Loi modifiant les articles 648, 652, 655 et 656 du Code judiciaire, en vue d'organiser un dessaisissement simplifi du juge qui pendant plus de six mois néglige de juger la cause qu'il a prise en délibéré | Wet tot wijziging van de artikelen 648, 652, 655 en 656 van het Gerechtelijk Wetboek, met het oog op de invoering van een vereenvoudigde onttrekking van de zaak aan de rechter die gedurende meer dan zes maanden verzuimt de zaak die hij in beraad heeft genomen, te berechten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 6 DECEMBRE 2005. - Loi modifiant les articles 648, 652, 655 et 656 du Code judiciaire, en vue d'organiser un dessaisissement simplifi du juge qui pendant plus de six mois néglige de juger la cause qu'il a prise en délibéré ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 6 DECEMBER 2005. - Wet tot wijziging van de artikelen 648, 652, 655 en 656 van het Gerechtelijk Wetboek, met het oog op de invoering van een vereenvoudigde onttrekking van de zaak aan de rechter die gedurende meer dan zes maanden verzuimt de zaak die hij in beraad heeft genomen, te berechten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.A l'article 648, 4°, du Code judiciaire, les mots « pendant |
Art. 2.In artikel 648, 4°, van het Gerechtelijk Wetboek, worden de |
plus de six mois » sont insérés entre les mots « lorsque le juge | woorden « gedurende meer dan zes maanden » ingevoegd tussen de woorden |
néglige » et les mots « de juger ». | « de rechter » en het woord « verzuimt ». |
Art. 3.L'article 652 du même Code est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 652 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 652.Lorsque le juge néglige pendant plus de six mois de juger |
« Art. 652.Wanneer de rechter gedurende meer dan zes maanden verzuimt |
la cause qu'il a prise en délibéré, le procureur général près la cour | de zaak te berechten die hij in beraad heeft genomen, kunnen de |
d'appel ainsi que chacune des parties peuvent demander son | procureur-generaal bij het hof van beroep alsook iedere partij |
dessaisissement. » | vorderen dat de zaak aan de rechter wordt onttrokken. » |
Art. 4.L'article 655 du même Code, abrogé par la loi du 12 mars 1998, |
Art. 4.Artikel 655 van hetzelfde Wetboek, opgeheven door de wet van |
est rétabli dans la rédaction suivante : | 12 maart 1998, wordt hersteld in de volgende lezing : |
« Art. 655.Dans l'hypothèse visée à l'article 648, 4°, la requête est |
« Art. 655.In het in artikel 648, 4°, bedoelde geval wordt binnen |
notifiée par le greffier au juge dont le dessaisissement est demandé, | acht dagen na de indiening van het verzoekschrift, hiervan door de |
au chef de corps de ce dernier ainsi qu'aux parties non-requérantes, | griffier kennis gegeven aan de rechter tegenover wie onttrekking wordt |
dans les huit jours à compter du dépôt de la requête. | gevorderd, aan diens korpschef alsook aan de niet verzoekende |
Celles-ci et le juge déposent, au greffe de la cour, dans les huit | partijen. Die partijen en de rechter dienen, binnen acht dagen na de |
jours à compter de la notification, leurs observations en forme de | kennisgeving, bij de griffie van het hof hun opmerkingen in in de vorm |
mémoire ainsi que toutes pièces qu'ils jugent utiles. La cour statue | van een memorie alsook alle stukken die zij nuttig achten. Het hof |
immédiatement et définitivement sur le vu de la requête, des | doet onmiddellijk einduitspraak na inzage van het verzoekschrift, van |
observations et des pièces justificatives. | de opmerkingen en van de bewijsstukken. |
Le greffier adresse, par pli judiciaire, au juge dont le | De griffier van het hof zendt bij gerechtsbrief aan de rechter |
dessaisissement a été demandé, à son chef de corps, au juge | tegenover wie onttrekking wordt gevorderd, aan zijn korpschef, aan de |
nouvellement saisi, à son chef de corps et aux parties, ou, le cas | nieuwe geadieerde rechter, aan zijn korspchef en aan de partijen, of, |
échéant, à leurs avocats, une copie non signée de la décision | in voorkomend geval, aan hun advocaten, een niet ondertekend afschrift |
définitive sur la demande en dessaisissement. » | van de einduitspraak over de vordering tot onttrekking. » |
Art. 5.A l'article 656 du même Code, remplacé par la loi du 12 mars |
Art. 5.In artikel 656 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
1998 et modifié par la loi du 10 juin 2001, sont apportées les | 12 maart 1998 en gewijzigd bij de wet van 10 juni 2001, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
A) La phrase suivante est insérée avant l'alinéa 1er : | A) Voor het eerste lid, wordt de volgende volzin ingevoegd : |
« Dans les hypothèses visées à l'article 648, 1 à 3, la procédure | « In de in artikel 648, 1 tot 3, bedoelde gevallen, is de volgende |
suivante est applicable : »; | procedure van toepassing : »; |
B) Au dernier alinéa, les mots « à l'alinéa 2, 1° » sont remplacés par | B) In het laatste lid, worden de woorden « in het tweede lid, 1° » |
les mots « à l'alinéa 5, 1° ». | vervangen door de woorden « in het vijfde lid,1° ». |
Art. 6.L'article 658 du même Code, modifié par les lois des12 mars |
Art. 6.Artikel 658 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten van |
1998 et 10 juin 2001, est complété par l'alinéa suivant : | 12 maart 1998 en 10 juni 2001, wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Dans l'hypothèse visée à l'article 648, 4°, le chef de corps du | « In het in artikel 648, 4°, bedoelde geval ziet de korpschef van de |
magistrat nouvellement saisi veille à ce que la cause soit fixée dans | magistraat naar wie de zaak wordt verwezen, erop toe dat er binnen de |
le mois de la notification de l'arrêt de dessaisissement, au besoin, à | maand van kennisgeving van het arrest van onttrekking een rechtsdag |
une audience spécialement consacrée à cet effet. » | wordt bepaald, zo nodig op een zitting die hieraan speciaal is gewijd. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | » Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. | Gegeven te Brussel, 6 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Sénat | Senaat |
Session : 2003/2004 | Zitting 2003/2004 |
Documents : 3-663 | Stukken : 3-663 |
N° 1 : Proposition de loi de Mme de T'Serclaes et consorts. | Nr. 1 : Wetsvoorstel van Mevr. de T'Serclaes c.s.. |
N° 2 : Amendements. | Nr. 2 : Amendementen. |
N° 3 : Avis du Conseil d'Etat. | Nr. 3 : Advies van de Raad van State. |
Session : 2004/2005 | Zitting 2004/2005 |
Documents : 3-663 | Stukken : 3-663 |
N° 4 : Amendements. | Nr. 4 : Amendementen. |
N° 5 : Rapport. | Nr. 5 : Verslag. |
N° 6 : Texte adopté par la commission. | Nr. 6 : Tekst aangenomen door de commissie. |
N° 7 : Texte adopté en séance plénière et transmis à la Chambre des | Nr. 7 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan |
représentants. | de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Annales du Sénat 10 mars 2005. | Handelingen van de Senaat 10 maart 2005 |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Session : 2004/2005 | Zitting 2004/2005 |
Documents : Doc 51 1662 | Stukken : 51 1662 |
001 : Projet transmis par le Sénat. | 001 : Ontwerp overgezonden door de Senaat. |
002 : Amendement. | 002 : Amendement. |
003 : Rapport. | 003 : Verslag. |
004 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. | 004 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Compte rendu intégral 10 novembre 2005. | Integraal verslag 10 november 2005. |