← Retour vers "Loi d'approbation de la Convention n° 129 concernant l'inspection du travail dans l'agriculture, adoptée à Genève le 25 juin 1969 par la Conférence internationale du Travail lors de sa cinquante-troisième session "
Loi d'approbation de la Convention n° 129 concernant l'inspection du travail dans l'agriculture, adoptée à Genève le 25 juin 1969 par la Conférence internationale du Travail lors de sa cinquante-troisième session | Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 129 betreffende de arbeidsinspectie in de landbouw, aangenomen te Genève op 25 juni 1969 door de Internationale Arbeidsconferentie tijdens haar drieënvijftigste zitting |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
6 JUILLET 1997. - Loi d'approbation de la Convention n° 129 concernant | 6 JULI 1997. - Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 129 |
l'inspection du travail dans l'agriculture, adoptée à Genève le 25 | betreffende de arbeidsinspectie in de landbouw, aangenomen te Genève |
juin 1969 par la Conférence internationale du Travail lors de sa | op 25 juni 1969 door de Internationale Arbeidsconferentie tijdens haar |
cinquante-troisième session (1) | drieënvijftigste zitting (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77, |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
alinéa 1er, 6°, de la Constitution. | 77, eerste lid, 6°, van de Grondwet. |
Art. 2.La Convention n° 129 concernant l'inspection du travail dans |
Art. 2.Het Verdrag nr. 129 betreffende de arbeidsinspectie in de |
l'agriculture, adoptée à Genève le 25 juin 1969 par la Conférence | landbouw, aangenomen te Genève op 25 juni 1969 door de Internationale |
internationale du Travail lors de sa cinquante-troisième session, | Arbeidsconferentie tijdens haar drieënvijftigste zitting, zal volkomen |
sortira son plein et entier effet. | uitwerking hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 6 juillet 1997. | Gegeven te Brussel, 6 juli 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Vu et scellé du sceau de l'Etat : | Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Verdrag betreffende de arbeidsinspectie in de landbouw | |
Convention concernant l'inspection du travail dans l'agriculture | De Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie, |
La Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail, | Door de Raad van beheer aan het internationale Arbeidsbureau |
Convoquée à Genève par le conseil d'administration du Bureau | bijeengeroepen te Genève, en aldaar bijeengekomen in haar |
international du Travail et s'y étant réunie le 4 juin 1969, en sa cinquante-troisième session; Notant les termes des conventions internationales du travail existantes concernant l'inspection du travail, telles que la convention sur l'inspection du travail, 1947, qui s'applique à l'industrie et au commerce, et la convention sur les plantations, 1958, qui s'applique à un type particulier d'entreprises agricoles; Considérant qu'il est souhaitable d'adopter à présent des normes internationales sur l'inspection du travail dans l'agriculture en général; Après avoir décidé d'adopter diverses propositions relatives à l'inspection du travail dans l'agriculture, question qui constitue le quatrième point à l'ordre du jour de la session; Après avoir décidé que ces propositions prendraient la forme d'une convention internationale, adopte, ce vingt-cinquième jour de juin mil neuf cent soixante-neuf, la convention ci-après, qui sera dénommée Convention sur l'inspection | drieënvijftigste zitting op 4 juni 1969; Gelet op de bepalingen van de bestaande internationale arbeidsverdragen betreffende de arbeidsinspectie, zoals het Verdrag betreffende de arbeidsinspectie, 1947, dat van toepassing is op de industrie en de handel en het Verdrag betreffende arbeidsvoorwaarden voor plantagearbeiders, 1958, dat van toepassing is op een beperkte categorie landbouwbedrijven, en Overwegende dat het over het algemeen gewenst is internationale normen vast te stellen voor de arbeidsinspectie in de landbouw, Besloten hebbende verschillende voorstellen aan te nemen betreffende de arbeidsinspectie in de landbouw, welk onderwerp als vierde punt op de agenda der zitting is geplaatst, Besloten hebbende dat die voorstellen de vorm zullen aannemen van een internationaal verdrag, neemt heden, de 25e juni 1969, het volgende Verdrag aan, het welk kan worden aangehaald als : « Verdrag betreffende de arbeidsinspectie |
du travail (agriculture), 1969 : | (landbouw), 1969 » : |
Article 1er | Artikel 1 |
1. Aux fins de la présente convention, les termes « entreprise | 1. In dit Verdrag wordt verstaan onder « landbouwonderneming » : |
agricole » désignent les entreprises ou parties d'entreprises ayant | ondernemingen of delen van ondernemingen die zich bezighouden met : |
pour objet la culture, l'élevage, la sylviculture, l'horticulture, la | akkerbouw, veeteelt - met inbegrip van veefokkerij en -verzorging - |
transformation primaire des produits agricoles par l'exploitant, ou | bosbouw, tuinbouw, de eerste verwerking van landbouwproducten, door |
toutes autres formes d'activité agricole. | het bedrijfshoofd of elke andere vorm van landbouwwerkzaamheden. |
2. Lorsqu'il sera nécessaire, l'autorité compétente déterminera, après | 2. Indien nodig bepaalt de bevoegde autoriteit, na overleg met de |
consultation des organisations les plus représentatives des employeurs | meest representatieve werkgevers- en wernemersorganisaties op dit |
et des travailleurs intéressées, s'il en existe, la ligne de | gebied - voor zover aanwezig - de grens tussen de landbouw enerzijds |
démarcation entre l'agriculture, d'une part, et l'industrie et le | en de industrie en de handel anderzijds, op een dusdanige wijze dat |
commerce, d'autre part, de telle sorte qu'aucune entreprise agricole | geen enkel landbouwbedrijf buiten het landelijk |
n'échappe au système national d'inspection du travail. | arbeidsinspectiesysteem komt te vallen. |
3. Dans tous les cas où il n'apparaît pas certain que la convention | 3. In alle gevallen waarin er twijfel bestaat beslist de bevoegde |
s'applique à une entreprise ou partie d'entreprise, la question sera | autoriteit over de vraag of een onderneming of een deel van een |
tranchée par l'autorité compétente. | onderneming binnen de werkingssfeer van dit Verdrag valt. |
Article 2 | Artikel 2 |
Dans la présente convention, les termes« dispositions légales » | In dit Verdrag omvat de uitdrukking « wettelijke bepalingen », naast |
comprennent, outre la législation, les sentences arbitrales et les | wetten en wettelijke voorschriften, scheidsrechterlijke beslissingen |
contrats collectifs ayant force de loi et dont les inspecteurs du | en collectieve overeenkomsten die kracht van wet hebben, voor zover de |
travail sont chargés d'assurer l'application. | inspecteurs van de arbeid met het toezicht op de naleving daarvan zijn belast. |
Article 3 | Artikel 3 |
Tout Membre de l'Organisation internationale du Travail pour lequel la | Elk lid van de Internationale Arbeidsorganisatie voor wie dit Verdrag |
présente convention est en vigueur doit avoir un système d'inspection | van kracht is moet een arbeidsinspectie voor de landbouw bezitten. |
du travail dans l'agriculture. | |
Article 4 | Artikel 4 |
Le système d'inspection du travail dans l'agriculture s'appliquera aux | De arbeidsinspectie in de landbouw is van toepassing op |
entreprises agricoles dans lesquelles sont occupés des travailleurs | landbouwondernemingen waar werknemers of leerlingen werken, ongeacht |
salariés ou des apprentis, quels que soient leur mode de rémunération | de wijze van bezoldiging en ongeacht de soort, vorm of duur van hun |
et le type, la forme ou la durée de leur contrat. | arbeidsovereenkomst. |
Article 5 | Artikel 5 |
1. Tout Membre qui ratifie la présente convention peut, par une | 1. Elk lid dat dit Verdrag bekrachtigt kan door een verklaring, |
déclaration accompagnant sa ratification, s'engager à étendre son | gevoegd bij zijn bekrachtiging, de verplichting op zich nemen het |
système d'inspection du travail dans l'agriculture à une ou plusieurs | werkterrein van zijn arbeidsinspectie in de landbouw uit te breiden |
des catégories suivantes de personnes travaillant dans des entreprises | tot één of meer van de volgende categorieën personen, die in |
agricoles : | landbouwondernemingen werkzaam zijn : |
(a) fermiers n'employant par de main-d'oeuvres extérieure, métayers et | (a) pachters die geen vreemde arbeidskrachten in dienst hebben, |
catégories analogues de travailleurs agricoles; | deelbouwers en soortgelijke categorieën van in de landbouw werkzame |
(b) personnes associées à la gestion d'une entreprise collective, | personen; (b) personen die zich hebben aangesloten bij een collectieve |
telles que les membres d'une coopérative; | onderneming, zoals de leden van een landbouwcoöperatie; |
(c) membres de la famille de l'exploitant tels que définis par la | (c) gezinsleden van het hoofd van de onderneming, zoals omschreven in |
législation nationale. | de nationale wetgeving. |
2. Tout Membre ayant ratifié la présente convention pourra par la | 2. Elk lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd kan vervolgens aan de |
suite communiquer au Directeur général du Bureau international du | Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau een verklaring |
Travail une déclaration par laquelle il s'engage à étendre son système | doen toekomen waarin het zich ertoe verplicht het werkterrein van zijn |
d'inspection du travail dans l'agriculture à une ou plusieurs des | arbeidsinspectie in de landbouw uit te breiden tot één of meer van de |
catégories de personnes énumérées au paragraphe précédent qui | categorieën personen vermeld in het eerste lid van dit artikel, voor |
n'auraient pas déjà été mentionnées dans une déclaration antérieure. | zover deze niet reeds vermeld zijn in een vroegere verklaring. |
3. Tout Membre ayant ratifié la présente convention devra indiquer, | 3. Elk lid dat uit dit Verdrag heeft bekrachtigd dient in de rapporten |
dans les rapports qu'il est tenu de présenter en vertu de l'article 22 | die het krachtens artikel 22 van het Statuut van de Internationale |
de la Constitution de l'Organisation internationale du Travail, dans | Arbeidsorganisatie moet indienen, aan te geven in hoeverre het |
quelle mesure il a donné suite ou se propose de donner suite aux | uitvoering heeft gegeven of van plan is te geven aan de bepalingen van |
dispositions de la convention en ce qui concerne celles des catégories | het Verdrag met betrekking tot die categorieën personen vermeld in het |
de personnes énumérées au paragraphe 1 ci-dessus qui n'auraient par | eerste lid van dit artikel die niet onder één van die verklaringen |
fait l'objet de telles déclarations. | vallen. |
Article 6 | Artikel 6 |
1. Le système d'inspection du travail dans l'agriculture sera chargé : | 1. De taak van de arbeidsinspectie in de landbouw is : |
(a) d'assurer l'application des dispositions légales relatives aux | (a) het verzekeren van de naleving van de wettelijke bepalingen |
conditions de travail et à la protection des travailleurs dans | betreffende de arbeidsvoorwaarden en de behscerming van werknemers bij |
l'exercice de leur profession, telles que les dispositions concernant | de uitoefening van hun werkzaamheden, zoals bepalingen betreffende de |
la durée du travail, les salaires, le repos hebdomadaire et le congés, | arbeidsduur, de lonen, de wekelijkse rustdag en de verlofdagen, de |
la sécurité, l'hygiène et le bien-être, l'emploi des femmes, des | veiligheid, de gezondheid en het welzijn, de tewerkstelling van |
enfants et des adolescents, et d'autres matières connexes, dans la | vrouwen, kinderen en jeugdige personen en andere aanverwante |
mesure où les inspecteurs du travail sont chargés d'assurer | aangelegenheden, voor zover de inspecteurs van de arbeid ermee belast |
l'application desdites dispositions; | zijn de naleving van genoemde bepalingen te verzekeren; |
(b) de fournir des informations et des conseils techniques aux | (b) het geven van technische inlichtingen en adviezen aan de |
employeurs et aux travailleurs sur les moyens les plus efficaces | werkgevers en aan de werknemers over de meest doeltreffende middelen |
d'observer les dispositions légales; | om de wettelijke bepalingen na te leven; |
(c) de porter à l'attention de l'autorité compétente les défectuosités | (c) het onder de aandacht van de bevoegde autoriteit brengen van de |
ou les abus qui ne sont pas spécifiquement couverts par les | gebreken en misbruiken welke niet met name onder de bestaande |
dispositions légales existantes et de lui soumettre des propositions | wettelijke bepalingen vallen en het doen van voorstellen aan deze |
sur l'amélioration de la législation. | autoriteit omtrent de verbetering van de wetten en voorschriften. |
2. La législation nationale peut confier aux inspecteurs du travail | 2. De nationale wetgeving kan aan inspecteurs van de arbeid in de |
dans l'agriculture des fonctions d'assistance ou de contrôle portant | landbouw een adviserende of controlerende taak opdragen inzake de |
sur l'application de dispositions légales relatives aux conditions de | toepassing van de wettelijke bepalingen die betrekking hebben op de |
vie des travailleurs et de leur famille. | levensomstandigheden van de werknemers en hun gezin. |
3. Si d'autres fonctions sont confiées aux inspecteurs du travail dans | 3. Indien aan inspecteurs van de arbeid in de landbouw andere functies |
l'agriculture, celles-ci ne doivent pas faire obstacle à l'exercice de | opgedragen zijn, mogen deze hen bij de uitoefening van hun voornaamste |
leurs fonctions principales ni porter préjudice d'une manière | functies niet hinderen noch op energerlei wijze afbreuk doen aan het |
quelconque à l'autorité ou à l'impartialité nécessaire aux inspecteurs | gezag of de onpartijdigheid, die voor de inspecteurs bij hun |
dans leurs relations avec les employeurs et les travailleurs. | betrekkingen met werkgevers noodzakelijk zijn. |
Article 7 | Artikel 7 |
1. Pour autant que cela est comptible avec la pratique administrative | 1. Voor zover zulks met de administratieve praktijk van het Lid te |
du Membre, l'inspection du travail dans l'agriculture sera placée sous | verenigen is, dient de arbeidsinspectie in de landbouw onder toezicht |
la surveillance et le contrôle d'un organe central. | en controle van een centraal orgaan te staan. |
2. S'il s'agit d'un Etat fédératif, l'expression « organe central » | 2. Ingeval het een federale staat betreft kan de uitdrukking « |
peut désigner un organe central établi soit au niveau fédéral, soit au | centraal orgaan » een orgaan aanduiden op federaal niveau dan wel op |
niveau d'une entité constituante fédérée. | het niveau van een deelgebied van een federatie. |
3. L'inspection du travail dans l'agriculture pourra être assurée par | 3. De arbeidsinpectie in de landbouw kan bijvoorbeeld worden |
exemple : | uitgeoefend door : |
(a) par un organe unique d'inspection du travail, compétent pour | (a) één dienst voor de arbeidinspectie, bevoegd voor alle sectoren van |
toutes les branches de l'activité économique; | het economische leven; |
(b) par un organe unique d'inspection du travail, comportant une spécialisation fonctionnelle assurée par la formation adéquate des inspecteurs chargés d'exercer leurs fonctions dans l'agriculture; (c) par un organe unique d'inspection du travail, comportant une spécialisation institutionnelle assurée par la création d'un service techniquement qualifié dont les agents exerceraient leurs fonctions dans l'agriculture; (d) par une inspection spécialisée, chargée d'exercer ses fonctions dans l'agriculture, mais dont l'activité serait placée sous la surveillance d'un organe central doté des mêmes prérogatives, en matière d'inspection du travail, dans d'autres branches de l'activité économique, telles que l'industrie, les transports et le commerce. | (b) één dienst voor de arbeidsinspectie, waarbij in een interne functionele specialisatie wordt voorzien door middel van een passende opleiding, voor inspecteurs die hun functie in de landbouwsector moeten uitoefenen; (c) één dienst voor de arbeidsinspectie, waarbij in een interne institutionele specialisatie wordt voorzien door de instelling van een op dat gebied competente dienst, waarvan de ambtenaren hun functie in de landbouw zouden uitoefenen; (d) een gespecialiseerde arbeidsinspectie voor de landbouw, onder de supervisie van een centraal orgaan, waaraan dezelfde uitsluitende bevoegdheid is toegekend ten aanzien van de areidsinspectie in andere sectoren van het economische leven, zoals de industrie, het vervoer en de handel. |
Article 8 | Artikel 8 |
1. Le personnel de l'inspection du travail dans l'agriculture doit | 1. Het personeel van de arbeidsinspectie voor de landbouw dient te |
être composé de fonctionnaires publics dont le statut et les | bestaan uit ambtenaren wier rechtspositie en arbeidsvoorwaarden |
conditions de service leur assurent la stabilité dans leur emploi et | zodanig zijn, dat zij van de bestendigheid van hun betrekking |
les rendent indépendants de tout changement de Gouvernement et de | verzekerd zijn en dat zij onafhankelijk zijn van elke verandering van |
toute influence extérieure indue. | Regering en elke onbehoorlijke beïnvloeding van buitenaf. |
2. Lorsque cela est conforme à la législation ou à la pratique | 2. Voor zover dit in overeenstemming is met hun nationale wetgeving of |
nationales, les Membres ont la faculté d'inclure dans leur système | gebruiken kunnen de Leden in hun arbeidsinspectie voor de landbouw |
d'inspection du travail dans l'agriculture des agents ou représentants | bestuursleden of vertegenwoordigers van vakorganisaties opnemen, wier |
des organisations professionnelles, dont l'action complétérait celle | werkzaamheden die van de ambtenaren van de openbare dienst kunnen |
des fonctionnaires publics; ces agents ou représentants doivent | aanvullen. Deze bestuursleden of vertegenwoordigers dienen verzekerd |
bénéficier de garanties quant à la stabilité de leurs fonctions et | te zijn van de bestendigheid van hun betrekking en onafhankelijk te |
être à l'abri de toute influence extérieure indue. | zijn van elke onbehoorlijke beïnvloeding van buitenaf. |
Article 9 | Artikel 9 |
1. Sous réserve des conditions auquelles la législation nationale | 1. Behoudens de voorwaarden voor het in dienst nemen van personen in |
soumettrait le recrutement des agents de la fonction publique, les | openbare dienst door de nationale wetgeving gesteld worden de |
inspecteurs du travail dans l'agriculture seront recrutés uniquement | inspecteurs van de arbeid uitsluitend aangeworven op grond van hun |
sur la base de l'aptitude des candidats à remplir les tâches qu'ils | geschiktheid voor de taak die zij op zich moeten nemen. |
ont à assumer. 2. Les moyens de vérifier cette aptitude doivent être déterminés par | 2. De wijzen waarop die geschiktheid geconstateerd wordt, worden door |
l'autorité compétente. | de bevoegde autoriteit vastgesteld. |
3. Les inspecteurs du travail dans l'agriculture doivent recevoir une | 3. De inspecteurs van de arbeid in de landbouw dienen een behoorlijke |
formatiion adéquate pour l'exercice de leurs fonctions, et des mesures | opleiding te ontvangen voor de uitoefening van hun functies en er |
seront prises pour assurer, de manière appropriée, leur | dienen maatregelen te worden genomen om te zorgen dat zij op een |
perfectionnement en cours d'emploi. | daartoe geschikte wijze tijdens hun werkzaamheid een verdere opleiding ontvangen. |
Article 10 | Artikel 10 |
Les femmes, aussi bien que les hommes, peuvent être désignées comme | Zowel mannen als vrouwen kunnen tot leden van het personeel van de |
membres du personnel des services d'inspection du travail dans | arbeidsinspectie in de landbouw worden benoemd; indien nodig kunnen |
l'agriculture; si besoin est, des tâches spéciales pourront être | aan de inspecteurs, onderscheidenlijk de inspectrices, bijzondere |
assignées aux inspecteurs ou aux inspectrices, respectivement. | taken worden opgedragen. |
Article 11 | Artikel 11 |
Tout Membre doit prendre les mesures nécessaires pour assurer que des | Elk lid dient de nodige maatregelen te nemen om te verzekeren dat |
experts et techniciens dûment qualifiés et pouvant apporter leur | behoorlijk bevoegde deskundigen en technici, die behulpzaam kunnen |
concours à la solution des problèmes nécessitant des connaissances | zijn bij de oplossing van problemen waarvoor technische kennis vereist |
techniques collaborent au fonctionnement de l'inspection du travail | is, hun medewerking verlenen aan het werk van de arbeidsinspectie in |
dans l'agriculture, selon les méthodes jugées les plus appropriées aux | de landbouw volgens methoden die geacht worden het best te passen bij |
conditions nationales. | de nationale omstandigheden. |
Article 12 | Artikel 12 |
1. L'autorité compétente doit prendre les mesures appropriées pour | 1. De bevoegde autoriteit dient passende maatregelen te nemen ter |
favoriser une coopération effective entre les services d'inspection du travail dans l'agriculture et les services gouvernementaux ou institutions publiques ou agréées qui peuvent être appelés à exercer des activités analogues. 2. Si les circonstances l'exigent, l'autorité compétente peut confier, à titre auxiliaire, certaines fonctions d'inspection, au niveau régional ou local, à des services gouvernementaux appropriés ou à des institutions publiques, ou associer auxdites fonctions de tels services ou institutions, pour autant que l'application des principes prévus par la présente convention n'en soit pas affectée. | bevordering van een doeltreffende samenwerking tussen de diensten van de arbeidsinspectie in de landbouw en de overheidsdiensten of de openbare of erkende instellingen die de opdracht kunnen krijgen soortgelijke werkzaamheden te verrichten. 2. Indien de omstandigheden dit vereisen, kan de bevoegde autoriteit bepaalde inspectietaken op regionaal of plaatselijk niveau op basis van hulpverlening aan daartoe geschikte overheidsdiensten of openbare instellingen toevertrouwen of zodanige diensten of instellingen betrekken bij de uitoefening van deze taken, op voorwaarde dat er geen afbreuk wordt gedaan aan de toepassing van de beginselen van dit Verdrag. |
Article 13 | Artikel 13 |
L'autorité compétente doit prendre les mesures appropriées pour | De bevoegde autoriteit dient de maatregelen te nemen die nodig zijn |
favoriser la collaboration entre les fonctionnaires de l'inspection du | voor de bevordering van de samenwerking tussen de ambtenaren van de |
travail dans l'agriculture, les employeurs et les travailleurs, ou | arbeidsinspectie in de landbouw en de werkgevers en werkenemers, of |
leurs organisations, s'il en existe. | hun organisatie, voor zover aanwezig. |
Article 14 | Artikel 14 |
Des dispositions doivent être prises afin que le nombre des | Er dienen maatregelen genomen te worden om te zorgen dat er een |
inspecteurs du travail dans l'agriculture soit suffisant pour | voldoende aantal inspecteurs van de arbeid voor de landbouw is om een |
doeltreffende uitoefening van de taken van de dienst te verzekeren; | |
permettre d'assurer l'exercice efficace des fonctions du service | bij de vaststelling van dat aantal moet behoorlijk rekening worden |
d'inspection et soit fixé compte tenu : | gehouden met : |
(a) de l'importance des tâches à accomplir et notamment : | (a) de belangrijkheid van de taken die de inspecteurs te vervullen |
(i) du nombre, de la nature, de l'importance et de la situation des | hebben, en in het bijzonder met : (i) het aantal, de aard, de omvang en de ligging van de |
entreprises agricoles assujetties au contrôle de l'inspection; | landbouwondernemingen die aan het toezicht van de inspectie zijn |
(ii) du nombre et de la diversité des catégories de personnes qui sont | onderworpen; (ii) het aantal en de verscheidenheid van de groepen personen, die in |
occupées dans ces entreprises; | de ondernemingen werkzaam zijn; |
(iii) du nombre et de la complexité des dispositions légales dont | (iii) het aantal en de ingewikkeldheid van de wettelijke bepalingen, |
l'application doit être assurée; | waarvan de naleving verzekerd moet worden; |
(b) des moyens matériels d'exécution mis à la disposition des | (b) de materiële voorzieningen die ter beschikking van de inspecteurs |
inspecteurs; | zijn gesteld; |
(c) des conditions pratiques dans lesquelles les visites doivent être | (c) de practische voorwaarden waaronder de inspectiebezoeken moeten |
effectuées pour être efficaces. | worden afgelegd ten einde doeltreffend te zijn. |
Article 15 | Artikel 15 |
1. L'autorité compétente doit prendre les mesures nécessaires en vue | 1. De bevoegde autoriteit dient de nodige maatregelen te nemen om aan |
de mettre à la disposition des inspecteurs du travail dans | de inspecteurs van de arbeid in de landbouw ter beschikking te stellen |
l'agriculture : | : |
(a) des bureaux d'inspection locaux aménagés de façon appropriée aux | (a) plaatselijke kantoren, doelmatig ingericht overeenkomstig de eisen |
besoins du service, accessibles, dans la mesure du possible, à tous | van de dienst en, voor zover mogelijk, toegankelijk voor alle |
intéressés, et situés en des lieux choisis en fonction de la situation | belanghebbenden en tevens gevestigd op plaatsen die worden uitgekozen |
géographique des entreprises agricoles et des facilités de | op grond van de geografische ligging van de landbouwondernemingen en |
communications existantes; | de bestaande verbindingen; |
(b) les facilités de transport nécessaires à l'exercice de leurs | (b) de vervoersfaciliteiten nodig voor de uitoefening van hun |
fonctions lorsqu'il n'existe pas de facilités de transport public | functies, waar zich geen behoorlijke openbare vervoermiddelen |
appropriées. | bevinden. |
2. L'autorité compétente doit prendre les mesures nécessaires en vue | 2. De bevoegde autoriteit dient de nodige maatregelen te nemen om aan |
du remboursement aux inspecteurs du travail dans l'agriculture de tous | de inspecteurs van de arbeid in de landbouw alle reiskosten en alle |
frais de déplacement et de toutes dépenses accessoires nécessaires à | bijkomende uitgaven te vergoeden die nodig zijn voor de uitoefening |
l'exercice de leurs fonctions. | van hun functies. |
Article 16 | Artikel 16 |
1. Les inspecteurs du travail dans l'agriculture, munis de pièces | 1. De inspecteurs van de arbeid in de landbouw zijn, indien voorzien |
justificatives de leurs fonctions, doivent être autorisés : | van behoorlijke legitimatiebewijzen, bevoegd : |
(a) à pénétrer librement, sans avertissement préalable, à toute heure | (a) vrijelijk, zonder voorafgaande kennisgeving, op elk uur van de dag |
du jour et de la nuit, sur les lieux de travail assujettis au contrôle | en de nacht iedere aan toezicht onderworpen inrichting binnen te gaan; |
de l'inspection; (b) à pénétrer de jour dans tous les locaux qu'ils peuvent avoir un | (b) overdag alle lokaliteiten te betreden, waarvan zij een redelijke |
motif raisonnable de supposer être assujettis au contrôle de | grond hebben te veronderstellen, dat deze aan toezicht van de |
l'inspection; | inspectie onderworpen zijn; |
(c) à procéder à tous examens, contrôles ou enquêtes jugés nécessaires | (c) over te gaan tot alle onderzoeken, controles of enquêtes, die zij |
pour s'assurer que les dispositions légales sont effectivement | nodig achten om er zich van te verzekeren, dat de wettelijke |
observées et, notamment : | bepalingen daadwerkelijk in acht genomen worden en in het bijzonder : |
(i) à interroger, soit seuls, soit en présence de témoins, | (i) alleen of in tegenwoordigheid van getuigen de werkgever of het |
l'employeur, le personnel de l'entreprise ou toute autre personne se | personeel van de onderneming of ieder ander persoon die zich in de |
trouvant dans l'exploitation, sur toutes les matières relatives à | onderneming bevindt te ondervragen over alle aangelegenheden |
l'application des dispositions légales; | |
(ii) à demander, selon des modalités qui pourraient être définies par | betreffende de toepassing van de wettelijke bepalingen; |
la législation nationale, communication de tous livres, registres et autres documents dont la tenue est prescrite par la législation relative aux conditions de travail et de vie, en vue d'en vérifier la conformité avec les dispositions légales et de les copier ou d'en établir des extraits; (iii) à prélever et à emporter aux fins d'analyse des échantillons des produits, matières et substances utilisés ou manipulés, pourvu que l'employeur ou son représentant soit averti que des produits, matières ou substances ont été prélevés et emportés à cette fin. 2. Les inspecteurs ne peuvent pas pénétrer, en vertu des alinéas (a) ou (b) du paragraphe précédent, dans l'habitation privée de | (ii) op een wijze, die in de nationale wetgeving bepaald kan worden, overlegging te vragen van alle boeken, registers en documenten, waarvan het aanhouden bij de wetgeving betreffende de levens- en arbeidsomstandigheden is voorgeschreven, ten einde na te gaan of zij in oveeeenstemming zijn met de wettelijke bepalingen en afschriften daarvan of uittreksels daaruit te maken; (iii) monsters van producten, materialen en stoffen die gebruikt of behandeld worden, te nemen en mede te nemen ten einde die te analyseren, mits de werkgever of diens vertegenwoordiger gewaarschuwd worden dat producten, materialen of stoffen daartoe genomen en medegenomen zijn. 2. Ingevolge het bepaalde in (a) en (b) van het eerste lid van dit artikel mogen de inspecteurs van de arbeid niet de woning van het |
l'exploitant d'une entreprise agricole, à moins qu'ils n'aient obtenu | hoofd van een landbouwonderneming betreden, tenzij hij hun daarvoor |
son accord ou qu'ils ne soient munis d'une autorisation spéciale | toestemming gegeven heeft of zij in het bezit zijn van een speciale |
délivrée par l'autorité compétente. | machtiging afgegeven door de bevoegde autoriteit. |
3. Les inspecteurs doivent, à l'occasion d'une visite d'inspection, | 3. Bij gelegenheid van een inspectiebezoek moet de inspecteur de |
informer de leur présence l'employeur ou son représentant ainsi que | werkgever of diens vertegenwoordiger, alsook de werknemers of hun |
les travailleurs ou leurs représentants, à moins qu'ils n'estiment | vertegenwoordigers van zijn aanwezigheid in kennis stellen, tenzij hij |
qu'un tel avis risque de porter préjudice à l'efficacité du contrôle. | van oordeel is dat een dergelijke kennisgeving de doeltreffendheid van |
de controle zou kunnen schaden. | |
Article 17 | Artikel 17 |
Les services d'inspection du travail dans l'agriculture doivent être | De diensten van de arbeidsinspectie in de landbouw dienen in de |
associés, dans les cas et dans les conditions prévus par l'autorité | gevallen en op de voorwaarden bepaald door de bevoegde autoriteit te |
compétente, au contrôle préventif des nouvelles installations, des | worden betrokken bij de preventieve controle van nieuwe installaties, |
nouvelles substances et des nouveaux procédés de manipulation ou de | nieuwe stoffen en nieuwe behandelings- en verwerkingsmethoden van |
transformation des produits, qui seraient susceptibles de constituer | producten, die eventueel een bedreiging voor de gezondheid of de |
une menace à la santé ou à la sécurité. | veiligheid zouden kunnen vormen. |
Article 18 | Artikel 18 |
1. Les inspecteurs du travail dans l'agriculture doivent être | 1. De inspecteurs van de arbeid dienen bevoegd te zijn maatregelen te |
autorisés à prendre des mesures destinées à éliminer les défectuosités | nemen om gebreken, geconstateerd in een installatie, een inrichting of |
constatées dans une installation, un aménagement ou des méthodes de | bij die arbeidsmethoden in landbouwbedrijven, met inbegrip van het |
travail dans les entreprises agricoles, y compris l'utilisation de | gebruik van gevaarlijke stoffen, te verhelpen, ten aanzien waarvan zij |
substances dangereuses, et qu'ils peuvent avoir un motif raisonnable | een redelijke grond hebben om te veronderstellen, dat die een |
de considérer comme une menace à la santé ou à la sécurité. 2. Afin d'être à même de prendre de telles mesures, les inspecteurs auront le droit, sous réserve de tout recours judiciaire ou administratif que pourrait prévoir la législation nationale, d'ordonner ou de faire ordonner : (a) que soient apportées aux installations, aux locaux, aux outils à l'équipement ou aux appareils, dans un délai fixé, les modifications qui sont nécessaires pour assurer l'application stricte des dispositions légales concernant la santé et la sécurité; (b) que des mesures immédiatement exécutoires, pouvant aller jusqu'à l'arrêt du travail, soient prises dans les cas de danger imminent pour la santé et la sécurité. 3. si la procédure envisagée au paragraphe 2 ci-dessus n'est pas compatible avec la pratique administrative et judiciaire du Membre, les inspecteurs auront le droit de saisir l'autorité compétente pour qu'elle formule des injonctions ou fasse prendre des mesures immédiatement exécutoires. | bedreiging voor de gezondheid of de veiligheid van de werknemers vormen. 2. Ten einde het de inspecteurs mogelijk te maken om die maatregelen te nemen, hebben zijn behoudens het recht van beroep op een gerecht of een administratieve autoriteit, voorzien bij de nationale wetgeving, het recht te gelasten of te doen gelasten : (a) dat binnen een vastgestelde termijn aan installaties, de werkruimten, de gereedschappen, de uitrusting of de machines de veranderingen aangebracht worden die noodzakelijk zijn om de strikte toepassing van de wettelijke bepalingen betreffende de gezondheid en de veiligheid te verzekeren; (b) dat in gevallen van dreigend gevaar voor de gezondheid en de veiligheid onmiddellijk van kracht wordende maatregelen worden genomen, die zelfs het stopzetten van het werk kunnen inhouden. 3. Indien de procedure voorgeschreven in het tweede lid niet overeenkomt met de administratieve en gerechtelijke praktijk van het Lid, hebben de inspecteurs het recht zich tot de bevoegde autoriteit te wenden, opdat deze bevelen ter zake geeft of onmiddellijk van kracht wordende maatregelen neemt. |
4. Les défectuosités constatées par l'inspecteur lors de la visite | 4. De gebreken, die door de inspecteur tijdens zijn bezoek aan een |
d'une entreprise, ainsi que les mesures ordonnées en application du | onderneming zijn geconstateerd, en de te nemen maatregelen waartoe |
opdracht is gegeven krachtens het tweede lid van dit artikel of die | |
paragraphe 2 ou sollicitées en application du paragraphe 3, doivent | krachtens het derde lid van dit artikel aan de bevoegde autoriteit |
être portées immédiatement à l'attention de l'employeur et des | worden voorgesteld, dienen onmiddellijk aan de werkgever en de |
représentants des travailleurs. | vertegenwoordigers van de werknemers te worden bekendgemaakt. |
Article 19 | Artikel 19 |
1. L'inspection du travail dans l'agriculture doit être informée des | 1. De arbeidsinspectie in de landbouw dient in de gevallen en op de |
accidents du travail et des cas de maladie professionnelle survenant | wijze voor te schrijven door de nationale wetgeving in kennis te |
dans le secteur agricole, dans les cas de la manière qui seront | worden gesteld van in de landbouwsector voorkomende arbeidsongevallen |
prescrits par la législation nationale. | en gevallen van beroepsziekten. |
2. Dans la mesure du possible, les inspecteurs du travail doivent être | 2. Voor zover mogelijk dienen de inspecteurs van de arbeid betrokken |
associés à toute enquête sur place portant sur les causes des | te worden bij ieder onderzoek ter plaatse naar de oorzaken van de |
accidents du travail ou des maladies professionnelles les plus graves, | ernstigste arbeidsongevallen of beroepsziekten, met name wanneer het |
notamment lorsqu'il s'agit d'accidents ou de maladies entraînant la | ongevallen of ziektegevallen betreft met dodelijke afloop of waar |
mort ou faisant un certain nombre de victimes. | meerdere werknemers bij betrokken zijn. |
Article 20 | Artikel 20 |
Sous réserve des exceptions que la législation nationale pourrait | Behoudens de door de nationale wetgeving vast te stellen |
prévoir, les inspecteurs du travail dans l'agriculture : | uitzonderingen : |
(a) n'auront pas le droit d'avoir un intérêt quelconque, direct ou | (a) mogen inspecteurs van de arbeid in de landbouw generlei direct of |
indirect, dans les entreprises placées sous leur contrôle; | indirect belang hebben in de onder hun toezicht geplaatste |
ondernemingen; | |
(b) seront tenus, sous peine de sanctions pénales ou de mesures | (b) zijn inspecteurs van de arbeid in de landbouw gehouden, op straffe |
disciplinaires appropriées, de ne point révéler, même après avoir | van strafrechtelijke of passende disciplinaire maatregelen, zelfs na |
quitté le service, les secrets de fabrication ou de commerce ou les | de dienst verlaten te hebben, generlei fabricage- of handelsgeheimen |
procédés d'exploitation dont ils peuvent avoir eu connaissance dans | of productiewijzen waarvan zij in de uitoefening van hun functie |
l'exercice de leurs fonctions; | kennis hebben gekregen, openbaar te maken; |
(c) devront traiter comme absolument confidentielle la source de toute | (c) dienen inspecteurs van de arbeid in de landbouw de bron van elke |
plainte leur signalant une défectuosité, un danger dans les procédés | klacht, waarbij een gebrek of gevaar in het arbeidsproces of een |
de travail ou une infraction aux dispositions légales, et devront | inbreuk op de wettelijke bepalingen te hunner kennis wordt gebracht |
als strikt vertrouwelijk te beschouwen en zich er van te onthouden aan | |
s'abtensir de révéler à l'employeur ou à son représentant qu'il a été | de werkgever of diens vertegenwoordiger mede te delen dat ten gevolge |
procédé à un visite d'inspection à la suite d'une plainte. | van een klacht een inspectiebezoek is gebracht. |
Article 21 | Artikel 21 |
Les entreprises agricoles devront être inspectées aussi souvent et | De landbouwbedrijven dienen zo vaak en zo zorgvuldig te worden |
aussi soigneusement qu'il est nécessaire pour assurer l'application | geïnspecteerd als nodig is om een daadwerkelijke naleving van de |
effective des dispositions légales pertinentes. | betreffende wettelijke bepalingen te verzekeren. |
Article 22 | Artikel 22 |
1. Les personnes qui violent ou négligent d'observer les dispositions | 1. Personen, die de wettelijke bepalingen, waarvan de naleving |
légales dont l'application est soumise au contrôle des inspecteurs du | onderworpen is aan het toezicht van inspecteurs van de arbeid voor de |
travail dans l'agriculture sont passibles de poursuites judiciaires ou | landbouw niet nakomen of veronachtzamen, staan, zonder voorafgaande |
administratives immédiates, sans avertissement préalable. Toutefois, | waarschuwing, bloot aan onmiddellijke wettelijke vervolging. De |
la législation nationale peut prévoir des exceptions pour les cas où | nationale wetgeving kan echter uitzonderingen bepalen voor die |
un avertissement préalable doit être donné afin qu'il soit remédié à | gevallen, waarin vooraf een waarschuwing moet worden gegeven om in de |
la situation ou que des mesures préventives soient prises. | toestand verbetering te brengen of preventieve maatregelen te nemen. |
2. Il est lassé à la libre décision des inspecteurs du travail de | 2. Het wordt aan de vrije beslissing van de inspecteurs van de arbeid |
donner des avertissements ou des conseils au lieu d'intenter ou de | overgelaten waarschuwingen of raad te geven in plaats van het |
recommander des poursuites. | instellen van vervolgingen of het aanbevelen daarvan. |
Article 23 | Artikel 23 |
Si les inspecteurs du travail dans l'agriculture ne sont pas eux-mêmes | Indien de inspecteurs van de arbeid in de landbouw zelf niet |
habilités à intenter des poursuites, ils ont le droit de saisir | gemachtigd zijn tot het instellen van strafrechtelijke vervolgingen, |
directement l'autorité investie du pouvoir de les intenter, des | hebben zij het recht rapporten betreffende de overtredingen van de |
procès-verbaux constatant des infractions aux dispositions légales. | wettelijke bepalingen rechtstreeks voor te leggen aan een autoriteit |
die wel daartoe gemachtigd is. | |
Article 24 | Artikel 24 |
Des sanctions appropriées pour violation des dispositions légales dont | Door de nationale wetgeving dienen doeltreffende straffen te worden |
l'application est soumise au contrôle des inspecteurs du travail dans | voorgeschreven voor overtreding van de wettelijke bepalingen, waarvan |
l'agriculture et pour obstruction faite auxdits inspecteurs dans | de naleving onderworpen is aan het toezicht van de inspecteurs van de |
l'exercice de leurs fonctions seront prévues par la législation | arbeid in de landbouw, en voor obstructie tegen de inspecteurs bij de |
nationale et effectivement appliquées. | uitoefening van hun functies; die strafbepalingen dienen daadwerkelijk |
te worden toegepast. | |
Article 25 | Artikel 25 |
1. Les inspecteurs du travail ou les bureaux d'inspection locaux, | 1. De inspecteurs van de arbeid of de plaatselijke inspectiebureaus |
selon les cas, seront tenus de soumettre à l'autorité centrale | zijn gehouden, al naar het geval zich voordoet, periodieke verslagen |
d'inspection des rapports périodiques sur les résultats de leurs | van algemene aard omtrent de resultaten van hun werkzaamheden aan de |
activités dans l'agriculture. | bevoegde centrale autoriteit van de arbeidsinspectie voor te leggen. |
2. Ces rapports seront établis selon la manière prescrite par | 2. Die verslagen worden opgemaakt in een door de centrale autoriteit |
l'autorité centrale d'inspection et traiteront des sujets indiqués de | vastgesteld vorm en behandelen de onderwerpen, van tijd tot tijd door |
temps à autre par cette autorité; ils seront soumis au moins aussi | de centrale autoriteit voorgeschreven; zij worden zo dikwijls |
fréquemment que ladite le prescrira et, dans tous les cas, au moins | ingediend als de centrale autoriteit bepaalt en in elk geval ten |
une fois par année. | minste eenmaal per jaar. |
Article 26 | Artikel 26 |
1. L'autorité centrale d'inspection publiera un rapport annuel sur l'activité des services d'inspection dans l'agriculture, soit sous forme d'un rapport séparé, soit comme partie de son rapport annuel général. 2. Ces rapports annuels seront publiés dans un délai raisonnable, ne dépassant en aucun cas douze mois, à partir de la fin de l'année à laquelle ils se rapportent. 3. Des copies des rapports annuels seront communiquées au Directeur général du Bureau international du Travail dans un délai de trois mois après leur publication. | 1. De centrale autoriteit van de inspectie doet een algemeen jaarverslag over de werkzaamheden van de onder haar toezicht geplaatste inspectiediensten voor de landbouw verschijnen, hetzij in de vorm van een afzonderlijk verslag, hetzij als deel van haar algemene jaarverslag. 2. Deze verslagen dienen binnen een redelijke termijn - in elk geval binnen twaalf maanden - na afloop van het jaar, waarop zij betrekking hebben, te worden uitgegeven. 3. Binnen drie maanden na hun publicatie dient een exemplaar van de jaarverslagen te worden toegezonden aan de Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau. |
Article 27 | Artikel 27 |
Les rapports annuels publiés par l'autorité centrale d'inspection | De jaarverslagen door de centrale autoriteit van de inspectie |
porteront notamment sur les sujets suivants, pour autant que ces | uitgegeven, dienen de volgende aangelegenheden te behandelen, voor |
sujets relèvent du contrôle de cette autorité : | zover die onder het toezicht van de bedoelde autoriteit staan : |
(a) lois et règlements relevant de la compétence de l'inspection du | (a) wetten en reglementen tot de bevoegdheid van de arbeidsinspectie |
travail dans l'agriculture; | in de landbouw behorende; |
(b) personnel de l'inspection du travail dans l'agriculture; | (b) personeel van de arbeidsinspectie in de landbouw; |
(c) statistiques des entreprises agricoles soumises au contrôle de | (c) statistieken van de aan inspectie onderworpen |
l'inspection et nombre des personnes occupées dans ces entreprises; | landbouwondernemingen en het aantal van de daar werkzame personen; |
(d) statistiques des vitites d'inspection; | (d) statistieken van inspectiebezoeken; |
(e) statistiques des infractions commises et des sanctions infligées; | (e) statistieken van begane overtredingen en opgelegde straffen; |
(f) statistiques des accidents du travail et de leurs causes; | (f) statistieken van arbeidsongevallen en de oorzaken daarvan; |
(g) statistiques des maladies professionnelles et de leurs causes. | (g) statistieken van beroepziekten en de oorzaken daarvan. |
Article 28 | Artikel 28 |
Les ratifications formelles de la présente convention seront | De officiële bekrachtigingen van dit Verdrag worden medegedeeld aan de |
communiquées au Directeur général du Bureau international du Travail | Directeur van het Internationale Arbeidsbureau en door hem |
et par lui enregistrées. | geregistreerd. |
Article 29 | Artikel 29 |
1. La présente convention ne liera que les Membres de l'Organisation | 1. Dit Verdrag is slechts verbindend voor de Leden van de |
internationale du Travail dont la ratification aura été enregistrée | Internationale Arbeidsorganisatie, die hun bekrachtiging door de |
par le Directeur général. | Directeur-Generaal hebben doen registreren. |
2. Elle entrera en vigueur douze mois après que les ratifications de | 2. Het wordt van kracht twaalf maanden nadat de bekrachtiging van twee |
deux Membres auront été enregistrées par le Directeur général. | Leden door de Directeur Generaal is geregistreerd. |
3. Par la suite, cette convention entrera en vigueur pour chaque | 3. Vervolgens wordt dit Verdrag voor ieder der Leden van kracht twaalf |
Membre douze mois après la date où sa ratification aura été enregistrée. | maanden na de datum, waarop zijn bekrachtiging is geregistreerd. |
Article 30 | Artikel 30 |
1. Tout Membre ayant ratifié la présente convention peut la dénoncer à | 1. Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, kan het opzeggen na |
l'expiration d'une période de dix années après la date de la mise en | verloop van een termijn van tien jaren na de datum, waarop dit Verdrag |
vigueur initiale de la convention, par un acte communiqué au Direceur général du Bureau international du Travail et par lui enregistré. La dénonciation ne prendra effet qu'une année après avoir été enregistrée. 2; Toute Membre ayant ratifié la présente convention qui, dans le délai d'une année après l'expiration de la période de dix années mentionnée au pragraphe précédent, ne fera pas usage de la faculté de dénonciation prévue par le présent article sera lié pour une nouvelle période de dix années et, par la suite, pourra dénoncer la présente convention à l'expiration de chaque période de dix années dans les conditions prévues au présent article. | van kracht is geworden, door een verklaring aan de Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau te zenden en deze door hem te laten registreren. De opzegging wordt eerst van kracht een jaar, nadat zij is geregistreerd. 2. Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd en binnen een jaar na verloop van de termijn van tien jaar, bedoeld in het vorig lid, geen gebruik maakt van de bevoegdheid tot opzegging, voorzien in dit artikel, is voor een nieuwe termijn van tien jaren gebonden en kan daarna dit Verdrag opzeggen na verloop van elke termijn van tien jaren, op de voorwaarden gesteld in dit artikel. |
Article 31 | Artikel 31 |
1. Le Directeur général du Bureau international du Travail notifiera à | De Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau stelt alle |
tous les Membres de l'Organisation internationale du Travail | Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie in kennis van de |
l'enregistrement de toutes les ratifications et dénonciations qui lui | registratie van alle bekrachtigingen en opzeggingen, welke hem door de |
seront communiquées par les Membres de l'Organisation. | Leden van de Organisatie zijn medegedeeld. |
2. En notifiant aux Membres de l'Organisation l'enregistrement de la | 2. bij de kennisgeving aan de Leden van de Organisatie van de tweede |
deuxième ratification qui lui aura été communiquée, le Directeur | hem medegedeelde bekrachtiging vestigt de Directeur-Generaal de |
général appellera l'attention des Membres de l'Organisation sur la | aandacht van de Leden van de Organisatie op de datum waarop dit |
date à laquelle la présente convention entrera en vigueur. | Verdrag in werking treedt. |
Article 32 | Artikel 32 |
Le Directeur général du Bureau international du Travail communiquera | De Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau doet aan de |
au Secrétaire général des Nations Unies, aux fins d'enregistrement, | Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties mededeling, ter |
conformément à l'article 102 de la Charte des Nations Unies, des | registratie overeenkomstig het bepaalde in artikel 102 van het |
renseignements complets au sujet de toutes ratifications et de tous | Handvest der Verenigde Naties, van de volledige bijzonderheden omtrent |
actes de dénonciation qu'il aura enregistrés conformément aux articles | alle bekrachtigingen en opzeggingen welke hij overeenkomstig de |
précédents. | voorgaande artikelen heeft geregistreerd. |
Article 33 | Artikel 33 |
Chaque fois qu'il le jugera nécessaire, le Conseil d'administration du | De Raad van Beheer van het Internationale Arbeidsbureau brengt, |
Bureau international du Travail présentera à la Conférence générale un | telkens wanneer hij dat noodzakelijk acht, aan de Algemene Conferentie |
rapport sur l'application de la présente convention et examinera s'il | verslag uit over de toepassing van dit Verdrag en onderzoekt of het |
y a lieu d'inscrire à l'ordre du jour de la Conférence la question de | wenselijk is een gehele of gedeeltelijke herziening van dit Verdrag op |
sa révision totale ou partielle. | de agenda van de conferentie te plaatsen. |
Article 34 | Artikel 34 |
1. Au cas où la Conférence adopterait une nouvelle convention portant | 1. Indien de Conferentie een nieuwe verdrag aanneemt, houdende een |
révision totale ou partielle de la présente convention, et à moins que | gehele of een gedeeltelijke wijziging van het onderhavige Verdrag en |
la nouvelle convention ne dispose autrement : | tenzij het nieuwe verdrag anders bepaalt : |
(a) la ratification par un Membre de la nouvelle convention portant | (a) brengt de bekrachtiging door een Lid van het nieuwe verdrag, |
houdende herziening, ipso iure onmiddellijke opzegging van het | |
révision entraînerait de plein droit, nonobstant l'article 30 | onderhavige Verdrag mede, niettegenstaande het bepaalde in artikel 30 |
ci-dessus, dénonciation immédiate de la présente convention, sous | van dit Verdrag, onder voorbehoud evenwel, dat het nieuwe verdrag, |
réserve que la nouvelle convention portant révision soit entrée en | houdende herziening, van kracht is geworden; |
vigueur; (b) à partir de la date de l'entrée en vigueur de la nouvelle | (b) kan van de datum, waarop het nieuwe verdrag, houdende herziening, |
convention portant révision, la présente convention cesserait d'être | van kracht is geworden, het onderhavige Verdrag niet langer door de |
ouverte à la ratification des Membres. | Leden bekrachtigd worden. |
2. La présente convention demeurait en tout cas en vigueur dans sa | 2. Dit Verdrag blijft echter van kracht naar vorm en inhoud voor de |
forme et teneur pour les Membres qui l'auraient ratifiée et qui ne | Leden, die het bekrachtigd hebben en die het nieuwe verdrag, houdende |
ratifieraient pas la convention portant révision. | herziening, niet bekrachtigen. |
Article 35 | Artikel 35 |
Les versions française et anglaise du texte de la présente convention | De Franse en de Engelse tekst van dit Verdrag zijn gelijkelijk |
font également foi. | authentiek. |
Le texte qui précède est le texte authentique de la convention dûment | De voorgaande tekst is de authentieke tekst van het Verdrag dat op |
adopté par la Conférence générale de l'Organisation internationale du | behoorlijke wijze is aangenomen door de Algemene Conferentie van de |
Travail dans sa cinquante-troisième session qui s'est tenue à Genève | Internationale Arbeidsorganisatie in haar drieënvijftigste zitting, |
et qui a été déclarée close le 25 juin 1969. | gehouden te Genève, die voor gesloten is verklaard op 25 juni 1969. |
En foi de quoi ont apposé leurs signatures, ce cingt-cinquième jour de | Ten blijke waarvan hebben ondertekend op de 25ejuni 1969. |
juin 1969. Le Président de la Conférence, | De Voorzitter van de Conferentie, |
J. MÖRI | (w.g.) J. MÖRI |
Le Directeur général du Bureau international du Travail, | De Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau, |
DAVID A. MORSE | (w.g.) DAVID A. MORSE |
L'instrument de ratification de la Belgique a été échangé à Genève, le | |
8 septembre 1997. Conformément à son article 29, § 3, l'Accord entrera | De bekrachtigingsoorkonde van België werd te Geneva uitgewisseld op 8 |
september 1997. Overeenkomstig artikel 29, § 3, zal deze Overeenkomst | |
en vigueur le 8 septembre 1998. | in werking treden op 8 september 1998. |
_______ | _______ |
(1) Session 1995-1996 : | (1) Zitting 1995-1996 : |
Sénat : | Senaat : |
Documents. - Projet de loi déposé le 25 avril 1996, n° 1-317/1. - | Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 25 april 1996, nr. 1-317/1 |
Rapport, n° 1-317/2. - Texte adopté en commission, n° 1-317/3. | - Verslag, nr. 1-317/2. - Tekst aangenomen in commissie, nr. 1-317/3. |
Session 1996-1997 : | Zitting 1996-1997 : |
Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 7 novembre | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 7 |
1996. | november 1996. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 768/1. | Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 768/1. |
Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 8 janvier | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 8 |
1997. | januari 1997. |