat |
correspondant à la somme des cotisations de modération salariale de | overeenstemt met de som van de loonmatigingsbijdragen van 6,19 pct. |
6,19 %, visées à l'article 38, § 3bis , de la loi du 29 juin 1981 | bedoeld bij artikel 38, § 3bis , van de wet van 29 juni 1981 houdende |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers |
travailleurs salariés, dues pendant cette année sur la rémunération | verschuldigd gedurende dit jaar op het loon van de rijkswachters en |
des gendarmes et des militaires transférés dans les zones de police. A | militairen die overgedragen worden aan de politiezones. Met ingang van |
partir de 2002, le montant de cette réduction est fixé à 18 096 227 | 2002 wordt het bedrag van die vermindering vastgesteld op 18 096 227 |
euros. | euro. |
§ 7. A partir de 2002, le montant de la subvention de l'Etat visée au | § 7. Met ingang van 2002 wordt het bedrag van de Rijkstoelage bedoeld |
§ 1er est diminué d'un montant de 10 460 000 euros, qui correspond au | in § 1 verminderd met een bedrag van 10 460 000 euro dat overeenstemt |
montant des cotisations de sécurité sociale supplémentaire dues par | met het bedrag van de bijkomende sociale zekerheidsbijdragen |
les corps de la police locale sur les allocations, primes et | verschuldigd door de korpsen van de lokale politie op de toelagen, |
indemnités du personnel. » | premies en vergoedingen van het personeel. » |
Art. 35.A l'article 118, § 1er, de la loi du 26 juin 1992 portant des |
Art. 35.In artikel 118, § 1, van de wet van 26 juni 1992 houdende |
dispositions sociales et diverses, sont apportées les modifications | sociale en diverse bepalingen, worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° le 1° est complété par la disposition suivante : | 1° punt 1° wordt aangevuld met de volgende bepalingen : |
« g) le Fonds des pensions de la police intégrée; » | « g) het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie; » |
2° le 2° est complété comme suit : | 2° punt 2° wordt als volgt aangevuld : |
« ou du Fonds des pensions de la police intégrée; ». | « of van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie; ». |
Art. 36.Dans la loi du 6 août 1993 relative aux pensions du personnel |
Art. 36.In de wet van 6 augustus 1993 betreffende de pensioenen van |
nommé des administrations locales, sont apportées les modifications | het benoemd personeel van de plaatselijke besturen worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° il est inséré un nouveau chapitre Ier comprenant un nouvel article | 1° er wordt een nieuw hoofdstuk I ingevoegd dat een nieuw artikel 1 |
1er, rédigé comme suit : | bevat, luidende : |
« CHAPITRE Ier. - Disposition générale | « HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi ne s'applique pas aux membres du |
Artikel 1.Deze wet is niet van toepassing op de personeelsleden van |
personnel des corps de la police locale »; | de korpsen van de lokale politie »; |
2° le chapitre Ier devient le chapitre Ierbis ; | 2° hoofdstuk I wordt hoofdstuk 1bis ; |
3° l'article 1er devient l'article 1erbis . | 3° artikel 1 wordt artikel 1bis . |
Art. 37.L'article 1er, 2°, de la loi du 5 avril 1994 régissant le |
Art. 37.Artikel 1, 2°, van de wet van 5 april 1994 houdende regeling |
cumul des pensions du secteur public avec des revenus provenant de | van de cumulatie van pensioenen van de openbare sector met inkomsten |
l'exercice d'une activité professionnelle ou avec un revenu de | voortvloeiend uit de uitoefening van een beroepsactiviteit of met een |
remplacement, est complété par la disposition suivante : | vervangingsinkomen, wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
« i) de la police intégrée; » | « i) van de geïntegreerde politie; » |
Art. 38.L'article 2, 2°, de la loi du 12 août 2000 portant des |
Art. 38.Artikel 2, 2°, van de wet van 12 augustus 2000 houdende |
dispositions sociales, budgétaires et diverses est complété par la | sociale, budgettaire en andere bepalingen, wordt aangevuld met de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« e) de la police intégrée. » | e) van de geïntegreerde politie. » |
Art. 39.L'article 5 de la loi du 30 mars 2001 relative à la pension |
Art. 39.Artikel 5 van de wet van 30 maart 2001 betreffende het |
du personnel des services de police et de leurs ayants droit, est | pensioen van het personeel van de politiediensten en hun |
complété par l'alinéa suivant : | rechthebbenden wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Pour les membres du personnel qui en application de l'alinéa 1er | « Voor de personeelsleden die, met toepassing van het eerste lid, |
demandent à être admis à la pension avant l'âge de 60 ans, l'âge | vragen om vóór de leeftijd van 60 jaar gepensioneerd te worden, wordt |
minimum prévu à l'article 2, alinéa 2, de la loi du 14 avril 1965 | de in artikel 2, tweede lid, van de wet van 14 april 1965 tot |
vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden | |
établissant certaines relations entre les divers régimes de pensions | pensioenregelingen van de openbare sector bedoelde minimumleeftijd |
du secteur public est fixé à 58 ans. » | vastgesteld op 58 jaar. » |
Art. 40.L'article 10 de la même loi est complété par l'alinéa suivant |
Art. 40.Artikel 10 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende |
: | lid : |
« Pour les membres du personnel qui en application du présent article | « Voor de personeelsleden die, met toepassing van dit artikel, vragen |
demandent à être admis à la pension avant l'âge de 60 ans, l'âge | om vóór de leeftijd van 60 jaar gepensioneerd te worden, wordt de in |
minimum prévu à l'article 2, alinéa 2, de la loi du 14 avril 1965 | artikel 2, tweede lid, van voormelde wet van 14 april 1965 bedoelde |
précitée est fixé à 58 ans. » | minimumleeftijd vastgesteld op 58 jaar. » |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoire et finale | HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 41.Durant une période transitoire comprise entre le 1er avril |
Art. 41.Tijdens een overgangsperiode die loopt van 1 april 2001 tot |
2001 et le 31 décembre 2002 et par dérogation aux articles 5 et 6, les | 31 december 2002 en in afwijking van de artikelen 5 en 6, zijn de in |
cotisations personnelles et patronales visées par ces dispositions ne | die artikelen bedoelde persoonlijke en werkgeversbijdragen niet |
sont pas dues. | verschuldigd. |
Durant la période définie à l'alinéa 1er, les cotisations personnelles | Gedurende de in het eerste lid bepaalde periode moeten de op 31 maart |
et patronales en matière de pension applicables au 31 mars 2001 | 2001 toepasselijke persoonlijke en werkgeversbijdragen inzake |
doivent, pour l'ensemble des membres du personnel de la police | pensioenen, voor het geheel van de personeelsleden van de |
intégrée, être versées aux différents régimes de pensions auxquels ils | geïntegreerde politie, gestort worden aan de verschillende |
étaient soumis à la date précitée. | pensioenregelingen waaraan zij op voormelde datum onderworpen waren. |
Durant la période définie à l'alinéa 1er et en vue de couvrir les | Gedurende de in het eerste lid bepaalde periode en teneinde de |
uitgaven ten laste van het Fonds gedurende deze periode te dekken, | |
dépenses à charge du Fonds durant cette période, le Fonds des pensions | wordt het Fonds voor overlevingspensioenen gemachtigd voorschotten te |
de survie est autorisé à verser des avances au Fonds. Ces avances | storten aan het Fonds. Deze voorschotten zullen aan het Fonds voor |
seront remboursées au Fonds des pensions de survie en 2003. | overlevingspensioenen terugbetaald worden in 2003. |
Par dérogation à l'article 7, alinéas 2, 4 et 5, le solde disponible | In afwijking van artikel 7, tweede, vierde en vijfde lid, wordt het |
est pour la première fois établi pour la période comprise entre le 1er | beschikbare saldo voor de eerste maal vastgesteld voor de periode |
avril 2001 et le 31 décembre 2003. Pour la détermination du solde | begrepen tussen 1 april 2001 en 31 december 2003. Voor de vaststelling |
van het beschikbare saldo voor deze periode wordt rekening gehouden | |
disponible de cette période, il est tenu compte des cotisations qui | met de bijdragen die aan het Fonds zullen moeten gestort worden voor |
devront être versées au Fonds pour l'année 2003 et des dépenses à | het jaar 2003 en de uitgaven ten laste van het Fonds voor de periode |
charge du Fonds pour la période comprise entre le 1er avril 2001 et le 31 décembre 2003. | begrepen tussen 1 april 2001 en 31 december 2003. |
Les avances sur le solde disponible prévues à l'article 7, alinéa 5, | De in artikel 7, vijfde lid, bepaalde voorschotten op het beschikbare |
sont versées aux entitées visées à l'article 7, alinéa 1er, pour la | saldo worden aan de in artikel 7, eerste lid, bedoelde entiteiten voor |
première fois en janvier 2003. | het eerste in januari 2003 gestort. |
Le solde disponible visé à l'alinéa 4 et les avances visées à l'alinéa | Het in het vierde lid beschikbare saldo en de in het vijfde lid |
5 sont fixés par l'Administration des pensions après avis de la | bedoelde voorschotten worden vastgesteld door de Administratie der |
commission visée à l'article 8. | Pensioenen na advies van de in artikel 8 bedoelde commissie. |
Art. 42.Des compensations peuvent être opérées au sein du Fonds dans |
Art. 42.Binnen het Fonds kunnen compensaties uitgevoerd worden |
la mesure où des écarts apparaissent entre la charge à supporter par | wanneer verschillen blijken te bestaan tussen de met toepassing van |
une entité visée à l'article 7 en application de la présente loi et la | deze wet door een in artikel 7 bedoelde entiteit te dragen last en de |
masse des pensions à charge du Fonds qui, en l'absence de la présente | pensioenmassa ten laste van het Fonds die, bij het ontbreken van deze |
loi, aurait dû être supportée par cette entité. Par charge à supporter | wet, had moeten gedragen worden door deze entiteit. Onder met |
en application de la présente loi, il y a lieu d'entendre la | toepassing van deze wet te dragen last moet worden verstaan het |
différence entre d'une part, le produit des cotisations personnelles | verschil tussen enerzijds, de opbrengst van de persoonlijke en |
et patronales pour le personnel qui était affilié à l'entité concernée | werkgeversbijdragen voor het personeel dat bij de betrokken entiteit |
au 31 mars 2001 et d'autre part, le solde disponible revenant à cette entité. Si, pour certaines entités, le transfert à la police intégrée d'une partie de leur personnel a entraîné des dépenses supplémentaires pour leur régime de pension, des mécanismes de compensation peuvent être opérés au sein du Fonds. Les compensations visées aux alinéas 1er et 2 sont, le cas échéant, appliquées préalablement à la fixation du solde disponible prévu à l'article 7, alinéa 5. Le Roi fixe, après avis de la commission visée à l'article 8, le montant des compensations à opérer en application des alinéas 1er et 2. Art. 43.La présente loi produit ses effets le 1er avril 2001, à l'exception des chapitres III et IV qui produisent leurs effets le 1er |
was aangesloten op 31 maart 2001 en anderzijds, het beschikbare saldo dat aan deze entiteit toekomt. Indien, voor bepaalde entiteiten, de overheveling van een gedeelte van hun personeel naar de geïntegreerde politie bijkomende uitgaven meegebracht heeft voor hun pensioenstelsel, kunnen binnen het Fonds compensatiemechanismen uitgevoerd worden. De in het eerste en het tweede lid bedoelde compensaties worden, in voorkomend geval, toegepast vóór de vaststelling van het in artikel 7, vijfde lid, bepaalde beschikbare saldo. De Koning bepaalt, na advies van de in artikel 8 bedoelde commissie, het bedrag van de in toepassing van het eerste en het tweede lid uit te voeren compensaties. Art. 43.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001, met uitzondering van de hoofdstukken III en IV, die uitwerking hebben met |
janvier 2002. | ingang van 1 januari 2002. |
Donné à Bruxelles, le 6 mai 2002. | Gegeven te Brussel, 6 mei 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session de 2001-2002 | (1) Zitting 2001-2002 |
Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
50-1519 - 2001/2002 : | 50-1519 - 2001/2002 : |
- N° 1 : Projet de loi. | - Nr. 1 : Wetsontwerp. |
- N° 2 : Amendements. | - Nr. 2 : Amendementen. |
- N° 3 : Rapport. | - Nr. 3 : Verslag. |
- N° 4 : Texte adopté par la commission. | - Nr. 4 : Tekst anngenomen door de commissie. |
- N° 5 : Annexe. | - Nr. 5 : Bijlage. |
- N° 6 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | - Nr. 6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Compte rendu intégral : 7 février 2001. | Integraal verslag : 7 februari 2002. |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
2-1050 - 2001/2002 : | 2-1050 - 2001/2002 : |
- N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. | - Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. |
- N° 2 : Amendements. | - Nr. 2 : Amendementen. |
- N° 3 : Rapport | - Nr. 3 : Verslag. |