← Retour vers "Loi visant à empêcher la saisie ou la cession des fonds publics destinés à la coopération internationale, notamment par la technique des fonds vautours "
Loi visant à empêcher la saisie ou la cession des fonds publics destinés à la coopération internationale, notamment par la technique des fonds vautours | Wet die ertoe strekt de inbeslagneming of de overdracht te verhinderen van overheidsgeld bestemd voor de internationale samenwerking, met name via de techniek van de aasgierfondsen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 6 AVRIL 2008. - Loi visant à empêcher la saisie ou la cession des fonds publics destinés à la coopération internationale, notamment par la technique des fonds vautours (1) | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 6 APRIL 2008. - Wet die ertoe strekt de inbeslagneming of de overdracht te verhinderen van overheidsgeld bestemd voor de internationale samenwerking, met name via de techniek van de aasgierfondsen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.La loi du 25 mai 1999 relative à la coopération internationale |
Art. 2.De wet van 25 mei 1999 betreffende de Belgische internationale |
belge est complétée par un article 11bis, rédigé comme suit : | samenwerking wordt aangevuld met een artikel 11bis luidende : |
« Article 11bis.Les sommes et les biens destinés à la coopération |
« Artikel 11bis.De bedragen en de goederen bestemd voor de Belgische |
internationale belge ainsi que les sommes et les biens destinés à | internationale samenwerking, alsmede de bedragen en goederen bestemd |
l'aide publique belge au développement - autres que ceux relevant de | voor de overige Belgische officiële ontwikkelingshulp - andere dan die |
la coopération internationale belge - sont insaisissables et | van de Belgische internationale samenwerking - zijn niet vatbaar voor |
incessibles. » | beslag, noch voor overdracht. » |
Art. 3.L'article 5 de la loi du 3 juin 1964 modifiant l'arrêté royal |
Art. 3.Artikel 5 van de wet van 3 juni 1964 tot wijziging van het |
n° 42 du 31 août 1939 réorganisant l'Office national du Ducroire et | koninklijk besluit nr. 42 van 31 augustus 1939 houdende reorganisatie |
autorisant le Ministre des Finances et le Ministre qui a les Relations | van de Nationale Delcrederedienst en tot machtiging van de Minister |
van Financiën en van de Minister die de Buitenlandse | |
commerciales extérieures dans ses attributions, à consentir des prêts | Handelsbetrekkingen in zijn bevoegdheid heeft, leningen aan Staten of |
à des Etats ou à des organismes étrangers, modifié par l'arrêté royal | buitenlandse organismen toe te staan, gewijzigd bij het koninklijk |
n° 75 du 10 novembre 1967, est complété par l'alinéa suivant : | besluit nr. 75 van 10 november 1967, wordt aangevuld met het volgende |
« Les montants des prêts consentis en application de l'alinéa 1er sont | lid : « De bedragen van de leningen toegekend overeenkomstig het bepaalde in |
insaisissables et incessibles. » | het eerste lid zijn niet vatbaar voor beslag, noch voor overdracht. » |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 6 avril 2008. | Gegeven te Brussel, 6 april 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Coopération au Développement, | De Minister van Ontwikkelingssamenwerking, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références : | (1) Verwijzingen : |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - 4-482 - 2007/2008 : N° 1 : Proposition de loi de M. Wille | Stukken. - 4-482 - 2007/2008 : Nr. 1 : Wetsvoorstel van de heer Wille |
et consorts. - N° 2 : Amendements. - N° 3 : Rapport. - N° 4 : Texte | c.s. - Nr. 2 : Amendementen. - Nr. 3 : Verslag. - Nr. 4 : Tekst |
adopté par la commission. - N° 5 : Texte adopté en séance plénière et | aangenomen door de commissie. - Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire |
transmis à la Chambre des représentants. | vergadering en overgezonden aan de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Annales du Sénat. 31 janvier 2008. | Handelingen van de Senaat . 31 januari 2008. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Doc 52 0762/ (2007/2008) : 001 : Projet transmis par le | Stukken. - Doc 52 0762/ (2007/2008) : 001 : Ontwerp overgezonden door |
Sénat. - 002 : Rapport. - 003 : Texte adopté en séance plénière et | de Senaat.. - 002 : Verslag. - 003 : Tekst aangenomen in plenaire |
soumis à la sanction royale. | vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd. |
Voir aussi : | Zie ook : |
Compte rendu intégral. 6 mars 2008. | Integraal verslag. 6 maart 2008. |