← Retour vers "Loi portant assentiment au Protocole d'adhésion de la République hellénique à l'Union de l'Europe occidentale, et Annexe, faits à Rome le 20 novembre 1992 "
Loi portant assentiment au Protocole d'adhésion de la République hellénique à l'Union de l'Europe occidentale, et Annexe, faits à Rome le 20 novembre 1992 | Wet houdende instemming met het Protocol inzake toetreding van de Helleense Republiek tot de Westeuropese Unie, en Bijlage, gedaan te Rome op 20 november 1992 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION INTERNATIONALE | INTERNATIONALE SAMENWERKING |
6 DECEMBRE 1994. - Loi portant assentiment au Protocole d'adhésion de | 6 DECEMBER 1994. - Wet houdende instemming met het Protocol inzake |
la République hellénique à l'Union de l'Europe occidentale, et Annexe, | toetreding van de Helleense Republiek tot de Westeuropese Unie, en |
faits à Rome le 20 novembre 1992 | Bijlage, gedaan te Rome op 20 november 1992 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | (Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article unique. Le Protocole de la République hellénique à l'Union de | Enig artikel. Het Protocol inzake toetreding van de Helleense |
l'Europe occidentale, et Annexe, faits à Rome le 20 novembre 1992, | republiek tot de Westeuropese Uie, en Bijlage, gedaan te Rome op 20 |
sortiront leur plein et entier effet. | november 1992, zullen volkomen uitwerking hebben. |
Bruxelles, le 21 juin 1994. | Brussel, 21 juni 1994. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 1994. | Gegeven te Brussel, 6 december 1994. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
F. VAN DEN BROUCKE | F. VAN DEN BROUCKE |
Le Ministre de la Défense nationale, | De Minister van Landsverdediging, |
L. DELCROIX | L. DELCROIX |
Vu et scellé du sceau de l'Etat : | Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Protocole d'adhésion de la république hellenique | Protocol inzake toetreding van de Helleense Republiek |
à l'union de l'Europe occidentale accompagneé d'une annexe | tot de Westeuropese Unie, met een bijlage |
Les Hautes parties Contractantes du Traité de collaboration en matière | De Hoge Vedragsluitende Partijen bij het Verdrag van economische, |
économique, sociale et culturelle et de légitime défense collective, | sociale en culturele samenwerking en collectieve zelfverdediging, |
signé à Bruxelles le 17 mars 1948, modifié et complété par le | ondertekend te Brussel op 17 maart 1948, zoals gewijzigd en aangevuld |
Protocole signé à Paris le 23 octobre 1954 et par les autres Protocoles et annexes qui en font partie intégrante, ci-après dénommé « le Traité », d'une part, et la République hellénique d'autre part. Réaffirmant la communauté de destin qui lie leurs pays et conformément à l'engagement de former une Union européenne pris à Maastricht le 7 février 1992 dans le Traité sur l'Union européenne. Convaincues que la constrcution d'une europe intégrée restera incomplète tant qu'elle ne comportera pas le développement d'une identité européenne de sécurité et de défense. Résolues à renforcer le rôle de l'UEO dans la perspective à terme d'une politique de défense commune au sein de l'Union européenne, qui pourrait conduire le moment venu à une défense commune compatible avec celle de l'Alliance atlantique. Notant que la République hellénique, qui est pleinement engagée dans la construction européenne et est membre de l'Alliance atlantique, a officiellement déclaré qu'elle était prête à adhérer au Traité. Constatant que la République hellénique accepte les accords, décisions et règlements adoptés conformément aux dispositions du Traité et des | bij het Protocol ondertekend te Parijs op 23 oktober 1954 en de andere Protocollen en bijlagen die daarvan een integrerend deel uitmaken, hierna te nomen « het Verdrag », enerzijds, en de Helleense Republiek anderzijds. Bevestigend de lotsverbondenheid van hun landen en in overeenstemming met de op 7 februari 1992 in Maastricht in het Verdrag betreffende de Europese Unie aangegane verplichting om een Europese unie op te richten. Ervan overtuigd dat de opbouw van een geïntegreerd Europa onvolledig blijft zolang deze niet mede de ontwikkeling van een europese veiligheids- en defensie-identiteit omvat. Vastbesloten de rol van de WEU te versterken in het vooruitzicht op langere termijn van een gemeenschappelijk defensiebeleid binnen de Europese Unie dat uiteindelijk zou kunnen leiden tot een gemeenschappelijke defensie die verenigbaar is met die van het Atlantisch Bondgenootschap. Nota nemend van het feit dat de Helleense Republiek, die het Europese eenwordingsproces volledig is toegedaan en lid van het Atlantisch Bondgenootschap, formeel te kennen heeft gegeven dat zij bereid is toe te treden tot het Verdrag. Nota nemend van het feit dat de Helleense Republiek de overeenkomsten, besluiten en regelingen aanvaardt die zijn aangenomen in overeenstemming met het Verdrag en de Verklaringen, te beginnen met de |
Déclarations adoptées à partir de celle de Rome du 27 octobre 1984. | verklaring van Rome van 27 oktober 1984. |
Constatant que la République hellénique s'engage à développer l'UEO en | Nota nemend van het feit dat de Helleense Republiek zich ertoe |
tant que composante de défense de l'Union européenne et comme moyen de | verbindt de Westeuropese Unie te ontwikkelen als de defensiecomponent |
van de Europese Unie en als middel om de Europese pijler van het | |
renforcer le pilier européen de l'Alliance atlantique, conformément à | Atlantisch Bondgenootschap te versterken overeenkomstig de |
l'engagement pris le 10 décembre 1991 dans la Déclaration sur le rôle | verplichting die op 10 december 1991 is aangegaan in de verklaring |
de l'UEO et sur ses relations avec l'Union européenne et avec | over de rol van de WEU en haar betrekkingen tot de Europese Unie en |
l'Alliance atlantique, jointe au Traité sur l'Union européenne, et | het Atlantisch Bondgenootschap, die is gehecht aan het Verdrag |
accepte dans son intégralité la Déclaration de Petersberg, notamment | betreffende de Europese Unie, en dat zij de Petersbergverklaring |
sa Partie III, publiée le 19 juin 1992. | volledig aanvaardt, in het bijzonder deel III daarvan, die op 19 juni |
Rappelant l'invitation adressée le 30 juin 1992 par le Ministre des | 1992 is gepubliceerd. Herinnerend aan de op 30 juni 1992 door de Duitse Minister van |
Affaires étrangères de la République fédérale d'Allemagne, président | Buitenlandse Zaken en fungerend Voorzitter van de Raad van |
en exercice du Conseil de l'Union de l'Europe occidentale, à la | Westeuropese Unie aan de Helleense Republiek gerichte uitnodiging om |
République hellénique à entamer des discussions en vue de son adhésion | besprekingen aan te gaan met het oog op haar mogelijke toetreding tot |
éventuelle au Traité. | het Verdrag. |
Prenant note de la conclusion satisfaisante des discussions qui ont | Nota nemend van de bevredigende afloop van de besprekingen die op deze |
suivi cette invitation. | uitnodiging zijn gevolgd. |
Prenant note de l'invitation à adhérer au Traité adressée à la | Nota nemend van de op 20 november 1992 aan de Helleense Republiek |
république hellenique le 20 novembre 1992. | gerichte uitnodiging om toe te treden tot het Verdrag. |
Considérant que l'élargissement de l'Union de l'Europe occidentale à | Overwegende dat de uitbreiding van de Westeuropese Unie met de |
la République hellénique constitue une étape significative dans le | Helleense Republiek een belangrijke stap vormt in de ontwikkeling van |
développement de l'identité européenne de sécurité et de défense. | de Europese veiligheids- en defensie-identiteit. |
Sont convenues ce qui suit : | Zijn het volgende overeengekomen : |
Article I | Artikel I |
Par le présent Protocole, la République hellénique adhère au Traité. | Bij dit Protocol treedt de Helleense Republiek toe tot het Verdrag. |
Article II | Artikel II |
Par son adhésion au Traité, la république hellénique devient partie | Door haar toetreding tot het Verdrag wordt de Helleense Republiek |
aux Accords conclus entre les Etats membres dont les textes sont | Partij bij de tussen de Lidstaten gesloten overeenkomsten, welke in |
énumérés en annexe au présent Protocole. | een bijlage bij dit Protocol zijn genoemd. |
Article III | Artikel III |
Chacun des Etats signataires notifiera au Gouvernement belge | Elke Staat die heeft ondertekend stelt de Belgische Regering in kennis |
l'acceptation, l'approbation ou la ratification du présent Protocole, | van de aanvaarding, goedkeuring of bekrachtiging van dit Protocol, dat |
lequel entrera en vigueur le jour de la réception de la dernière de | in werking treedt op de dag van ontvangst van de laatste van deze |
ces notifications. Le Gouvernement belge informera les Etats | kennisgevingen. De Belgische Regering doet de Staten die hebben |
signataires de ces notifications et de l'entrée en vigueur du | ondertekend mededeling van elk van deze kennisgevingen en van de |
Protocole. | inwerkingtreding van dit Protocol. |
En foi de quoi, les soussignés, dûment habilités à cette fin, ont | Ten blijke waarvan de ondergekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, |
signé le présent Protocole. | dit Protocol hebben ondertekend. |
Fait à Rome, le 20 novembre 1992, en langues française et anglaise, | Gedaan te Rome, op 20 november 1992, in de Franse en de Engelse taal, |
les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui | zijnde beide teksten gelijkelijk gezaghebbend, in een enkel exemplaar |
restera déposé aux archives du Gouvernement du Royaume de Belgique qui | dat zal worden nedergelegd in de archieven van de Belgische Regering |
en communiquera copie certifiée conforme aux Gouvernements des autres | en waarvan een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift door deze |
Regering zal worden toegezonden aan alle andere staten die hebben | |
Etats signataires. | ondertekend. |
Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique : | Voor de Regering van het Koninklijk België : |
W. CLAES | W. CLAES |
Pour le Gouvernement de la République française, | Voor de Regering van de Franse Republiek, |
R. DUMAS | R. DUMAS |
Pour le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne, | Voor de Regering van de Federale Republiek Duitsland, |
K. KINKEL | K. KINKEL |
Pour le Gouvernement de la République hellenique, | Voor de Regering van de Helleense Republiek, |
M. PAPACONSTANTINOU | M. PAPACONSTANTINOU |
Pour le Gouvernement de la République italienne, | Voor de Regering van de Italiaanse Republiek, |
E. COLOMBO | E. COLOMBO |
Pour le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg, | Voor de Regering van het Groot-Hertogdom Luxemburg, |
J. F. POOS | J. F. POOS |
Pour le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas, | Voor de Regering van het Koninklijk der Nederlanden, |
H. VAN DEN BROEK | H. VAN DEN BROEK |
Pour le Gouvernement de la République portugaise, | Voor de Regering van de Portugese Republiek, |
J. M. DURAO BARROSO | J. M. DURAO BARROSO |
Pour le Gouvernement du Royaume d'Espagne, | Voor de Regering van het Koninklijk Spanje, |
J. SOLANA | J. SOLANA |
Pour le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, | Voor de Regering van Groot-Brittannië en Noord-Ierland |
D. HURD | D. HURD |
Annexe | Bijlage |
Accords conclus entre les Etats membres en application du traité | Ter uitvoering van het Verdrag tussen de Lidstaten gesloten Overeenkomsten : |
1. Convention sur le Statut de l'Union de l'Europe occidentale, des | 1. Verdrag noppens de rechtspositie van de Westeuropese Unie, van de |
représentants nationaux et du personnel international, signée à Paris | nationale vertegenwoordigers bij haar organen en van haar |
le 11 mai 1995. | internationale staf, ondertekend te Parijs op 11 mei 1955. |
2. Accord conclu en exécution de l'article V du Protocole n° II au | 2. Overeenkomst ter uitvoering van artikel V van Protocol II bij het |
Traité, signé à Paris le 14 décembre 1957. | Verdrag, ondertekend te Parijs op 14 december 1957. |
Liste des Etats liés | Lijst der gebonden staten |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
Session 1993-1994. | Zitting 1993-1994. |
Sénat : | Senaat : |
Documents - Projet de loi déposé le 30 mai 1994 (1095/1) - Rapport | Documenten - Ontwerp van wet ingediend op 30 mei 1994 (1095/1) Verslag |
Texte adopté par la Commission. | - Tekst aangenomen door de Commissie. |
Annales parlementaires - Discussion, séance du 21 juin 1994 - Vote, | Parlementaire handelingen - Bespreking, vergadering van 21 juni 1994 |
séance du 21 juin 1994 | Stemming, vergadering van 21 juni 1994 |
Chambre des représentants : | Kamer : |
Documents - Projet transmis par le Sénat, n° 1512/1 - Texte adopté en | Documenten - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 1512/1 - Tekst |
séance plénière et soumis à la sanction royale 1512/2. | aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd 1512/2. |
Annales parlementaires - Discussion, séance du 1er juillet 1994 - | Parlementaire handelingen - Bespreking, vergadering van 1 juli 1994 |
Vote, séance du 1er juillet 1994 | Stemming, vergadering van 1 juli 1994 |