Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 06/08/1993
← Retour vers "Loi portant assentiment à la Convention n° 148 concernant la protection des travailleurs contre les risques professionnels dus à la pollution de l'air, au bruit et aux vibrations sur les lieux de travail, adoptée à Genève le 20 juin 1977 par la Conférence internationale du travail lors de sa soixante-troisième session "
Loi portant assentiment à la Convention n° 148 concernant la protection des travailleurs contre les risques professionnels dus à la pollution de l'air, au bruit et aux vibrations sur les lieux de travail, adoptée à Genève le 20 juin 1977 par la Conférence internationale du travail lors de sa soixante-troisième session Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 148 betreffende de bescherming van de werknemers tegen beroepsrisico's op de werkplaatsen als gevolg van luchtverontreiniging, lawaai en trillingen, aangenomen te Genève op 20 juni 1977 door de Internationale Arbeidsconferentie tijdens haar drieënzestigste zitting
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
6 AOUT 1993. - Loi portant assentiment à la Convention n° 148 6 AUGUSTUS 1993. - Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 148
concernant la protection des travailleurs contre les risques betreffende de bescherming van de werknemers tegen beroepsrisico's op
professionnels dus à la pollution de l'air, au bruit et aux vibrations de werkplaatsen als gevolg van luchtverontreiniging, lawaai en
sur les lieux de travail, adoptée à Genève le 20 juin 1977 par la trillingen, aangenomen te Genève op 20 juni 1977 door de
Conférence internationale du travail lors de sa soixante-troisième Internationale Arbeidsconferentie tijdens haar drieënzestigste zitting
session (1) (1)
Au Nom du Peuple belge, In Naam van het Belgische Volk,
Nous, Ministres réunis en Conseil, Wij, Ministers in Raad verenigd,
En vertu des pouvoirs qui nous sont conférés par l'article 79 de la Krachtens de macht die ons verleend wordt bij artikel 79 van de
Constitution; Grondwet;
Les Chambres ont adopté et Nous, Ministres réunis en Conseil, De Kamers hebben aangenomen en Wij, in Raad verenigde Ministers,
sanctionnons ce qui suit : bekrachtigen hetgeen volgt :
Article unique. La Convention n° 148 concernant la protection des Enig artikel. Het Verdrag nr. 148 betreffende de bescherming van de
travailleurs contre les risques professionnels dus à la pollution de werknemers tegen beroepsrisico's op de werkplaatsen als gevolg van
l'air, au bruit et aux vibrations sur les lieux de travail, adoptée à luchtverontreiniging, lawaai en trillingen, aangenomen te Genève op 20
Genève le 20 juin 1977 par la Conférence internationale du Travail juni 1977 door de Internationale Arbeidsconferentie tijdens haar
lors de sa soixante-troisième session, sortira son plein et entier drieënzestigste zitting, zal volkomen uitwerking hebben.
effet. Promulguons la presente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 6 août 1993. Gegeven te Brussel, 6 augustus 1993.
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
J.-L. DEHAENE J.-L. DEHAENE
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Communications et des De Vice-Eerste Minister en Minister van Verkeerswezen en
Entreprises publiques, Overheidsbedrijven,
G. COEME G. COEME
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken,
W. CLAES W. CLAES
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et des Affaires économiques, De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie en Economische Zaken,
M. WATHELET M. WATHELET
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
Ph. MAYSTADT Ph. MAYSTADT
Le Ministre de la Politique scientifique, De Minister van Wetenschapsbeleid,
J.-M. DEHOUSE J.-M. DEHOUSE
Le Ministre du Commerce extérieur De Minister van Buitenlandse Handel
et Ministre des Affaires européennes, en Minister van Europese Zaken,
R. URBAIN R. URBAIN
Le Ministre des Pensions, De Minister van Pensioenen,
F. WILLOCKX F. WILLOKX
Le Ministre de l'Intérieur et de la Fonction publique, De Minister van Binnenlandse Zaken en Ambtenarenzaken,
L. TOBBACK L. TOBBACK
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
chargé de la Politique d'égalité des chances belast met het Beleid van gelijke kansen
entre hommes et femmes, voor mannen en vrouwen,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Le Ministre des Petites et Moyennes Entreprises et de l'Agriculture, De Minister van de Kleine en Middelgrote Ondernemingen en Landbouw,
A. BOURGEOIS A. BOURGEOIS
Le Ministre de la Défense nationale, De Minister van Landsverdediging,
L. DELCROIX L. DELCROIX
La Ministre du Budget, De Minister van Begroting,
Mme M. OFFICIERS-VAN DE WIELE Mevr. M. OFFICIERS-VAN DE WIELE
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
B. ANSELME B. ANSELME
La Ministre de l'Intégration sociale, De Minister van Maatschappelijke Integratie,
de la Santé publique et de l'Environnement, Volksgezondheid en Leefmilieu,
Mme M. DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
Vu et scellé du sceau de l'Etat : Gezien en met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. WATHELET M. WATHELET
_______ ______
Note Nota
(1) Références parlementaires : (1) Parlementaire verwijzingen :
Session 1992-1993. Zitting 1992-1993.
Chambre des représentants. Kamer van volksvertegenwoordigers.
Documents. - Projet de loi, n° 690/1. Documenten. - Ontwerp van wet, nr. 690/1.
Annales parlementaires. - Discussion. Séances des 1er décembre 1992 et Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Zittingen van 1 december 1992
11 février 1993. - Vote. Séance du 11 février 1993. en 11 februari 1993.- Stemming. Zitting van 11 februari 1993.
Sénat. Senaat.
Documents. - Projet transmis par la Chambre des représentants, n° Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van
649/1. - Rapport, n° 649-2. volksvertegenwoordigers, nr. 649/1. - Verslag, nr. 649-2.
Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 6 mai 1993. - Vote. Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Zitting van 6 mei 1993.-
Séance du 6 mai 1993. Stemming. Zitting van 6 mei 1993.
Convention concernant la protection des travailleurs contre les Verdrag betreffende de bescherming van de werknemers tegen
risques professionnels dus à la pollution de l'air, au bruit et aux beroepsrisico's op de werkplaatsen als gevolg van
vibrations sur les lieux de travail luchtverontreiniging, lawaai en trillingen
La Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail, De Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie,
Convoquée à Genève par le Conseil d'Administration du Bureau Bijeengeroepen te Genève door de Raad van Beheer van het
international du Travail, et s'y étant réunie le 1er juin 1977, en sa Internationaal Arbeidsbureau en aldaar bijeengeroepen in haar
soixante-troisième session; drieënzestigste zitting op 1 juni 1977, en
Gelet op de bepalingen van de relevante bestaande internationale
Notant les conventions et recommandations internationales pertinentes, Arbeidsverdragen en Aanbevelingen en in het bijzonder, de Aanbeveling
et notamment la recommandation sur la protection de la santé des betreffende de bescherming van de gezondheid der arbeiders op de
travailleurs, 1953; la recommandation sur les services de médecine du plaatsen waar zij arbeid verrichten, 1953; de Aanbeveling betreffende
travail, 1959; la convention et la recommandation sur la protection contre les radiations, 1960; la convention et la recommandation sur la protection des machines, 1963; la convention sur les prestations en cas d'accidents du travail et de maladies professionnelles, 1964; la conventions et la recommandation sur l'hygiène (commerce et bureau), 1964; la convention et la recommandation sur le benzène, 1971, et la convention et la recommandation sur le cancer professionnel, 1974; Après avoir décidé d'adopter diverses propositions relatives au milieu de travail : pollution atmosphérique, bruit et vibrations, question qui constitue le quatrième point à l'ordre du jour de la session; Après avoir décidé que ces propositions prendraient la forme d'une convention internationale, adopte, ce vingtième jour de juin mil neuf cent soixante-dix-sept, la convention ci-après, qui sera dénommée Convention sur le milieu de bedrijfsgeneeskundige diensten in ondernemingen, 1959; het Verdrag en de Aanbeveling betreffende de beveiliging van werknemers tegen ioniserende stralen, 1960; het Verdrag en de Aanbeveling betreffende de beveiliging van werktuigen, 1963; het Verdrag betreffende de prestaties bij arbeidsongevallen en beroepsziekten, 1964; het Verdrag en de Aanbeveling betreffende de hygiëne in handelszaken en kantoren, 1964; het Verdrag en de Aanbeveling betreffende de bescherming tegen het gevaar van vergiftiging door benzeen, 1971, en het Verdrag en de Aanbeveling betreffende de voorkoming en de beperking van de beroepsrisico's veroorzaakt door kankerverwekkende stoffen en factoren die dit proces beïnvloeden, 1974, en Besloten hebbende tot het aannemen van bepaalde voorstellen betreffende de werkplaatsen atmosferische verontreiniging, lawaai en trillingen, welk onderwerp als vierde punt op de agenda van de Zitting voorkomt, en Besloten hebbende dat deze voorstellen de vorm van een internationaal Verdrag dienen te krijgen, aanvaardt heden, de twintigste juni negentienhonderd zevenenzeventig, het volgende Verdrag, dat kan worden aangehaald als het
travail (pollution de l'air, bruit et vibrations), 1977 : werkplaatsverdrag (luchtverontreiniging, lawaai en trillingen), 1977 :
PARTIE I. - Champ d'application et définitions DEEL I. - Toepassingsgebied en definities
Article 1er Artikel 1
1. La présente convention s'applique à toutes les branches d'activité 1. Dit Verdrag is van toepassing op alle takken van economische
économique. activiteit.
2. Un membre qui ratifie la présente convention peut, après 2. Een lid dat dit Verdrag bekrachtigt kan, na raadpleging van de
consultation des organisations représentatives des employeurs et des
travailleurs intéressées, s'il en existe, exclure de l'application de betrokken representatieve organisaties van werkgevers en werknemers,
la convention des branches particulières d'activité économique lorsque voor zover deze bestaan, bepaalde takken van economische activiteit
cette application soulève des problèmes spécifiques revêtant une van de toepassing van het Verdrag uitsluiten, indien zich hier
certaine importance. bijzondere problemen van ernstige aard voordoen.
3. Tout membre qui ratifie la convention devra, dans le premier 3. Elk lid dat dit Verdrag bekrachtigt, is gehouden in het eerste
rapport sur l'application de celle-ci qu'il est tenu de présenter en verslag over de toepassing van dit Verdrag, ingediend volgens artikel
vertu de l'article 22 de la Constitution de l'Organisation 22 van het Statuut van de Internationale Arbeidsorganisatie, alle
internationale du Travail, indiquer, avec motifs à l'appui, les takken te vermelden welke met toepassing van het tweede lid van dit
branches qui ont été l'objet d'une exclusion en application du artikel eventueel zijn uitgesloten, en wel met redenen omkleed, en
paragraphe 2 du présent article et exposer, dans les rapports dient in de volgende verslagen de stand van zaken met betrekking tot
ultérieurs, l'état de sa législation et de sa pratique quant auxdites de wetgeving en de toepassing daarvan ten aanzien van de uitgesloten
branches, en précisant dans quelle mesure il a été donné effet ou il takken te vermelden, benevens de mate waarin uitvoering is gegeven of
est proposé de donner effet à la convention en ce qui concerne les zal worden gegeven aan het Verdrag ten aanzien van deze takken.
branches en question.
Article 2 Artikel 2
1. Tout membre peut, après consultation des organisations
représentatives des employeurs et des travailleurs, s'il en existe, 1. Elk lid kan, na raadpleging van de representatieve werkgevers- en
accepter les obligations prévues par la présente convention séparément werknemersorganisaties, voor zover deze bestaan, de verplichtingen van
en ce qui concerne : dit Verdrag afzonderlijk aanvaarden met betrekking tot :
a) la pollution de l'air; a) luchtverontreiniging;
b) le bruit; b) lawaai;
c) les vibrations. c) trillingen.
2. Un membre qui n'accepte pas les obligations prévues par la 2. Een lid dat de verplichtingen van het Verdrag ten aanzien van een
convention pour une ou plusieurs catégories de risques le précisera of meer risico-categorieën niet aanvaardt, dient dit in zijn
dans son instrument de ratification et en fournira les motifs dans le bekrachtiging nader aan te geven en dient de redenen daarvan te
premier rapport sur l'application de la convention qu'il est tenu de vermelden in het eerste verslag over de toepassing van het Verdrag,
présenter en vertu de l'article 22 de la Constitution de ingediend volgens artikel 22 van het Statuut van de Internationale
l'Organisation internationale du Travail. Il devra exposer dans les Arbeidsorganisatie, en dient in volgende verslagen de stand van zaken
rapports ultérieurs l'état de sa législation et de sa pratique quant te geven met betrekking tot de wetgeving en de uitvoering daarvan ten
aux catégories de risques qui sont l'objet d'une exclusion, en précisant dans quelle mesure il a été donné effet ou il est proposé de donner effet à la convention en ce qui concerne chaque catégorie de risques. 3. Tout membre qui n'a pas, lors de sa ratification, accepté les obligations prévues par la présente convention pour toutes les catégories de risques devra, par la suite, lorsqu'il estimera que les circonstances le permettent, informer de directeur général du Bureau international du Travail qu'il accepte les obligations prévues par la convention à l'égard d'une ou plusieurs des catégories précédemment exclues de son acceptation. aanzien van de uitgesloten risico-categorieën, en de mate waarin uitvoering is gegeven of zal worden gegeven aan het Verdrag ten aanzien van elk van deze risico-categorieën. 3. Elk lid dat bij bekrachtiging niet de verplichtingen van dit Verdrag ten aanzien van alle risico-categorieën aanvaardt, dient vervolgens wanneer hij van oordeel is dat de omstandigheden dit toelaten, de directeur-generaal van het Internationaal Arbeidsbureau ervan in kennis te stellen, dat het de verplichtingen van het Verdrag ten aanzien van een vroeger uitgesloten categorie of categorieën aanvaardt.
Article 3 Artikel 3
Aux fins de la présente convention : a) l'expression "pollution de l'air" vise tout air contaminé par des substances qui sont nocives pour la santé ou dangereuses à d'autres égards, quel que soit leur état physique; b) le terme "bruit" vise tout son qui peut entraîner une perte d'audition ou être nocif pour la santé ou dangereux à d'autres égards; c) le terme "vibrations" vise toutes vibrations transmises au corps humain par des structures solides et qui sont nocives pour la santé ou dangereuses à d'autres égards. PARTIE II. - Dispositions générales Voor het doel van dit Verdrag : a) wordt onder de term "luchtverontreiniging" verstaan : alle lucht, verontreinigd door stoffen, ongeacht hun fysische toestand, die schadelijk is voor de gezondheid of anderszins gevaar oplevert; b) wordt onder de term "lawaai" verstaan : alle geluid dat gehoorverlies kan veroorzaken of schadelijk is voor de gezondheid of anderszins gevaar oplevert; c) wordt onder de term "trillingen" verstaan : alle trillingen die door vaste constructies op het menselijk lichaam worden overgebracht en die schadelijk zijn voor de gezondheid of anderszins gevaar opleveren. DEEL II. - Algemene bepalingen
Article 4 Artikel 4
1. La législation nationale devra prescrire que des mesures seront 1. Nationale wetten en regelingen dienen te bepalen dat maatregelen
prises sur les lieux de travail pour prévenir les risques moeten worden getroffen ter voorkoming en beperking van, en
professionnels dus à la pollution de l'air, au bruit et aux bescherming tegen beroepsrisico's in de werkplaats als gevolg van
vibrations, les limiter et protéger les travailleurs contre ces luchtverontreiniging, lawaai en trillingen.
risques. 2. Les modalités d'application des mesures prescrites pourront être 2. De voorzieningen die nodig zijn ten behoeve van de praktische
adoptées par voie de normes techniques, de recueils de directives uitvoering van de aldus voorgeschreven maatregelen kunnen worden
gegeven door verwijzing naar technische normen, technische richtlijnen
pratiques ou par d'autres voies appropriées. of andere geëigende methoden.
Article 5 Artikel 5
1. En donnant effet aux dispositions de la présente convention, 1. Bij het tenuitvoerleggen van de bepalingen van dit Verdrag, dient
l'autorité compétente devra agir en consultation avec les de bevoegde autoriteit te handelen onder raadpleging van de betrokken
organisations les plus repésentatives des employeurs et de travailleurs intéressées. meest representatieve organisaties van werkgevers en werknemers.
2. Des représentants des employeurs et des travailleurs seront 2. Werkgevers- en werknemersvertegenwoordigers dienen te worden
associés à l'élaboration des modalités d'application des mesures betrokken bij de uitwerking van bepalingen betreffende de praktische
prescrites en vertu de l'article 4. uitvoering van maatregelen zoals voorgeschreven in artikel 4.
3. Une collaboration aussi étroite que possible devra être instituée à 3. Voorzieningen dienen te worden getroffen voor een zo nauw mogelijke
tous les niveaux entre employeurs et travailleurs pour l'application samenwerking op alle niveaus tussen werkgevers en werknemers bij de
des mesures prescrites en vertu de la présente convention. uitvoering van de krachtens dit Verdrag voorgeschreven maatregelen.
4. Des représentants de l'employeur et des travailleurs de 4. Vertegenwoordigers van de werkgever en vertegenwoordigers van
l'entreprise devront avoir la possibilté d'accompagner les inspecteurs werknemers in de onderneming dienen in de gelegenheid te worden
lorsqu'ils contrôlent l'application des mesures prescrites en vertu de gesteld inspecteurs, belast met het toezicht op de uitvoering van de
la présente convention, à moins que ceux-ci n'estiment, à la lumière krachtens dit Verdrag voorgeschreven maatregelen, te vergezellen,
des directives générales de l'autotité compétente, que cela risque de tenzij de inspecteurs van mening zijn, gezien in het licht van de
algemene instructie van de bevoegde autoriteit, dat dit een nadelijge
porter préjudice à l'efficacité de leur contrôle. invloed kan hebben op de uitoefening van hun taak.
Article 6 Artikel 6
1. Les employeurs seront tenus pour responsables de l'application des 1. Werkgevers dienen verantwoordelijk te worden gesteld voor het
mesures prescrites. nakomen van de voorgeschreven maatregelen.
2. Chaque fois que plusieurs employeurs se livreront simultanément à 2. Indien twee of meer werkgevers tegelijkertijd op eenzelfde
des activités sur un même lieu de travail, ils auront le devoir de arbeidsplaats werk uitvoeren, zullen zij, onverminderd de
collaborer en vue d'appliquer les mesures prescrites, sans préjudice verantwoordelijkheid van elke werkgever voor de gezondheid en
de la responsabilité de chaque employeur à l'égard de la santé et de veiligheid van zijn werknemers, verplicht zijn om samen te werken
la sécurité des travailleurs qu'il emploie. Dans les cas appropriés, teneinde te voldoen aan de voorgeschreven maatregelen. In de daarvoor
l'autorité compétente prescrira les procédures générales selon in aanmerking komende gevallen dient de bevoegde autoriteit algemene
lesquelles cette collaboration doit avoir lieu. regeles voor deze samenwerking vast te stellen.
Article 7 Artikel 7
1. Les travailleurs seront tenus de respecter les consignes de 1. Werknemers moeten worden verplicht te voldoen aan de
sécurité destinées à prévenir les risques professionnels dus à la veiligheidsvoorschriften, die betrekking hebben op het voorkomen van,
pollution de l'air, au bruit et aux vibrations sur les lieux de respectievelijk de bescherming tegen beroepsrisico's als gevolg van
travail, à les limiter et à assurer la protection contre ces risques. luchtverontreiniging, lawaai en trillingen.
2. Les travailleurs ou leurs représentants auront le droit de 2. Werknemers of hun vertegenwoordigers dienen het recht te hebben om
présenter des propositions, d'obtenir des informations et une voorstellen te doen, informatie en instructie te ontvangen en een
formation et de recourir à l'instance appropriée pour assurer la beroep te doen op de betrokken instanties teneinde bescherming te
protection contre les risques professionnels dus à la pollution de verzekeren tegen beroepsrisico's als gevolg van luchtverontreiniging,
l'air, au bruit et aux vibrations sur les lieux de travail. lawaai en trillingen in de werkplaats.
PARTIE III. - Mesures de prévention et de protection DEEL III. - Preventieve en beschermende maatregelen
Article 8 Artikel 8
1. L'autorité compétente devra fixer les critères permettant de 1. De bevoegde autoriteit dient criteria te bepalen, die het mogelijk
définir les risques d'exposition à la pollution de l'air, au bruit et maken het risico van blootstelling aan luchtverontreiniging, lawaai en
aux vibrations sur les lieux de travail et, le cas échéant, devra trillingen in de werkplaats vast te stellen en dient waar nodig op
préciser, sur la base de ces critères, les limites d'exposition. basis van deze criteria maximaal toelaatbare concentraties en
grenswaarden vast te stellen.
2. Lors de l'élaboration des critères et de la détermination des 2. Bij het uitwerken van de criteria en het vaststellen van maximaal
limites d'exposition, l'autorité compétente devra prendre en toelaatbare concentraties en grenswaarden dient de bevoegde autoriteit
considération l'avis de personnes qualifiées du point de vue rekening te houden met de mening van technisch competente personen,
technique, désignées par les organisations les plus représentatives aangewezen door de betrokken meest representatieve organisaties van
des employeurs et des travailleurs intéressées. werkgevers en werknemers.
3. Les critères et les limites d'exposition devront être fixés, 3. De criteria en de maximaal toelaatbare concentraties en
complétés et révisés à des intervalles réguliers, à la lumière des grenswaarden dienen te worden vastgesteld, aangevuld en regelmatig te
connaissances et des données nouvelles nationales et internationales worden gewijzigd in het licht van actuele nationale en internationale
en tenant compte, dans la mesure du possible, de toute augmentation kennis en gegevens, daarbij zoveel mogelijk rekening houdend met elke
des risques professionnels résultant de l'exposition simultanée à toeneming van beroepsrisico's als gevolg van gelijktijdige
plusieurs facteurs nocifs sur le lieu de travail. blootstelling aan meer dan een schadelijke factor op de arbeidsplaats.
Article 9 Artikel 9
Dans la mesure du possible, tout risque dû à la pollution de l'air, au De werkplaats dient zoveel mogelijk te worden gevrijwaard van enig
bruit et aux vibrations devra être éliminé sur les lieux de travail : risico als gevolg van luchtverontreiniging, lawaai en trillingen :
a) par des mesures techniques appliquées aux nouvelles installations a) door bij nieuwe installaties of nieuwe processen reeds bij het
ou aux nouveaux procédés lors de leur conception ou de leur mise en ontwerp of de bouw technische voorzieningen toe te passen of bij
place, ou par des adjonctions techniques apportées aux installations bestaande installaties of bestaande processen de technische
ou procédés existants ou, lorsque cela n'est pas possible; voorzieningen aan te brengen; of indien dit niet mogelijk is.
b) par des mesures complémentaires d'organisation du travail. b) door aanvullende organisatorische maatregelen.
Article 10 Artikel 10
Lorsque les mesures prises en vertu de l'article 9 ne réduisent pas la Wanneer de krachtens artikel 9 genomen maatregelen het niet mogelijk
pollution de l'air, le bruit et les vibrations sur les lieux de maken om luchtverontreiniging, lawaai en trillingen in de werkplaats
travail aux limites spécifiées en vertu de l'article 8, l'employeur binnen de in artikel 8 genoemde grenzen te brengen, dient de werkgever
devra fournir et entretenir l'équipement de protection individuelle geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen te verstrekken en deze te
approprié. L'employeur ne devra pas obliger un travailleur à onderhouden. De werkgever kan een werknemer niet verplichten arbeid te
travailler sans l'équipement de protection individuelle fourni en verrichten zonder de persoonlijke beschermingsmiddelen, verstrekt
vertu du présent article. krachtens dit artikel.
Article 11 Artikel 11
1. L'état de santé des travailleurs exposés ou susceptible d'être exposés aux risques professionnels dus à la pollution de l'air, au bruit ou aux vibrations sur les lieux de travail devra être soumis à une surveillance, à des intervalles appropriés, dans les circonstances et conformément aux modalités fixées par l'autorité compétente. Cette surveillance devra comporter un examen médical préalable à l'affectation et des examens périodiques, dans des conditions déterminées par l'autorité compétente. 2. La surveillance prévue au paragraphe 1er du présent article ne devra entraîner aucune dépense pour le travailleur intéressé. 3. Lorsque le maintien d'un travailleur à un poste qui implique l'exposition à la pollution de l'air, au bruit et aux vibrations est déconseillé pour des raisons médicales, tous les moyens devront être mis en oeuvre, conformément à la pratique et aux conditions nationales, pour le muter à un autre emploi convenable ou pour lui assurer le maintien de son revenu par des prestations de sécurité 1. Onder de omstandigheden en volgens de regelen, gesteld door de bevoegde autoriteit, zal met de nodige tussenpozen controle moeten worden uitgeoefend op de gezondheid van de werknemers, die zijn of vermoedelijk zijn blootgesteld aan beroepsrisico's als gevolg van luchtverontreiniging, lawaai of trillingen in de werkplaats. Een dergelijke controle zal omvatten een geneeskundig onderzoek, voorafgaand aan de tewerkstelling op de betrokken arbeidsplaats, en periodieke geneeskundige onderzoeken als bepaald door de bevoegde autoriteit. 2. De controle, bedoeld in het eerste lid van dit artikel, zal voor de betrokken werknemer geen kosten met zich medebrengen. 3. Wanneer voortgezette tewerkstelling op een arbeidsplaats, die blootstelling aan luchtverontreiniging, lawaai of trillingen met zich medebrengt, op medische gronden wordt ontraden, dient overeenkomstig de nationale praktijk en omstandigheden al het mogelijke te worden gedaan om de betrokken werknemer ander passend werk te verschaffen of zijn inkomen te handhaven door middel van maatregelen op het gebied
sociale ou par toute autre méthode. van de sociale zekerheid of anderszins.
4. Les mesures prises pour donner effet à la présente convention ne 4. De uitvoering van dit Verdrag mag de rechten van de werknemers met
devront pas affecter défavorablement les droits des travailleurs au
titre de la législation sur la sécurité sociale ou l'assurance betrekking tot de sociale zekerheids- en sociale verzekeringswetgeving
sociale. niet nadelig beïnvloeden.
Article 12 Artikel 12
L'utilisation de procédés, substances, machines ou matériels - Het gebruik van door de bevoegde autoriteit aan te geven werkmethoden,
spécifiés par l'autorité compétente - entraînant l'exposition de stoffen, machines en materiaal, die blootstelling van de werknemers in
travailleurs aux risques professionnels dus à la pollution de l'air, de werkplaats aan beroepsrisico's als gevolg van luchtverontreiniging,
au bruit et aux vibrations sur les lieux de travail devra être lawaai of trillingen met zich mede kunnen brengen, dient ter kennis te
notifiée à l'autorité compétente et cette autorité pourra, le cas worden gebracht van de bevoegde autoriteit en deze autoriteit kan,
échéant, l'autoriser selon des modalités déterminées ou l'interdire. waar nodig, het gebruik op bepaalde voorwaarden toestaan of verbieden.
Article 13 Artikel 13
Toutes les personnes intéressées : Alle betrokken personen dienen voldoende en terzake te worden :
a) devront être informées de manière adéquate et appropriée des a) ingelicht over potentiële risico's in de werkplaats als gevolg van
risques professionnels susceptibles de se présenter sur les lieux de
travail du fait de la pollution de l'air, du bruit et des vibrations; luchtverontreiniging, lawaai of trillingen en
b) devront également avoir reçu des instructions adéquates et b) geïnstrueerd in de middelen die beschikbaar zijn ter voorkoming en
appropriées, quant aux moyens disponibles pour prévenir ces risques,
les limiter et protéger les travailleurs contre ces risques. beperking van, en ter bescherming tegen dergelijke risico's.
Article 14 Artikel 14
Des mesures, tenant compte des conditions et des ressources Rekening houdend met nationale omstandigheden en middelen dienen
nationales, devront être prises pour promouvoir la recherche dans le maatregelen te worden getroffen ter bevordering van onderzoek op het
domaine de la prévention et de la limitation des risques dus à la gebied van het voorkomen of beperken van risico's in de werkplaats als
pollution de l'air, au bruit et aux vibrations sur les lieux de travail. gevolg van luchtverontreiniging, lawaai en trillingen.
PARTIE IV. - Mesures d'application DEEL IV. - Toepassingsmaatregelen
Article 15 Artikel 15
Selon les modalités et dans les circonstances fixées par l'autorité Op voorwaarden en onder omstandigheden, bepaald door de bevoegde
compétente, l'employeur devra être tenu de désigner une personne autoriteit, zal de werkgever gehouden zijn een deskundig persoon aan
compétente, ou avoir recours à un service compétent extérieur ou te wijzen of gebruik te maken van een externe deskundige dienst of
commun à plusieurs entreprises, pour s'occuper des questions de gemeenschappelijke dienst van verschillende ondernemingen, bij het
prévention et de limitation de la polution de l'air, du bruit et des behandelen van kwesties in verband met het voorkomen en beperken van
vibrations sur les lieux de travail. luchtverontreiniging, lawaai en trillingen in de werkplaats.
Article 16 Artikel 16
Chaque membre devra : Elk lid dient :
a) prendre, par voie de législation ou par toute autre méthode a) door wettelijke voorschriften of een andere methode die in
conforme à la pratique et aux conditions nationales, les mesures overeenstemming is met het nationale gebruik en de omstandigheden, die
nécessaires, y compris l'adoption de santions appropriées, pour donner stappen te nemen, daaronder begrepen het vaststellen van passende
effet aux dispositions de la convention; sancties, welke noodzakelijk zijn teneinde uitvoering te geven aan de
bepalingen van dit Verdrag;
b) charger des services d'inspection appropriés du contrôle de b) te zorgen voor passende controlediensten voor de uitoefening van
l'application des dispositions de la convention ou vérifier qu'une het toezicht op de toepassing van de bepalingen van dit Verdrag of
inspection adéquate est assurée. zich ervan te vergewissen dat passend toezicht plaatsvindt.
PARTIE V. - Dispositions finales DEEL V. - Slotbepalingen
Article 17 Artikel 17
Les ratifications formelles de la présente convention seront De officiële bekrachtigingen van dit Verdrag worden medegedeeld aan de
communiquées au directeur général du Bureau international du Travail directeur-generaal van het Internationaal Arbeidsbureau en door hem
et par lui enregistrées. geregistreerd.
Article 18 Artikel 18
1. La présente convention ne liera que les membre de l'Organisation 1. Dit Verdrag is slechts verbindend voor de leden van de
internationale du Travail dont la ratification aura été enregistrée Internationale Arbeidsorganisatie die hun bekrachtigingen door de
par le directeur général. directeur-generaal hebben doen registreren.
2. Elle entrera en vigueur douze mois après que les ratifications de 2. Het treedt in werking twaalf maanden na de datum waarop de
deux membres auront été enregistrées par le directeur général. bekrachtigingen van twee leden door de directeur-generaal zijn
geregistreerd.
3. Par la suite, cette convention entrera en vigueur pour chaque 3. Vervolgens treedt dit Verdrag voor ieder Lid in werking twaalf
membre douze mois après la date où sa ratification aura été enregistrée. maanden na de datum waarop zijn bekrachtiging is geregistreerd.
Article 19 Artikel 19
1. Tout membre ayant ratifié la présente convention peut, à 1. Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, kan het opzeggen,
l'expiration d'une période de dix années après la date de la mise en vigueur initiale de la convention, dénoncer la convention dans son ensemble ou à l'égard de l'une ou plusieurs des catégories de risques à l'article 2 ci-dessus, par un acte communiqué au directeur général du Bureau international du Travail et par lui enregistré. La dénonciation ne prendra effet qu'une année après avoir été enregistrée. 2. Tout membre ayant ratifié la présente convention qui, dans le délai d'une année après l'expiration de la période de dix années mentionnée au paragraphe précédent, ne fera pas usage de la faculté de dénonciation prévue par le présent article sera lié pour une nouvelle période de dix années et, par la suite, pourra dénoncer la présente convention à l'expiration de chaque période de dix années dans les conditions prévues au présent article. hetzij in zijn geheel of met betrekking tot één of meer risicocategorieën als vermeld in voorgaand artikel 2, na afloop van een termijn van tien jaren na de datum waarop het Verdrag in werking is getreden, door middel van een aan de directeur-generaal van het Internationaal Arbeidsbureau gerichte en door deze geregistreerde verklaring. De opzegging wordt eerst van kracht een jaar na de datum waarop zij is geregistreerd. 2. Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd en binnen een jaar na afloop van de termijn van tien jaren als bedoeld in het vorig lid geen gebruik maakt van de bevoegdheid tot opzegging bedoeld in dit artikel, is voor een nieuwe termijn van tien jaren gebonden en kan daarna dit Verdrag opzeggen na afloop van elke termijn van tien jaren op de voorwaarden, voorzien in dit artikel.
Article 20 Artikel 20
1. Le directeur général du Bureau international du Travail notifiera à 1. De directeur-generaal van het Internationaal Arbeidsbureau stelt
tous les membres de l'Organisation internationale du Travail, alle leden van de Internationale Arbeidsorganisatie in kennis van de
l'enregistrement de toutes les ratifications et dénonciations qui lui registratie van alle bekrachtigingen en opzeggingen die hem door de
seront communiquées par les membres de l'Organisation. leden van de Organisatie zijn medegedeeld.
2. En notifiant aux membres de l'Organisation, l'enregistrement de la 2. Bij de kennisgeving aan de leden van de Organsatie van de
deuxième ratification qui lui aura été communiquée, le directeur registratie van de tweede hem medegedeelde bekrachtiging, vestigt de
général appellera l'attention des membres de l'Organisation sur la directeur-generaal de aandacht van de leden van de Organisatie op de
date à laquelle la présente convention entrera en vigueur. datum waarop dit Verdrag in werking treedt.
Article 21 Artikel 21
Le directeur général du Bureau international du Travail communiquera De directeur-generaal van het Internationaal Arbeidsbureau doet aan de
au secrétaire général des Nations Unies, aux fins d'enregistrement, secretaris-generaal van de Verenigde Naties mededeling, ter
conformément à l'article 102 de la Charte des Nations Unies, des registratie in overeenstemming met artikel 102 van het Handvest der
renseignements complets au sujet de toutes ratifications et de tous Verenigde Naties, van de volledige bijzonderheden omtrent alle
actes de dénonciation qu'il aura enregistrés conformément aux articles bekrachtigingen en opzeggingen die hij overeenkomstig de bepalingen
précédents. van de voorgaande artikelen heeft geregistreerd.
Article 22 Artikel 22
Chaque fois qu'il le jugera nécessaire, le Conseil d'administration du De Raad van Beheer van het Internationaal Arbeidsbureau brengt,
Bureau international du Travail présentera à la Conférence générale un telkens wanneer deze dit noodzakelijk acht, aan de Algemene
rapport sur l'application de la présente convention et examinera s'il Conferentie verslag uit over de toepassing van dit Verdrag en
y a lieu d'inscrire à l'ordre du jour de la Conférence la question de onderzoekt of het wenselijk is een gehele of gedeeltelijke herziening
sa révision totale ou partielle. van dit Verdrag op de agenda van de Conferentie te plaatsen.
Article 23 Artikel 23
1. Au cas où la Conférence adopterait une nouvelle convention portant 1. Indien de Conferentie een nieuw Verdrag aanneemt, houdende gehele
révision totale ou partielle de la présente convention, et à moins que of gedeeltelijke herziening van dit Verdrag, zal, tenzij het nieuwe
la nouvelle convention ne dispose autrement : Verdrag anders bepaalt :
a) la ratification par un membre de la nouvelle conventions portant a) bekrachtiging door een lid van het nieuwe Verdrag, houdende
révision entraînerait de plein droit, nonobstant l'article 19 herziening, ipso jure onmiddellijke opzegging van dit Verdrag ten
ci-dessus, dénonciation immédiate de la présente convention, sous gevolge hebben, niettegenstaande het bepaalde in artikel 19, onder
réserve que la nouvelle convention portant révision soit entrée en voorbehoud evenwel dat het nieuwe Verdrag, houdende herziening, in
vigueur; werking is getreden;
b) à partir de la date de l'entrée en vigueur de la nouvelle b) met ingang van de datum waarop het nieuwe Verdrag, houdende
convention portant révision, la présente convention cesserait d'être herziening, in werking is getreden, dit Verdrag niet langer door de
ouverte à la ratification des membres. leden kunnen worden bekrachtigd.
2. La présente convention demeurerait en tout cas en vigueur dans sa 2. Dit Verdrag blijft echter naar vorm en inhoud van kracht voor de
forme et teneur pour les membres qui l'auraient ratifiée et qui ne leden die het hebben bekrachtigd en die het nieuwe Verdrag, houdende
ratifieraient pas la convention portant révision. herziening, niet bekrachtigen.
Article 24 Artikel 24
Les versions française et anglaise du texte de la présente convention De Engelse en de Franse tekst van dit Verdrag zijn gelijkelijk
font également foi. gezaghebbend.
Le texte qui précède est le texte authentique de la convention dûment De voorgaande tekst is de authentieke tekst van het Verdrag, naar
adoptée par la Conférence générale de l'Organisation internationale du behoren aangenomen door de Algemene Conferentie van de Internationale
Arbeidsorganisatie tijdens haar drieënzestigste Zitting, welke werd
Travail dans sa soixante-troisième session qui s'est tenue à Genève et gehouden te Genève en voor gesloten werd verklaard op de
qui a été déclarée close le 22 juin 1977. tweeëntwintigste juni 1977.
En foi de quoi ont apposé leurs signatures, ce vingt-troisème jour de Ten blijke waarvan wij onze handtekening hebben geplaatst op de
juin 1977 : drieëntwintigste juni 1977 :
Le Président de la Conférence, De Voorzitter van de Conferentie,
J.K. AMEDUME J.K. AMEDUME
Le Directeur général du Bureau international du Travail, De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau,
FRANCIS BLANCHARD FRANCIS BLANCHARD
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^