Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 06/06/2002
← Retour vers "Loi portant assentiment au Protocole additionnel à la Convention-cadre européenne sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales, fait à Strasbourg le 9 novembre 1995 (2) "
Loi portant assentiment au Protocole additionnel à la Convention-cadre européenne sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales, fait à Strasbourg le 9 novembre 1995 (2) Wet houdende instemming met het Aanvullend Protocol bij de Europese Kaderovereenkomst inzake grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen of autoriteiten, gedaan te Straatsburg op 9 november 1995 (2)
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
6 JUIN 2002. - Loi portant assentiment au Protocole additionnel à la 6 JUNI 2002. - Wet houdende instemming met het Aanvullend Protocol bij
Convention-cadre européenne sur la coopération transfrontalière des de Europese Kaderovereenkomst inzake grensoverschrijdende samenwerking
collectivités ou autorités territoriales, fait à Strasbourg le 9 tussen territoriale gemeenschappen of autoriteiten, gedaan te
novembre 1995 (1) (2) Straatsburg op 9 november 1995 (1) (2)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.Le Protocole additionnel à la Convention-cadre européenne sur

Art. 2.Het Aanvullend Protocol bij de Europese Kaderovereenkomst

la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités inzake grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale
territoriales, fait à Strasbourg le 9 novembre 1995, sortira son plein gemeenschappen of autoriteiten, gedaan te Straatsburg op 9 november
et entier effet. 1995, zal volkomen gevolg hebben.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 6 juin 2002. Gegeven te Brussel, 6 juni 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
L. MICHEL L. MICHEL
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE. A. DUQUESNE.
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Notes Nota's
(1) Session 2001-2002. (1) Zitting 2001-2002.
Sénat. Senaat.
Documents.- Projet de loi déposé le 19 octobre 2001, n° 2-931/1. - Documenten.- Ontwerp van wet ingediend op 19 oktober 2001, nr.
Rapport fait au nom de la commission, n° 2-931/2 2-931/1. - Verslag namens de commissie, nr. 2-931/2
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 24 janvier 2002. - Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 24 januari
Vote, séance du 31 janvier 2002. 2002. - Stemming, vergadering van 31 januari 2002.
Chambre Kamer van volksvertegenwoordigers
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 50-1618/1. - Rapport Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 50-1618/1. -
fait au nom de la commission, n° 50-1618/2. - Texte adopté en séance Verslag namens de commissie, nr. 50-1618/2. - Tekst aangenomen in
plénière et soumis à la sanction royale, n° 50-1618/3 plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd,
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 27 mars 2002. - Vote, Nr. 50-1618/3. Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 27 maart
séance du 28 mars 2002. 2002. - Stemming, vergadering van 28 maart 2002.
(2) Voir décret de la Communauté flamande/la Région flamande du 7 mai (2) Zie decreet van de Vlaamse Gemeenschap/het Vlaamse Gewest van 7
2004 (Moniteur belge du 16 juillet 2004), décret de la Communauté mei 2004 (Belgisch Staatsblad van 16 juli 2004), Decreet van de Franse
française du 3 juillet 2003 (Moniteur belge du 10 septembre 2003), Gemeenschap van 3 juli 2003 (Belgisch Staatsblad van 10 september
décret de la Communauté germanophone du 7 octobre 2002 (Moniteur belge 2003), decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 7 oktober 2002
du 20 novembre 2002), décret de la Région wallonne du 13 novembre 2002 (Belgisch Staatsblad van 20 november 2002), decreet van het Waalse
(Moniteur belge du 4 décembre 2002 (Ed. 2)), décret de la Région Gewest van 13 november 2002 (Belgisch Staatsblad van 4 december 2002
(Ed. 2), decreet van het Waalse Gewest van 13 november 2002 (Belgisch
wallonne du 13 novembre 2002 (Moniteur belge du 23 novembre 2002), Staatsblad van 23 november 2002), ordonnantie van het Brussels
ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 10 mars 2005 Hoofdstedelijk Gewest van 10 maart 2005 (Belgisch Staatsblad van 1
(Moniteur belge du 1er avril 2005), ordonnance de la Commission april 2005), ordonnantie van de Gemeenschappelijke
communautaire commune du 23 juin 2005 (Moniteur belge du 2 septembre Gemeenschapscommissie van 23 juni 2005 (Belgisch Staatsblad van 2
2005). Protocole additionnel à la Convention-cadre européenne sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales Les Etats membres du Conseil de l'Europe signataires du présent Protocole additionnel à la Convention-cadre européenne sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales (ci-après dénommée « la Convention-cadre »), Affirmant l'importance de la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales dans les régions frontalières; Résolus à prendre de nouvelles mesures propres à assurer la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales; Désireux de faciliter et de développer la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales des régions frontalières; Reconnaissant la nécessité d'adapter la Convention-cadre à la réalité européenne; Considérant qu'il est opportun de compléter la Convention-cadre en vue de renforcer la coopération transfrontalière entre collectivités ou autorités territoriales; Rappelant la Charte européenne de l'autonomie locale; Ayant à l'esprit la Déclaration du Comité des Ministres sur la coopération transfrontalière en Europe à l'occasion du 40e anniversaire du Conseil de l'Europe, qui encourageait, entre autres, à poursuivre l'action tendant à lever progressivement les obstacles de tous ordres administratifs, juridiques, politiques ou psychologiques qui pourraient freiner le développement des projets transfrontaliers, Sont convenus des dispositions supplémentaires suivantes : september 2005). Aanvullend protocol bij de Europese Kaderovereenkomst inzake grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen of autoriteiten De Lidstaten van de Raad van Europa die dit Aanvullend Protocol bij de Europese Kaderovereenkomst inzake grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen of autoriteiten (hierna te noemen « de Kaderovereenkomst ») hebben ondertekend, Het belang bevestigend van grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen of autoriteiten in grensgebieden; Vastbesloten verdergaande maatregelen te treffen om de samenwerking tussen territoriale gemeenschappen of autoriteiten te waarborgen; Geleid door de wens grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen of autoriteiten in grensgebieden te vergemakkelijken en te ontwikkelen; Zich bewust zijnde van de noodzaak de Kaderovereenkomst aan de huidige situatie in Europa aan te passen; Overwegende dat het opportuun is de Kaderovereenkomst aan te vullen met het oog op intensivering van de grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen of autoriteiten; Gelet op het Europees Handvest inzake de lokale autonomie; Indachtig de Verklaring inzake grensoverschrijdende samenwerking in Europa afgelegd door het Comité van Ministers ter gelegenheid van het 40-jarig bestaan van de Raad van Europa waarin, onder meer, werd gepleit voor voortdurende maatregelen om geleidelijk obstakels in welke vorm dan ook bestuurlijke, juridische, politieke of psychologische die de ontwikkeling van grensoverschrijdende projecten in de weg staan, te verwijderen, Zijn de volgende aanvullende bepalingen overeengekomen :
Article 1 1 Chaque Partie contractante reconnaît et respecte le droit des collectivités ou autorités territoriales soumises à sa juridiction et visées aux articles 1er et 2 de la Convention-cadre de conclure, dans les domaines communs de compétence, des accords de coopération transfrontalière avec les collectivités ou autorités territoriales d'autres Etats, selon les procédures prévues par leurs statuts, conformément à la législation nationale et dans le respect des engagements internationaux pris par la Partie en question. 2 Un accord de coopération transfrontalière engage la seule responsabilité des collectivités ou autorités territoriales qui l'ont conclu. Artikel 1 1. Elke Overeenkomstsluitende Partij erkent en eerbiedigt het recht van territoriale gemeenschappen of autoriteiten binnen haar rechtsmacht, waarnaar wordt verwezen in de artikelen 1 en 2 van de Kaderovereenkomst, om overeenkomsten tot grensoverschrijdende samenwerking te sluiten met territoriale gemeenschappen of autoriteiten van andere staten op vergelijkbare beleidsterreinen, overeenkomstig de in hun regelgeving neergelegde procedures, conform het nationale recht en voor zover deze overeenkomsten in overeenstemming zijn met de internationale verplichtingen van deze Partij. 2. Een overeenkomst inzake grensoverschrijdende samenwerking heeft alleen betrekking op de verantwoordelijkheden van de territoriale gemeenschappen of autoriteiten die die overeenkomst hebben gesloten.
Article 2 Artikel 2
Les décisions convenues dans le cadre d'un accord de coopération Gezamenlijke beslissingen genomen ingevolge een overeenkomst inzake
transfrontalière sont mises en oeuvre par les collectivités ou grensoverschrijdende samenwerking worden door de territoriale
autorités territoriales dans leur ordre juridique national en gemeenschappen of autoriteiten uitgevoerd binnen hun nationale
conformité avec leur droit national. Les décisions ainsi mises en rechtsstelsel, in overeenstemming met hun nationale recht. Aldus
oeuvre sont considérées comme ayant la valeur juridique et les effets uitgevoerde beslissingen worden beschouwd als hebbende dezelfde
qui se rattachent aux actes de ces collectivités ou autorités dans rechtskracht en werking als maatregelen genomen door die
leur ordre juridique national. gemeenschappen of autoriteiten krachtens hun nationale rechtsstelsel.
Article 3 Artikel 3
Les accords de coopération transfrontalière conclus par les Bij een door territoriale gemeenschappen of autoriteiten gesloten
collectivités ou autorités territoriales peuvent créer un organisme de overeenkomst inzake grensoverschrijdende samenwerking kan een lichaam
coopération transfrontalière, ayant ou non la personnalité juridique. voor grensoverschrijdende samenwerking in het leven worden geroepen,
met of zonder rechtspersoonlijkheid. De overeenkomst vermeldt of het
L'accord indiquera, en respectant la législation, si l'organisme, lichaam, gezien de hieraan overgedragen verantwoordelijkheden en de
compte tenu des tâches qui lui sont attribuées, doit être considéré, bepalingen van het nationale recht, moet worden beschouwd als een
dans l'ordre juridique dont relèvent les collectivités ou autorités publiekrechtelijk of privaatrechtelijk lichaam binnen de nationale
qui ont conclu l'accord, comme un organisme de droit public ou de rechtsstelsels waartoe de territoriale gemeenschappen of autoriteiten
droit privé. die de overeenkomst sluiten, behoren.
Article 4 1. Lorsque l'organisme de coopération transfrontalière, a la personnalité juridique, celle-ci est définie par la loi de la Partie contractante dans laquelle il a son siège. Les autres Parties contractantes dont relèvent les collectivités ou autorités terrritoriales parties à l'accord reconnaissent la personnalité juridique dudit organisme conformément à leur droit national. 2. L'organisme de coopération transfrontalière exécute les missions qui lui sont confiées par les collectivités ou autorités territoriales conformément à son objet et dans les conditions prévues par le droit Artikel 4 1. Indien het lichaam voor grensoverschrijdende samenwerking rechtspersoonlijkheid bezit, wordt deze rechtspersoonlijkheid beheerst door het recht van de Overeenkomstsluitende Partij waarbinnen de zetel is gevestigd. De rechtspersoonlijkheid van het lichaam wordt erkend door de andere Overeenkomstsluitende Partijen waarvan de territoriale gemeenschappen of autoriteiten partij zijn bij de overeenkomst inzake grensoverschrijdende samenwerking, in overeenstemming met hun eigen nationale recht. 2. Het lichaam voor grensoverschrijdende samenwerking voert de door de territoriale gemeenschappen of autoriteiten overgedragen bevoegdheden uit in overeenstemming met zijn doelstellingen en op de wijze bepaald
national dont il relève. Ainsi : in het nationaal recht waaronder het valt. Dientengevolge :
a. les actes de l'organisme de coopération transfrontalière sont régis par son statut et par le droit de l'Etat de son siège; b. l'organisme de coopération transfrontalière n'est toutefois pas habilité à prendre des actes de portée générale ou susceptibles d'affecter les droits et libertés des personnes; c. l'organisme de coopération transfrontalière est financé par des participations budgétaires des collectivités ou autorités territoriales. Il n'a pas capacité à décider de prélèvement de nature fiscale. Il peut, le cas échéant, recevoir des recettes au titre des services qu'il rend aux collectivités ou autorités territoriales, à des usagers ou à des tiers; d. l'organisme de coopération transfrontalière établit un budget annuel prévisionnel et un compte de clôture certifié par des experts indépendants des collectivités ou autorités territoriales parties à l'accord. a. wordt het optreden van het lichaam voor grensoverschrijdende samenwerking beheerst door de instellingsregeling van dit lichaam en door het recht van de staat waarin de zetel is gevestigd; b. is het lichaam voor grensoverschrijdende samenwerking evenwel niet bevoegd algemeen verbindende voorschriften vast te stellen of maatregelen te nemen die de rechten en vrijheden van individuele burgers aantasten; c. wordt het lichaam voor grensoverschrijdende samenwerking gefinancierd uit de begrotingen van de territoriale gemeenschappen of autoriteiten. Het lichaam is niet bevoegd heffingen van fiscale aard op te leggen. Het lichaam mag, in voorkomend geval, inkomsten ontvangen voor door dit lichaam aan territoriale gemeenschappen of autoriteiten, aan gebruikers of aan derden verleende diensten; d. dient het lichaam voor grensoverschrijdende samenwerking over een geschatte jaarbegroting te beschikken en dient het een jaarrekening op te stellen, die moet worden goedgekeurd door accountants die onafhankelijk zijn van de territoriale gemeenschappen of autoriteiten die partij zijn bij de overeenkomst.
Article 5 Artikel 5
1. Les Parties contractantes peuvent, si leur législation nationale le permet, décider que l'organisme de coopération transfrontalière est un organisme de droit public et que ses actes ont, dans l'ordre juridique de chacune des Parties contractantes, la même valeur juridique et les mêmes effets que s'ils avaient été pris par les collectivités ou autorités territoriales qui ont conclu l'accord. 2. Toutefois, l'accord peut prévoir que l'exécution des actes incombe aux collectivités ou autorités territoriales qui ont conclu l'accord, spécialement lorsque ces actes sont susceptibles d'affecter les droits, libertés et intérêts des individus. En outre, une Partie contractante peut prévoir que l'organisme de coopération transfrontalière ne pourra pas avoir un mandat général ni être habilité à prendre des actes de portée générale. 1. De Overeenkomstsluitende Partijen kunnen, indien hun nationale recht dit toestaat, beslissen dat het lichaam voor grensoverschrijdende samenwerking een publiekrechtelijk lichaam is en dat, binnen het rechtsstelsel van elke Overeenkomstsluitende Partij, door het lichaam genomen maatregelen dezelfde rechtskracht en werking hebben als waren deze maatregelen genomen door de territoriale gemeenschappen of autoriteiten die de overeenkomst hebben gesloten. 2. In de overeenkomst kan evenwel worden bepaald dat de territoriale gemeenschappen of autoriteiten die de overeenkomst hebben gesloten, deze maatregelen moeten uitvoeren, in het bijzonder wanneer door deze maatregelen de rechten, vrijheden en belangen van individuele burgers worden aangetast. Voorts kan elke Overeenkomstsluitende Partij bepalen dat algemene verantwoordelijkheden niet kunnen worden overgedragen aan het lichaam voor grensoverschrijdende samenwerking en dat dit lichaam niet bevoegd is algemeen verbindende voorschriften vast te stellen.
Article 6 1. Les actes pris par les collectivités ou autorités territoriales, en vertu d'un accord de coopération transfrontalière, sont soumis aux mêmes contrôles que ceux prévus par le droit de chaque Partie contractante sur les actes des collectivités ou autorités territoriales qui ont conclu l'accord. 2. Les actes pris par les organismes de coopération transfrontalière, créés en vertu d'un accord, sont soumis aux contrôles prévus par le droit de l'Etat du siège de l'organisme sans négliger par ailleurs les Artikel 6 1. Maatregelen genomen door territoriale gemeenschappen of autoriteiten ingevolge een overeenkomst inzake grensoverschrijdende samenwerking zijn onderworpen aan hetzelfde toezicht als voorgeschreven door het recht van elke Overeenkomstsluitende Partij met betrekking tot maatregelen genomen door de territoriale gemeenschappen of autoriteiten die de overeenkomst sluiten. 2. Maatregelen genomen door een lichaam voor grensoverschrijdende samenwerking dat is opgericht ingevolge een overeenkomst, zijn onderworpen aan het toezicht zoals voorzien in het recht van de staat waarin de zetel van het lichaam is gevestigd, waarbij bovendien rekening wordt gehouden met de belangen van de territoriale
intérêts des collectivités ou autorités territoriales des autres gemeenschappen of autoriteiten van andere staten. Het lichaam voor
grensoverschrijdende samenwerking dient te voldoen aan verzoeken om
Etats. L'organisme de coopération transfrontalière doit satisfaire aux informatie gedaan door de autoriteiten van de staten waartoe de
demandes d'information émanant des autorités des Etats dont relèvent territoriale gemeenschappen of autoriteiten behoren. De
les collectivités ou autorités territoriales. Les autorités de toezichthoudende autoriteiten van de Overeenkomstsluitende Partijen
contrôle des Parties contractantes recherchent les moyens d'une zoeken naar middelen voor een passende coördinatie en informatie.
coordination et d'une information appropriées. 3. Maatregelen genomen door een lichaam zoals bedoeld in artikel 5,
3. Les actes pris par les organismes prévus au paragraphe 1 de eerste lid, zijn onderworpen aan hetzelfde toezicht als voorgeschreven
l'article 5 sont soumis aux mêmes contrôles que ceux prévus par le door het recht van elke Overeenkomstsluitende Partij met betrekking
droit de chaque Partie contractante sur les actes des collectivités ou tot maatregelen genomen door de territoriale gemeenschappen of
autorités territoriales qui ont conclu l'accord. autoriteiten die de overeenkomst sluiten.
Article 7 Artikel 7
Les contentieux éventuels résultant du fonctionnement de l'organisme Alle geschillen die uit de activiteiten van het lichaam voor
de coopération transfrontalière sont portés devant les juridictions grensoverschrijdende samenwerking voortvloeien, worden voorgelegd aan
compétentes en vertu du droit national ou en vertu d'un accord de krachtens het nationale recht of krachtens een verdrag bevoegde
international. rechter.
Article 8 Artikel 8
1. Chaque Partie contractante indique, au moment de la signature du 1. Elke Overeenkomstsluitende Partij verklaart, bij ondertekening van
présent Protocole ou du dépôt de son instrument de ratification, dit Protocol, of bij nederlegging van de akte van bekrachtiging,
d'acceptation ou d'approbation, si elle applique les dispositions des aanvaarding of goedkeuring, of zij de bepalingen van zowel artikel 4
articles 4 et 5 ou d'un seul de ces articles. als artikel 5 zal toepassen ofwel slechts een van deze artikelen.
2. Cette déclaration pourra être modifiée à tout moment par la suite. 2. Deze verklaring kan vervolgens te allen tijde worden gewijzigd.
Article 9 Artikel 9
Aucune réserve n'est admise aux dispositions du présent Protocole. Ten aanzien van de bepalingen van dit Protocol kunnen geen voorbehouden worden gemaakt.
Article 10 Artikel 10
1. Le présent Protocole est ouvert à la signature des Etats 1. Dit Protocol staat open voor ondertekening voor de staten die de
signataires de la Convention-cadre qui peuvent exprimer leur Kaderovereenkomst hebben ondertekend; zij kunnen aangeven of zij ermee
consentement à être liés par : instemmen gebonden te worden door middel van :
a. signature sans réserve de ratification, d'acceptation ou a. ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of
d'approbation; ou goedkeuring; of
b. signature, sous réserve de ratification, d'acceptation ou b. ondertekening onder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of
d'approbation, suivie de ratification, d'acceptation ou d'approbation. goedkeuring, gevolgd door bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring.
2. Un Etat membre du Conseil de l'Europe ne peut signer le présent 2. Een Lidstaat van de Raad van Europa kan dit Protocol niet
Protocole sans réserve de ratification, d'acceptation ou ondertekenen zonder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of
d'approbation, ou déposer un instrument de ratification, d'acceptation goedkeuring, of een akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring
ou d'approbation, s'il n'a pas déjà déposé ou s'il ne dépose pas nederleggen, indien deze Staat niet reeds een akte van bekrachtiging,
simultanément un instrument de ratification, d'acceptation ou aanvaarding of goedkeuring van de Kaderovereenkomst heeft nedergelegd
d'approbation de la Convention-cadre. of deze gelijktijdig nederlegt.
3. Les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation 3. De akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring wordt
seront déposés près le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe. nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa.
Article 11 Artikel 11
1. Le présent Protocole entrera en vigueur trois mois après la date à 1. Dit Protocol treedt in werking drie maanden na de datum waarop vier
laquelle quatre Etats membres du Conseil de l'Europe auront exprimé Lidstaten van de Raad van Europa hun instemming door het Protocol te
leur consentement à être liés par le Protocole, conformément aux worden gebonden tot uitdrukking hebben gebracht, overeenkomstig het
dispositions de l'article 10. bepaalde in artikel 10.
2. Pour tout Etat membre qui exprimera ultérieurement son consentement 2. Voor iedere Lidstaat die nadien zijn instemming door dit Protocol
à être lié par le Protocole, celui-ci entrera en vigueur trois mois te worden gebonden tot uitdrukking brengt, treedt het in werking drie
après la date de la signature ou du dépôt de l'instrument de maanden na de datum van ondertekening of nederlegging van de akte van
ratification, d'acceptation ou d'approbation. bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring.
Article 12 Artikel 12
1. Après l'entrée en vigueur du présent Protocole, tout Etat qui a 1. Na de inwerkingtreding van dit Protocol kan iedere Staat die is
adhéré à la Convention-cadre pourra adhérer également au présent toegetreden tot de Kaderovereenkomst tevens toetreden tot het
Protocole. Protocol.
2. L'adhésion s'effectuera par le dépôt, près le Secrétaire Général du 2. Toetreding geschiedt door middel van nederlegging van een akte van
Conseil de l'Europe, d'un instrument d'adhésion qui prendra effet toetreding bij de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa en wordt
trois mois après la date de son dépôt. drie maanden na de datum van nederlegging daarvan van kracht.
Article 13 Artikel 13
1. Toute Partie contractante peut, à tout moment, dénoncer le présent 1. Iedere Overeenkomstsluitende Partij kan dit Protocol te allen tijde
Protocole en adressant une notification au Secrétaire Général du opzeggen door middel van een kennisgeving gericht aan de
Conseil de l'Europe. Secretaris-Generaal van de Raad van Europa.
2. La dénonciation prendra effet six mois après la date de réception 2. De opzegging wordt van kracht zes maanden na de datum van ontvangst
de la notification par le Secrétaire Général. van de kennisgeving door de Secretaris-Generaal.
Article 14 Artikel 14
Le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe notifiera aux Etats De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa geeft de Lidstaten van
membres du Conseil de l'Europe et à tout Etat ayant adhéré au présent de Raad van Europa en iedere Staat die tot dit Protocol is
Protocole : toegetreden, kennis van :
a. toutes déclarations notifiées par une Partie contractante a. iedere verklaring door de Overeenkomstsluitende Parijen ingediend
conformément à l'article 8; ingevolge artikel 8;
b. toute signature; b. iedere ondertekening;
c. le dépôt de tout instrument de ratification, d'acceptation, c. de nederlegging van iedere akte van bekrachtiging, aanvaarding,
d'approbation ou d'adhésion; goedkeuring of toetreding;
d. toute date d'entrée en vigueur du présent Protocole, conformément à d. iedere datum van inwerkingtreding van dit Protocol ingevolge de
ses articles 11 et 12; artikelen 11 en 12;
e. tout autre acte, notification ou communication ayant trait au e. iedere andere maatregel, kennisgeving of mededeling die op dit
présent Protocole. Protocol betrekking heeft.
En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont Ten blijke waarvan de ondergetekenden, hiertoe naar behoren
signé le présent Protocole. Fait à Strasbourg, le 9 novembre 1995, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l'Europe. Le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe en communiquera copie certifiée conforme à chacun des Etats membres du Conseil de l'Europe et à tout Etat invité à adhérer au présent Protocole. Declaration "Conformément à l'article 8, paragraphe 1, du Protocol additionnel, le Royaume de Belgique déclare qu'il appliquera les dispositions des gemachtigd, dit Protocol hebben ondertekend. Gedaan te Straatsburg, de negende november 1995, in de Engelse en Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek, in een enkel exemplaar dat zal worden nedergelegd in het archief van de Raad van Europa. De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa doet een gewaarmerkt afschrift toekomen aan iedere Lidstaat van de Raad van Europa en aan iedere Staat die is uitgenodigd tot dit Protocol toe te treden. Verklaring "Het Koninkrijk België verklaart dat het de bepalingen van de
articles 4 et 5 du Protocole." artikelen 4 en 5 van het Protocol zal toepassen, overeenkomstig
artikel 8, paragraaf 1 van het Aanvullende Protocol."
Protocole additionnel à la Convention-cadre européenne sur la Aanvullend Protocol bij de Europese Kaderovereenkomst inzake
coopération transfrontalière des collectivités ou autorités grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen
territoriales, fait à Strasbourg le 9 novembre 1995 Etats / Organisation Date Authentification Type de consentement Date de consentement Entrée en vigueur locale ALBANIE of autoriteiten, gedaan te Straatsburg op 9 november 1995 Staten / Organisatie Datum Authentificatie Type instemming Datum instemming Datum interne inwerkingtreding ALBANIE
07/05/1999 07/05/1999
Ratification 11/12/2001 12/03/2002 ALLEMAGNE 09/11/1995 Ratification 16/09/1998 17/12/1998 ANDORRE Indéterminé ARMENIE Bekrachtiging 11/12/2001 12/03/2002 ANDORRA Onbepaald ARMENIE
03/04/2002 03/04/2002
Ratification Bekrachtiging
31/10/2003 01/02/2004 AUTRICHE 28/02/2001 Ratification 17/03/2004 18/06/2004 AZERBAïDJAN 05/01/2004 Ratification 31/10/2003 01/02/2004 AZERBEIDZJAN 05/01/2004 Bekrachtiging
30/03/2004 30/03/2004
01/07/2004 01/07/2004
BOSNIE-HERZEGOVINE BOSNIE EN HERZEGOVINA
30/04/2004 30/04/2004
Ratification Bekrachtiging
07/10/2008 07/10/2008
08/01/2009 08/01/2009
BULGARIE BULGARIJE
02/12/2004 02/12/2004
Ratification Bekrachtiging
30/06/2005 30/06/2005
01/10/2005 01/10/2005
Belgique België
25/07/1997 25/07/1997
Ratification Bekrachtiging
12/06/2009 12/06/2009
13/09/2009 CHYPRE Indéterminé CROATIE Indéterminé DANEMARK Indéterminé ESPAGNE Indéterminé ESTONIE Indéterminé FINLANDE Indéterminé FRANCE 13/09/2009 CYPRUS Onbepaald DENEMARKEN Onbepaald DUITSLAND 09/11/1995 Bekrachtiging 16/09/1998 17/12/1998 ESTLAND Onbepaald FINLAND Onbepaald FRANKRIJK
09/11/1995 09/11/1995
Ratification Bekrachtiging
04/10/1999 04/10/1999
05/01/2000 05/01/2000
GEORGIE GEORGIE
02/11/2005 Indéterminé GRECE Indéterminé HONGRIE Indéterminé IRLANDE Indéterminé ISLANDE 02/11/2005 Onbepaald GRIEKENLAND Onbepaald HONGARIJE Onbepaald IERLAND Onbepaald IJSLAND
15/06/1999 15/06/1999
Indéterminé Onbepaald
ITALIE 05/12/2000 Indéterminé LETTONIE 28/05/1998 Ratification ITALIE 05/12/2000 Onbepaald KROATIE Onbepaald LETLAND 28/05/1998 Bekrachtiging
01/12/1998 01/12/1998
02/03/1999 02/03/1999
LIECHTENSTEIN LIECHTENSTEIN
Indéterminé Onbepaald
LITUANIE LITOUWEN
30/03/2001 30/03/2001
Ratification Bekrachtiging
26/11/2002 26/11/2002
27/02/2003 27/02/2003
LUXEMBOURG LUXEMBURG
09/11/1995 09/11/1995
Ratification Bekrachtiging
25/02/1997 01/12/1998 MACEDOINE (EX-REP. YOUGOSLAVE DE) Indéterminé MALTE Indéterminé 25/02/1997 01/12/1998 MACEDONIE Onbepaald (VOORMALIGE JOEGOSLAVISCHE REP.) MALTA Onbepaald
MOLDAVIE MOLDAVIE
27/06/2001 27/06/2001
Ratification Bekrachtiging
27/06/2001 27/06/2001
28/09/2001 MONACO 18/09/2007 Ratification 18/09/2007 19/12/2007 MONTENEGRO Indéterminé NORVEGE Indéterminé PAYS-BAS 09/12/1996 Ratification 09/05/1997 01/12/1998 POLOGNE Indéterminé PORTUGAL 09/05/1997 Ratification ROUMANIE 05/05/1998 Indéterminé ROYAUME-UNI Indéterminé RUSSIE 04/10/2006 Ratification 27/11/2008 28/02/2009 SAINT MARIN Indéterminé SERBIE Indéterminé SLOVAQUIE 07/09/1998 Ratification 01/02/2000 02/05/2000 SLOVENIE 28/01/1998 Ratification 17/09/2003 18/12/2003 SUEDE 09/11/1995 Ratification 09/11/1995 01/12/1998 SUISSE 28/02/1997 Ratification 01/09/1998 01/12/1998 TCHEQUE REP. Indéterminé TURQUIE Indéterminé UKRAINE 01/07/2003 Ratification 04/11/2004 28/09/2001 MONACO 18/09/2007 Bekrachtiging 18/09/2007 19/12/2007 MONTENEGRO Onbepaald NEDERLAND 09/12/1996 Bekrachtiging 09/05/1997 01/12/1998 NOORWEGEN Onbepaald OEKRAINE 01/07/2003 Bekrachtiging 04/11/2004 05/02/2005 OOSTENRIJK 28/02/2001 Bekrachtiging 17/03/2004 18/06/2004 POLEN Onbepaald PORTUGAL 09/05/1997 Bekrachtiging ROEMENIE 05/05/1998 Onbepaald RUSLAND 04/10/2006 Bekrachtiging 27/11/2008 28/02/2009 SAN MARINO Onbepaald SERVIE Onbepaald SLOVAKIJE 07/09/1998 Bekrachtiging SLOVENIE 28/01/1998 Bekrachtiging 01/02/2000 02/05/2000 SPANJE Onbepaald 17/09/2003 18/12/2003 TSJECHISCHE REP. Onbepaald TURKIJE Onbepaald VERENIGD KONINKRIJK Onbepaald ZWEDEN 09/11/1995 Bekrachtiging 09/11/1995 01/12/1998 ZWITSERLAND 28/02/1997 Bekrachtiging 01/09/1998
05/02/2005 01/12/1998
^