Loi relative à l'établissement et au financement de plans d'action en matière de sécurité routière | Wet betreffende de opmaak en financiering van actieplannen inzake verkeersveiligheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
6 DECEMBRE 2005. - Loi relative à l'établissement et au financement de | 6 DECEMBER 2005. - Wet betreffende de opmaak en financiering van |
plans d'action en matière de sécurité routière | actieplannen inzake verkeersveiligheid |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition introductive | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'arlicle 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - L'établissement et le financement | HOOFDSTUK II. - De opmaak en financiering |
de plans d'action en matière de sécurité routière | van actieplannen inzake verkeersveiligheid |
Art. 2.Les recettes des amendes pénales en matière de circulation |
Art. 2.De ontvangsten van de penale geldboeten inzake verkeer, van de |
routière, des sommes dont le paiement éteint éventuellement l'action | sommen tegen betaling met eventueel verval van de strafvordering, |
publique, comme prévu dans la loi coordonnée du 16 mars 1968 relative | zoals bedoeld in de gecoördineerde wet van 16 maart 1968 betreffende |
à la police de la circulation routière et des sommes telles que | de politie over het wegverkeer en van de geldsommen beschreven in het |
décrites à l'article 216bis du Code d'instruction criminelle sont, | artikel 216bis van het Wetboek van strafvordering worden, |
conformément aux dispositions de la présente loi, attribuées en partie | overeenkomstig de bepalingen van deze wet, gedeeltelijk toegewezen aan |
aux zones de police locale et à la police fédérale. | de lokale politiezones en aan de federale politie. |
Art. 3.§ 1er. Pour prétendre aux montants attribués les zones de |
Art. 3.§ 1. Om aanspraak te maken op de toegewezen bedragen moeten de |
police locale et la police fédérale doivent rédiger un plan d'action | lokale politiezones en de federale politie een actieplan inzake |
en matière de sécurité routière qui est approuvé par le Ministre de | verkeersveiligheid opstellen dat wordt goedgekeurd door de Minister |
l'Intérieur et le Ministre de la Mobilité. | van Binnenlandse Zaken en de Minister van Mobiliteit. |
§ 2. Le plan d'action doit satisfaire aux conditions suivantes : | § 2. Het actieplan moet aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1° il se rapporte à au moins un des thèmes de sécurité routière fixés | 1° het heeft betrekking op minstens één van de door de Koning bepaalde |
par le Roi; | verkeersveiligheidsthema's; |
2° il prévoit la réalisation d'une analyse des problèmes de sécurité | 2° het voorziet in de uitvoering van een analyse van de |
verkeersveiligheidsproblemen op de wegen die al naargelang van het | |
routière sur les routes qui sont du ressort soit de la zone de police | geval onder het toezicht van de betrokken politiezone dan wel de |
concernée, soit de la police fédérale ainsi qu'un inventaire des | federale politie staan, evenals een inventaris van de bestaande |
activités existantes en matière de politique criminelle de sécurité | activiteiten inzake de handhaving van de verkeersveiligheid op de |
routière sur les routes concernées; | betrokken wegen; |
3° il détermine les priorités en matière d'actions d'information, de | 3° het bepaalt de prioriteiten inzake informatie-, sensibiliserings-, |
sensibilisation, de prévention et de contrôle en matière de sécurité routière; | preventie- en controleacties inzake verkeersveiligheid; |
4° le plan d'action des zones de police locale doit s'inscrire dans | 4° het actieplan van de lokale politiezones moet kaderen in de |
les objectifs du plan zonal de sécurité et le plan d'action de la | doelstellingen van het zonale veiligheidsplan en het actieplan van de |
police fédérale doit s'inscrire dans les objectifs du plan national de | federale politie moet kaderen in de doelstellingen van het nationaal |
sécurité. | veiligheidsplan. |
§ 3. Les zones de police locale et la police fédérale désignent un | § 3. De lokale politiezones en de federale politie wijzen een |
coordinateur qui veillera au suivi et à la réalisation effective des | coördinator aan die over de opvolging en de daadwerkelijke uitvoering |
objectifs du plan d'action. | van de doelstellingen van het actieplan zal waken. |
§ 4. Les zones de police locale et la police fédérale rédigent un | § 4. De lokale politiezones en de federale politie maken een |
rapport d'évaluation comportant la répartition de l'effectif et des | evaluatieverslag op dat de verdeling bevat van de manschappen en de |
moyens affectés aux différentes actions, mises en oeuvre dans le cadre | middelen die werden ingezet bij de verschillende acties, opgezet in |
du plan d'action. | het kader van het actieplan. |
Le rapport d'évaluation fait ressortir les efforts effectués en | Het evaluatieverslag maakt de inspanningen duidelijk die werden |
matière de sécurité routière et comporte les résultats des actions | geleverd inzake verkeersveiligheid en bevat de resultaten van de |
exécutées dans le cadre du plan d'action. | acties uitgevoerd in het kader van het actieplan. |
Le rapport d'évaluation est annexé au projet de plan d'action qui est | Het evaluatieverslag wordt bij het ontwerp van actieplan gevoegd dat |
déposé l'année suivante. | het jaar nadien wordt ingediend. |
§ 5. Seules les zones de police qui ont effectivement entrepris les | § 5. Alleen de politiezones die de acties inzake controle, |
actions de contrôle, d'information et de prévention reprises dans le | voorlichting en preventie van het beoordeelde actieplan daadwerkelijk |
plan d'action qui fait l'objet de l'évaluation, peuvent prétendre à | hebben ondernomen, kunnen aanspraak maken op de goedkeuring van een |
l'approbation d'un nouveau plan. La même règle vaut pour la police fédérale. | nieuw plan. Hetzelfde geldt voor de federale politie. |
Art. 4.La procédure de préparation et d'approbation des plans |
Art. 4.De voorbereidings- en goedkeuringsprocedure van de |
d'action en matière de sécurité routière des zones de police locale | actieplannen inzake verkeersveiligheid van de lokale politiezones is |
est analogue à la procédure prévue pour la préparation et | analoog met de procedure voor de voorbereiding en de goedkeuring van |
l'approbation des plans zonaux de sécurité, visée à l'article 37 de la | de zonale veiligheidsplannen, zoals bedoeld in artikel 37 van de wet |
loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | van 7 december 1998 houdende organisatie van een geïntegreerde |
structuré à deux niveaux, exception faite de la référence au Ministre | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, met uitzondering van de |
de la Justice qui doit, dans ce cas-ci, être remplacé par le Ministre | verwijzing naar de Minister van Justitie die in dit geval vervangen |
de la Mobilité. | wordt door de Minister van Mobiliteit. |
Les zones de police locale et la police fédérale transmettent leurs | De lokale politiezones en de federale politie zenden hun actieplannen |
plans d'action en matière de sécurité routière aux Ministres de | inzake verkeersveiligheid voor goedkeuring over aan de Ministers van |
l'Intérieur et de la Mobilité pour approbation en même temps que le rapport de l'évaluation et en mëme temps que le plan zonal de sécurité, ou en ce qui concerne la police fédérale le plan national de sécurité, au plus tard le 1er avril, sous peine d'irrecevabilité. Quand le plan de sécurité zonal ou national est identique au plan de l'année précédente, ce plan de sécurité zonal ou national ne doit pas être à nouveau transmis. Les Ministres de l'Intérieur et de la Mobilité se prononcent sur le plan d'action en matière de sécurité routière dans un délai de deux mois à compter de la réception du plan d'action. Passé ce délai, leur approbation est réputée acquise. Si les Ministres de l'Intérieur et de la Mobilité n'approuvent pas le plan, une nouvelle version leur est soumise. Dans ce cas, le délai d'approbation est ramené à un mois. Les Ministres de l'Intérieur et de la Mobilité décident ensemble de | Binnenlandse Zaken en van Mobiliteit samen met het evaluatieverslag en samen met het zonaal, of voor wat betreft de federale politie het nationaal veiligheidsplan, ten laatste op 1 april op straffe van onontvankelijkheid. Wanneer het zonaal of nationaal veiligheidsplan gelijk is aan het plan van het jaar voordien, dient dit zonaal of nationaal veiligheidsplan niet opnieuw te worden overgezonden. De Ministers van Binnenlandse Zaken en van Mobiliteit spreken zich over het actieplan inzake verkeersveiligheid uit binnen twee maanden vanaf de ontvangst van het actieplan. Na deze termijn wordt hun goedkeuring geacht te zijn gegeven. Indien de Ministers van Binnenlandse Zaken en van Mobiliteit het plan niet goedkeuren, wordt hen een nieuwe versie ervan voorgelegd. In dit geval wordt de termijn voor goedkeuring teruggebracht tot één maand. De Ministers van Binnenlandse Zaken en van Mobiliteit beslissen |
l'approbation ou du refus des plans d'action en matière de sécurité | gezamenlijk over het goedkeuren of het weigeren van de actieplannen |
routière. Cette décision est transmise aux Ministres des Finances et | inzake verkeersveiligheid. Deze beslissing wordt bekendgemaakt aan de |
du Budget, en vue de procéder à la liquidation des sommes au profit | Ministers van Financiën en van Begroting, met de bedoeling over te |
des zones de police locale et de la police fédérale. | gaan tot het storten van de bedragen aan de lokale politiezones en de |
federale politie. | |
Art. 5.§ 1er. La part attribuée à la police fédérale et aux zones de |
Art. 5.§ 1. Het aan de federale politie en aan de lokale politiezones |
police locale est calculée comme suit : | toegewezen deel wordt als volgt berekend : |
1° Le total des recettes dont question à l'article 2 est diminué du | 1° Het totaal van de ontvangsten bedoeld in artikel 2 wordt verminderd |
montant de ces recettes en 2002, étant entendu que le Roi peut | met het bedrag van deze ontvangsten in 2002, met dien verstande dat de |
déterminer, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, un montant | Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, een |
maximum et/ou minimum pour cette différence. | maximum en/of een minimumbedrag kan bepalen voor dit verschil. |
Le montant de ces recettes en 2002 est lié à l'indice des prix à la | Het bedrag van deze ontvangsten in 2002 is gekoppeld aan het |
consommation, qui a été atteint le 31 décembre 2002 et est adapté le 1er | indexcijfer der consumptieprijzen dat op 31 december 2002 werd bereikt |
janvier de chaque année à la grandeur de l'indice des prix à la | en wordt op 1 januari van elk jaar aangepast aan het op 31 december |
consommation atteint le 31 décembre de l'année précédente. | van het voorgaande jaar bereikte indexcijfer van de consumptieprijzen. |
2° Du montant dont question dans 1° est ensuite retiré : | 2° Het in 1° bedoelde bedrag wordt vervolgens verminderd met : |
- le montant fixé par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des | - het door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
Ministres, qui est octroyé au Service public fédéral de la Mobilité et | Ministerraad, bepaald bedrag dat toegekend wordt aan de Federale |
Transports pour le suivi administratif et le contrôle des plans d'action; | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer voor de administratieve |
- le montant fixé par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des | opvolging en controle van de actieplannen; |
Ministres, qui est octroyé au Service public fédéral Intérieur pour le suivi administratif et le contrôle des plans d'action; - le montant fixé par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, qui est réservé pour les services de contrôle en matière de sécurité routière qui dépendent des Services publics fédéraux Finances et Mobilité et Transports. Ce montant ne peut être attribué et utilisé que pour l'achat de matériel dans le cadre d'achats communs organisés par la police fédérale et en soutien à la politique de sécurité routière; - le montant qui est attribué au Service public fédéral Justice et qui est égal à un pourcentage déterminé du montant dont question au 1°. La chiffre de pourcentage qui est appliqué à ce montant est égal au pourcentage de la part attribuée qui est assigné à la police fédérale. § 2. Le montant attribué au Service public fédéral Justice est versé dans le fonds de sécurité en complément de l'enveloppe réservée pour les mesures judiciaires alternatives dans le but de financer | - het door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, bepaald bedrag dat toegekend wordt aan de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken voor de administratieve opvolging en controle van de actieplannen; - het door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, bepaald bedrag dat gereserveerd wordt voor de controlediensten inzake verkeersveiligheid die afhangen van de Federale Overheidsdiensten Financiën en Mobiliteit en Vervoer. Dit bedrag kan enkel toegekend en aangewend worden voor de aankoop van materiaal in het kader van de door de federale politie georganiseerde gemeenschappelijke aankopen ter ondersteuning van het verkeersveiligheidsbeleid; - het bedrag dat wordt toegekend aan de Federale Overheidsdienst Justitie en dat gelijk is aan een bepaald percentage van het in 1° bedoelde bedrag. Het percentagecijfer dat op dit bedrag wordt toegepast is gelijk aan het percentage van het toegewezen deel dat aan de federale politie wordt toegekend. § 2. Het aan de Federale Overheidsdienst Justitie toegekende bedrag wordt in het veiligheidsfonds gestort ter aanvulling van het budget gereserveerd voor gerechtelijke alternatieve maatregelen met als doel |
l'exécution de mesures ou de peines alternatives visant notamment à | de uitvoering van de alternatieve maatregelen of alternatieve straffen |
l'amélioration de la sécurité routière. | die met name betrekking hebben op de verbetering van de |
verkeersveiligheid te financieren. | |
Le Ministre de la Justice établit chaque année un rapport au Ministre | De Minister van Justitie stelt jaarlijks een verslag op aan de |
de la Mobilité relatif à l'exécution des projets en matière de | Minister van Mobiliteit betreffende de uitvoering van de projecten |
sécurité routière financés par ce montant. | inzake verkeersveiligheid die gefinancierd worden via dit bedrag. |
§ 3. Les Ministres de l'Intérieur et de la Mobilité fixent par arrêté | § 3. De Ministers van Binnenlandse Zaken en van Mobiliteit bepalen, |
délibéré en Conseil des Ministres, le montant qui est réservé pour des | bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, het bedrag |
achats communs en soutien à la politique de sécurité routière. | dat gereserveerd wordt voor gemeenschappelijke aankopen ter |
ondersteuning van het verkeersveiligheidsbeleid. | |
Préalablement, ils demandent l'avis de la police fédérale et de la | Zij winnen vooraf het advies in van de federale politie en van de |
Commission permanente de la Police locale mentionnée à l'article 91 de | Vaste Commissie van de Lokale Politie bedoeld in artikel 91 van de wet |
la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, sur les besoins d'achats communs. Les achats communs doivent être destinés à l'accroissement de la sécurité routière et sont attribués à la police fédérale et aux zones de police locale qui se sont inscrites pour ces achats communs. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, limiter le montant réservé pour les achats communs à un montant maximum déterminé. Art. 6.Le Ministre des Finances et le Ministre du Budget communiquent chaque année, au plus tard le 1er février, aux Ministres de l'Intérieur et de la Mobilité le montant total des recettes visé à l'article 2, diminué du montant de ces recettes en 2002. Dans les huit jours qui suivent cette communication, le Ministre de l'Intérieur et le Ministre de la Mobilité publient au Moniteur belge, ce qui suit : 1° la part attribuée aux zones de police locale et à la police |
van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, omtrent de behoeften voor gemeenschappelijke aankopen. De gemeenschappelijke aankopen moeten bestemd zijn voor de verhoging van de verkeersveiligheid en moeten toegekend worden aan de federale politie en de lokale politiezones die zich hiervoor ingeschreven hebben. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, het bedrag dat wordt voorbehouden voor de gemeenschappelijke aankopen beperken tot een bepaald maximumbedrag. Art. 6.De Minister van Financiën en de Minister van Begroting delen elk jaar uiterlijk op 1 februari aan de Ministers van Binnenlandse Zaken en van Mobiliteit het totaalbedrag van de ontvangsten mee bedoeld in artikel 2 verminderd met het bedrag van deze ontvangsten in 2002. Binnen de acht dagen volgend op deze mededeling maken de Minister van Binnenlandse Zaken en van Mobiliteit het volgende bekend in het Belgisch Staatsblad : 1° het aan de lokale politiezones en federale politie overeenkomstig |
fédérale, conformément à l'article 5, § 1er; | artikel 5, § 1 toegewezen deel; |
2° les montants maximums auxquels peuvent prétendre chaque zone de | 2° de maximumbedragen waarop elke lokale politiezone en de federale |
police locale et la police fédérale; | politie aanspraak kunnen maken; |
3° le montant qui est dépensé pour les achats communs en soutien à la | 3° het bedrag dat besteed wordt voor de gemeenschappelijke aankopen |
ter ondersteuning van het verkeersvelligheidsbeleid. | |
politique de sécurité routière. | De Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van Mobiliteit delen |
Le ministre de l'Intérieur et le Ministre de la Mobilité communiquent | elk jaar uiterlijk op de dag van de bekendmaking in het Belgisch |
chaque année au Ministre de la Justice, au plus lard le jour de | Staatsblad van de in het vorige lid vermelde bedragen, aan de Minister |
publication au Moniteur belge des montants déterminés à l'alinéa | van Justitie het bedrag mee dat toegekend wordt voor de uitvoering van |
précédent, le montant qui est octroyé pour l'exécution de mesures ou | de alternatieve maatregelen of alternatieve straffen die met name |
de peines alternatives visant notamment à l'amélioration de la | betrekking hebben op de verbetering van de verkeersveiligheid. |
sécurité routière. | |
Art. 7.§ 1er. Les montants maximums auxquels peuvent prétendre les |
Art. 7.§ 1. De maximumbedragen waarop de lokale politiezones en de |
zones de police locale et la police fédérale sont déterminés par | federale politie aanspraak kunnen maken, worden bepaald door de |
application d'une clé de répartition sur le montant de la part | toepassing van een verdeelsleutel op het bedrag van het toegewezen |
attribuée visé à l'article 5, § 1er. | deel bedoeld in artikel 5, § 1. |
Le Roi fixe la clé de répartition, par un arrêté délibéré en Conseil | De Koning legt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
des Ministres, sur la base des trois critères suivants : | Ministerraad, de verdeelsleutel vast op basis van de volgende drie |
1° la catégorisation des zones de police locale et de la police | criteria : 1° de categorisering van de lokale politiezones en de federale politie |
fédérale en cinq groupes en fonction du cadre policier organique; | in vijf groepen naargelang van het organiek politiekader; |
2° la diminution du nombre de victimes de la circulation sur les | 2° de daling van het aantal verkeersslachtoffers en/of |
routes et/ou d'accidents de la circulation dans lesquels on dénombre | verkeersongevallen met gekwetsten of doden op de wegen die |
des blessés ou des morts qui relèvent respectivement de la compétence | respectievelijk onder het toezicht van de lokale politiezone of de |
de la zone de police locale ou de la police fédérale; | federale politie staan; |
3° le nombre de kilomètres de routes pour lequel la zone de police | 3° het aantal kilometer wegen waarvoor de lokale politiezone dan wel |
locale ou la police fédérale est compétente. | de federale politie bevoegd is. |
§ 2. Le montant attribué à la police fédérale est versé dans le fonds | § 2. Het aan de federale politie toegewezen bedrag wordt gestort in |
« prestations pour les tiers », et ne peut s'élever à plus de 5 % du | het fonds « prestaties voor derden » en mag niet meer bedragen dan 5 % |
montant attribué visé à l'article 5, § 1er. | van het toegewezen deel bedoeld in artikel 5, § 1. |
Art. 8.§ 1er. La liquidation des sommes est effectuée en deux fois |
Art. 8.§ 1. Het storten van de sommen gebeurt in twee keer. Een |
Une première tranche du montant attribué est versée au plus tard le 1er | eerste schijf van het toegekende bedrag wordt gestort uiterlijk op 1 |
juillet. Une deuxième tranche du montant attribué est versée dans le | juli. Een tweede schijf van het toegekende bedrag wordt in de loop van |
courant du mois de janvier de l'année qui suit. | januari van het daaropvolgende jaar gestort. |
§ 2 Les montants non attribués s'ajoutent au solde visé à l'article 5, | § 2. De bedragen die niet zijn toegekend worden toegevoegd aan het |
§ 1er, de l'année suivante. | saldo van het daaropvolgende jaar bedoeld in artikel 5, § 1. |
CHAPITRE III. - Dispositions modificatives et abrogatoires | HOOFDSTUK III. - Wijziging- en opheffingsbepalingen |
Art. 9.A la rubrique 17 du tableau annexé à la loi organique du 27 |
Art. 9.In rubriek 17 van de tabel gevoegd bij de organieke wet van 27 |
décembre 1990 créant des fonds budgétaires, telle que modifiée par la | december 1990 houdende oprichting van begrotingsfondsen, gewijzigd bij |
loi du 27 décembre 2004, sont apportées les modifications suivantes : | de wet van 27 december 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° La rubrique « Nature des recettes affectées » est remplacée par les | 1° Rubriek « Aard van de toegewezen ontvangsten » wordt vervangen als |
dispositions suivantes : | volgt : |
« Nature des recettes affectées | « Aard van de toegewezen ontvangsten |
A l'exception de celles visées aux rubriques 17-2 et 17-3 du présent | Met uitzondering van die bedoeld in de rubrieken 17-2 en 17-3 van deze |
tableau, | tabel, |
a) les prestations, contributions, recettes, paiements ou solde | a) de prestaties, bijdragen, ontvangsten, betalingen of positief saldo |
positif visés à l'article 115 de la loi du 7 décembre 1998 organisant | bedoeld in artikel 115 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie |
un service de police Intégré, structuré à deux niveaux; | van een geintegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; |
b) les versements effectués en exécution de la loi du 6 décembre 2005 | b) de stortingen in uitvoering van de wet van 6 december 2005 |
relative à l'établissement et au financement de plans d'action en | betreffende de opmaak en financiering van actieplannen inzake |
matière de sécurité routière »; | verkeersveiligheid »; |
2° A la rubrique « Nature des dépenses autorisées », les mots « en ce | 2° in de rubriek « Aard van de toegestane uitgaven », worden de |
compris, moyennant un suivi particulier, les dépenses liées à | woorden « met inbegrip van, mits een specifieke opvolging, de uitgaven |
l'exécution des plans d'action en matière de sécurité routière visés à | verbonden aan de uitvoering van de actieplannen inzake |
la loi du 6 décembre 2005 relative à l'établissement et au financement | verkeersveiligheid bedoeld in de wet van 6 december 2005 betreffende |
de plans d'action en matière de sécurité routière mais » sont insérés | de opmaak en financiering van actieplannen inzake verkeersveiligheid |
entre les mois « et d'investissement, » et « à l'exception des ». | maar » ingevoegd tussen de woorden « en investering, » en « met |
uitzondering van ». | |
Art. 10.L'article 41, alinéa 3, de la loi du 7 décembre 1998 |
Art. 10.Artikel 41, derde lid, van de wet van 7 december 1998 tot |
organisant un service de police Intégré, structuré à deux niveaux, est | organisatie van een geintegreerde politiedienst, gestructureerd op |
abrogé. | twee niveaus, wordt opgeheven. |
Art. 11.Le chapitre VI du Titre V de la loi du 16 mars 1968 relative |
Art. 11.Hoofdstuk VI van titel V van de wet van 16 maart 1968 |
à la police de la circulation routière, inséré dans la loi du 7 | betreffende de politie over het wegverkeer, ingevoegd bij de wet van 7 |
février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité | februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake |
routière, est abrogé. | verkeersveiligheid, wordt opgeheven. |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen |
Art. 12.En dérogation de l'article 6, la communication visée à |
Art. 12.In afwijking van artikel 6 gebeurt de in artikel 6, tweede |
l'article 6, 2e alinéa est effectuée pour l'année 2005 au plus tard | lid bedoelde bekendmaking voor het jaar 2005 uiterlijk binnen tien |
dans les dix jours qui suivent la publication de la présente loi au | dagen na de bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad. |
Moniteur belge. En dérogation à l'article 4, 2e alinéa, les zones de police locale et | In afwijking van artikel 4, tweede lid moeten de lokale politiezones |
la police fédérale doivent transmettre leur plan d'action pour l'année | |
2005 au plus tard dans les dix jours qui suivent la publication de la | en de federale politie hun actieplan voor het jaar 2005 uiterlijk |
overzenden binnen tien dagen na de bekendmaking van deze wet in het | |
présente loi au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
En dérogation de l'article 4, 4e alinéa, les ministres de l'intérieur | In afwijking van artikel 4, vierde lid spreken de Ministers van |
et de la Mobilité se prononcent pour l'année 2005 dans un délai de | Binnenlandse Zaken en van Mobiliteit zich voor het jaar 2005 uit |
quatre mois à compter de la réception du plan d'action Passé ce délai, | binnen vier maanden vanaf de ontvangst van het actieplan. Na deze |
leur approbation est réputée acquise. | termijn wordt hun goedkeuring geacht te zijn gegeven. |
En dérogation à l'article 8, une première tranche, pour l'année 2005, | In afwijking van artikel 8 wordt voor het jaar 2005 een eerste schijf |
est versée dés l'approbation des plans d'actions en matière de | gestort na de goedkeuring van de actieplannen inzake |
sécurité routière. | verkeersveiligheid. |
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding |
Art. 13.La présente loi produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Art. 13.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revétue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. | Gegeven te Brussel, 6 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
La Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de l'intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |