Loi modifiant la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications | Wet tot wijziging van de wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
6 MAI 1998. - Loi modifiant la loi du 30 juillet 1979 relative aux | 6 MEI 1998. - Wet tot wijziging van de wet van 30 juli 1979 |
radiocommunications (1) | betreffende de radioberichtgeving (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans l'article ler de la loi du 30 juillet 1979, relative aux |
Art. 2.In artikel 1 van de wet van 30 juli 1979 betreffende de |
radiocommunications, modifié par l'arrêté royal du 15 mars 1994, les | radioberichtgeving, gewijzigd door het koninklijk besluit van 15 maart |
4° et 5° sont remplacés par les dispositions suivantes : | 1994, worden 4° en 5° vervangen als volgt : |
« 4° a) appareil émetteur de radiocommunication : tout générateur | « 4° a) zendtoestel voor radioverbinding : iedere generator van |
d'oscillations électromagnétiques conçu pour émettre des | elektromagnetische trillingen gebouwd om radioberichten uit te zenden |
radiocommunications, à l'exception des appareils destinés | met uitzondering van toestellen die uitsluitend voor de ontvangst van |
exclusivement à la réception des émissions de radiodiffusion sonore ou | de klank- en televisieomroepuitzendingen bestemd zijn; |
télévisuelle; b) appareil émetteur-récepteur de radiocommunication : tout générateur | b) zend-ontvangtoestel voor radioverbinding : iedere generator en |
et récepteur d'oscillations électromagnétiques conçu pour émettre et | ontvanger van elektromagnetische trillingen gebouwd om radioberichten |
recevoir des radiocommunications, à l'exception des appareils destinés | uit te zenden en te ontvangen met uitzondering van toestellen die |
exclusivement à la réception des émissions de radiodiffusion sonore ou | uitsluitend voor de ontvangst van de klank- en |
télévisuelle; | televisieomroepuitzendingen bestemd zijn; |
c) appareil récepteur de radiocommunication : tout récepteur | c) ontvangtoestel voor radioverbinding : iedere ontvanger van |
d'oscillations électromagnétiques concu pour recevoir des | elektromagnetische trillingen gebouwd om radioberichten te ontvangen |
radiocommunications, à l'exception des appareils destinés | met uitzondering van toestellen die uitstluitend voor de ontvangst van |
exclusivement à la réception des émissions de radiodiffusion sonore ou télévisuelle; | klank- en televisieomroepuitzendingen bestemd zijn; |
5° station de radiocommunication : l'ensemble formé par un appareil | 5° station voor radioverbinding : het geheel samengesteld uit een |
émetteur, un appareil émetteur-récepteur ou un appareil récepteur de | zendtoestel, een zend-ontvangtoestel of een ontvangtoestel, de ermee |
radio-communication et les antennes associées, ainsi que tous les | verbonden antennes alsook alle toestellen die nodig zijn om het geheel |
appareils nécessaires à faire fonctionner convenablement l'ensemble; | behoorlijk te laten functioneren; ». |
». Art. 3.L'article 4, c de la même loi, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 3.Artikel 4, c, van dezelfde wet, gewijzigd door het koninklijk |
15 mars 1994, est remplacé par la disposition suivante : | besluit van 15 maart 1994, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« c) capter ou tenter de capter des radiocommunications autres que | « c) andere radioverbindingen dan die bedoeld in artikel 314bis van |
celles visées à l'article 314bis du Code pénal et qui ne lui sont pas | het Strafwetboek en die niet voor hem bestemd zijn, opvangen of |
destinées. Si de telles communications sont involontairement reçues, | trachten op te vangen. Indien zulke verbindingen onopzettelijk worden |
elles ne peuvent être reproduites, ni communiquées à des tiers, ni | ontvangen, mogen zij noch weergegeven, noch aan derden medegedeeld, |
utilisées à une fin quelconque et leur existence même ne peut être | noch voor enig doeleinde worden gebruikt en zelfs aan hun bestaan mag |
révélée sauf dans les cas imposés ou autorisés par la loi. ». | geen bekendheid worden gegeven, behalve in de gevallen door de wet |
Art. 4.L'article 7 de la même loi, modifié par l'arrêté royal du 16 mars 1994, est remplacé par la disposition suivante : « Art. 7.Aucun appareil émetteur ou émetteurrécepteur de radiocommunication ne peut être utilisé, mis en vente ou en location si un exemplaire n'a pas été agréé par l'Institut comme satisfaisant aux prescriptions techniques fixées par le ministre. Les modalités de l'agrément sont arrêtées par le ministre sur avis de l'Institut. L'alinéa premier du présent article n'est pas applicable au matériel radioélectrique commandé à des fins militaires ou de sécurité publique par les services relevant du ministre de la Défense nationale, par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et par les Forces alliées, ni aux appareils émetteurs ou émetteurs-récepteurs de |
opgelegd of toegestaan. » Art. 4.Artikel 7 van dezelfde wet, gewijzigd door het koninklijk besluit van 15 maart 1994, wordt vervangen door de volgende bepaling : « Art. 7.Geen zendtoestel of zend-ontvangtoestel voor radioverbinding mag worden gebruikt of te koop of te huur aangeboden wanneer een exemplaar ervan niet door het Instituut is goedgekeurd als beantwoordend aan de technische voorschriften vastgesteld door de minister. De regels inzake goedkeuring worden vastgesteld door de minister op advies van het Instituut. Het eerste lid van dit artikel is niet van toepassing op radio- elektrisch materiaal dat voor militaire doeleinden of met het oog op de openbare veiligheid wordt besteld door de diensten die onder de minister van Landsverdediging ressorteren, door de Noordatlantische Verdragsorganisatie en door de Geallieerde strijdkrachten, noch op zendtoestellen of zend-ontvangtoestellen die uitsluitend voor de |
radiocommunication destinés exclusivement à être exportés et dont la | uitvoer bedoeld zijn of waarvan het bewijs van uitvoer behoorlijk wordt geleverd. |
preuve de l'exportation est dûment établie. | De minister bepaalt, na advies van het Instituut, de gevallen waarin |
Le ministre détermine, après avis de l'Institut, les autres cas où un | een goedkeuring niet vereist is met toepassing van de bepalingen |
agrément n'est pas requis en application des dispositions arrêtées sur | genomen op grond van het verdrag tot oprichting van de Europese |
la base du Traité instituant la Communauté européenne. ». | Gemeenschap. » |
Art. 5.Dans l'article 8 de la même loi, les mots « appareil émetteur |
Art. 5.In artikel 8 van dezelfde wet worden de woorden « zend- of |
ou récepteur de radiocommunication » sont remplacés par les mots « | ontvangtoestel voor radioverbinding » vervangen door « zendtoestel of |
appareil émetteur ou appareil émetteur- récepteur de | |
radiocommunication ». Les mots « d'appareils émetteurs ou récepteurs | zend-ontvangtoestel voor radioverbinding ». De woorden « zend- of |
de radiocommunication » sont remplacés par les mots « d'appareils | ontvangtoestellen voor radioverbinding » worden vervangen door « |
émetteurs ou d'appareils émetteurs-récepteurs de radiocommunication ». | zendtoestellen of zend-ontvangtoestellen voor radioverbinding ». |
Art. 6.Dans l'article 9 de la même loi, les mots « des appareils |
Art. 6.In artikel 9 van dezelfde wet worden de woorden « zend- of |
émetteurs ou récepteurs de radiocommunication » sont remplacés par les | |
mots « des appareils émetteurs ou des appareils émetteurs-récepteurs | ontvangtoestellen voor radioverbinding » vervangen door « |
de radiocommunication ». | zendtoestellen of zend-ontvangtoestellen voor radioverbinding ». |
Art. 7.Un article 9bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 7.Een artikel 9bis luidend als volgt wordt ingevoegd in dezelfde |
loi : | wet : |
« Art. 9bis.La vente, l'offre en vente, l'achat, la location, la |
« Art. 9bis.De verkoop, het te koop aanbieden, de aankoop, de |
détention, la cession, la fabrication, l'importation, l'exportation et | verhuring, het houden, de overdracht, de vervaardiging, de invoer, de |
le transport des appareils de radiocommunication conçus, fabriqués ou | uitvoer en het vervoer van radio-apparatuur die ontworpen, vervaardigd |
présentés comme permettant de capter des messages en dehors des | of voorgesteld is als zijnde geschikt om buiten de geautoriseerde |
fréquences d'écoute autorisées et qui sont en outre équipés d'un | luisterfrequenties boodschappen op te vangen en die bovendien |
démodulateur permettant de prendre connaissance du contenu des | uitgerust zijn met een demodulatie die toelaat om kennis te nemen van |
messages reçus, est interdite, ainsi que la publicité pour ces | de inhoud van de opgevangen boodschappen, alsook de reclame voor |
appareils. | dergelijke toestellen, is verboden. |
Le présent article n'est pas applicable au matériel radioélectrique | Dit artikel is niet van toepassing op radio-elektrisch materiaal dat |
commandé à des fins militaires ou de sécurité publique par les | voor militaire doeleinden of met het oog op de openbare veiligheid |
services relevant des ministres de la Justice, de l'Intérieur ou de la | wordt besteld door de diensten die onder de ministers van Justitie, |
Binnenlandse Zaken of Landsverdediging ressorteren, door de | |
Défense nationale, par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord | Noordatlantische Verdragsorganisatie en door de Geallieerde |
et par les Forces alliées. » | strijdkrachten. » |
Art. 8.L'article 14 de la même loi, modifié par l'arrêté royal du 15 |
Art. 8.Artikel 14 van dezelfde wet, gewijzigd door het koninklijk |
mars 1994, est remplacé par la disposition suivante : | besluit van 15 maart 1994, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 14.§ 1er. Le Roi peut conférer la qualité d'officier de police |
« Art. 14.§ 1. De Koning kan de hoedanigheid van officier van |
judiciaire aux agents de l'Institut qu'il charge de constater les | gerechtelijke politie toekennen aan de personeelsleden van het |
infractions à la présente loi et aux arrêtés pris en exécution de celle-ci. Ces agents ont la priorité sur les autres officiers de police judiciaire, à l'exception du procureur du Roi et du juge d'instruction. Leurs procès-verbaux font foi jusqu'à preuve du contraire. § 2. Les membres du personnel visés au § 1er peuvent, dans l'exercice de leur mission de police judiciaire : 1° pénétrer dans tout bâtiment et dépendance entre 5 h et 21 h si l'accomplissement de leur mission le requiert. S'il s'agit d'une habitation, le mandat du juge d'instruction est requis; 2° effectuer toutes les constatations utiles, faire produire et saisir tous les documents, pièces, livres et objets nécessaires à l'instruction et à la constatation; | Instituut, die Hij belast met het vaststellen van overtredingen van deze wet en van de ter uitvoering ervan genomen besluiten. Deze personeelsleden hebben voorrang ten aanzien van andere officieren van gerechtelijke politie, met uitzondering van de procureur des Konings en van de onderzoeksrechter. Hun processen- verbaal zijn rechtsgeldig tot op bewijs van het tegendeel. § 2. De in § 1 bedoelde personeelsleden kunnen in de uitoefening van hun opdracht van gerechtelijke politie : 1° ieder gebouw en aanhorigheid betreden tussen 5 u. 's morgens en 9 u. 's avonds, wanneer zulks voor de uitoefening van hun opdracht noodzakelijk is. Indien het gaat om een woning is de machtiging van de onderzoeksrechter vereist; 2° alle dienstige vaststellingen doen, zich documenten, stukken, boeken en voorwerpen die bij de opsporing en vaststelling nodig zijn, doen vertonen en die in beslag nemen; |
3° saisir tous les documents, pièces, livres et objets, pour autant | 3° alle documenten, stukken, boeken en voorwerpen in beslag nemen, |
que cela soit nécessaire pour mettre fin à l'infraction. » | voor zover dit nodig is om aan de overtreding een einde te maken. » |
Art. 9.Dans l'article 15, alinéa 3 de la même loi, les mots « Les |
Art. 9.In artikel 15, lid 3 van dezelfde wet worden de woorden « |
infractions aux articles 6, 7, 8 et 9 de la présente loi » sont | Inbreuk op de artikelen 6, 7, 8 en 9 van deze wet » vervangen door « |
remplacés par les mots « Les infractions aux articles 6, 7, 8, 9 et | Overtreding van de artikelen 6, 7, 8, 9 en 9bis van deze wet ». |
9bis de la présente loi ». | |
Art. 10.Dans l'article 15 de la même loi, l'alinéa 4 est remplacé par |
Art. 10.Artikel 15, lid 4, van dezelfde wet wordt vervangen door de |
la disposition suivante : | volgende bepaling : |
« La confiscation des appareils émetteurs, émetteurs-récepteurs ou | « De verbeurdverklaring van zendtoestellen, van zend-ontvangtoestellen |
récepteurs de radiocommunication et des appareils visés à l'article | of van ontvangtoestellen voor radioverbinding en van de in artikel |
9bis de la présente loi ainsi que de tout accessoire spécialement | 9bis van deze wet bedoelde toestellen, alsook van enig toebehoren dat |
destiné au fonctionnement de ceux-ci sera toujours prononcée. » | speciaal voor de werking ervan bestemd is, wordt altijd uitgesproken. » |
Art. 11.A l'article 16 de la même loi, modifié par la loi du 28 juin |
Art. 11.In artikel 16 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 28 |
juni 1984, worden de woorden « in geval van overtreding van de | |
1984, les mots « en cas d'infractions aux articles 6, 7, 8 et 9 de la | artikelen 6, 7, 8 en 9 van deze wet » vervangen door de woorden « in |
présente loi » sont remplacés par les mots « en cas d'infractions aux articles 6, 7, 8, 9 et 9bis de la présente loi ». | geval van overtreding van de artikelen 6, 7, 8, 9 en 9bis van deze wet ». |
Art. 12.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 12.Deze wet treedt in werking de dag waarop zij in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 6 mai 1998. | Gegeven te Brussel, 6 mei 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications, | DE Minister van Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met's Lands zegel gezegeld : |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
(1) Session 1997-1998. | (1) Zittijd 1997-1998. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 1172/1. - Amendement, n° | Parlementaire stukken. - Ontwerp van wet, nr. 1172/1. - Amendement, |
1172/2. - Rapport, n° 1172/3. - Texte adopté par la Commission de | nr. 1172/2. - Verslag, nr. 1172/3. - Tekst aangenomen door de |
l'infrastructure, des communications et des entreprises publiques, n° | Commissie voor de infrastructuur, het verkeer en de |
1172/4. - Amendement, n° 1172/5. - Texte adopté en séance plénière et | overheidsbedrijven, nr. 1172/4. - Amendement, nr. 1172/5. - Tekst |
transmis au Sénat, n° 1172/6. | aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 1172/6. |
Annales parlementaires. - Discussion et adaption. Séance du 9 décembre 1998. | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 9 december 1997. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants, n° 807/1. - Amendements, nos 807/2 et 807/3. - Rapport, | volksvertegenwoordigers, nr. 807/1. - Amendementen, nr. 807/2 en |
n° 807/4. - Texte adopté par la Commission des finances et des | 807/3. - Verslag, nr. 807/4. - Tekst aangenomen door de Commissie van |
affaires économiques, n° 807/5. | financiën en economische zaken, nr. 807/5. |
Annales parlementaires. - Discussion et adaption. Séance du 26 mars | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 26 maart 1998. |
1998. |