Loi transposant la directive 96/71 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 1996 concernant le détachement de travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de services et instaurant un régime simplifié pour la tenue de documents sociaux par les entreprises qui détachent des travailleurs en Belgique | Wet tot omzetting van de richtlijn 96/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten van diensten, en tot invoering van een vereenvoudigd stelsel betreffende het bijhouden van sociale documenten door ondernemingen die in België werknemers ter beschikking stellen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
5 MARS 2002. - Loi transposant la directive 96/71 du Parlement | 5 MAART 2002. - Wet tot omzetting van de richtlijn 96/71/EG van het |
européen et du Conseil du 16 décembre 1996 concernant le détachement | Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de |
de travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de services et | terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten |
van diensten, en tot invoering van een vereenvoudigd stelsel | |
instaurant un régime simplifié pour la tenue de documents sociaux par | betreffende het bijhouden van sociale documenten door ondernemingen |
les entreprises qui détachent des travailleurs en Belgique (1) | die in België werknemers ter beschikking stellen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
1° travailleurs : les personnes qui, en vertu d'un contrat, | 1° werknemers : de personen die, krachtens een overeenkomst, |
fournissent des prestations de travail, contre rémunération et sous | arbeidsprestaties verrichten tegen loon en onder het gezag van een |
l'autorité d'une autre personne; | ander persoon; |
2° travailleurs détachés : les personnes visées au 1° qui effectuent | 2° ter beschikking gestelde werknemers : de onder 1° genoemde personen |
une prestation de travail en Belgique et qui soit travaillent | die een arbeidsprestatie verrichten in België en die hetzij gewoonlijk |
habituellement sur le territoire d'un ou plusieurs pays autres que la | werken op het grondgebied van één of meer andere landen dan België, |
Belgique, soit ont été engagées dans un pays autre que la Belgique; | hetzij zijn aangeworven in een ander land dan België; |
3° employeurs : les personnes physiques ou morales qui occupent les | 3° werkgevers : de natuurlijke of rechtspersonen die de onder 2° |
travailleurs visés au 2°. | genoemde werknemers tewerkstellen |
Art. 3.§ 1er. La présente loi s'applique aux employeurs et aux |
Art. 3.§ 1. Deze wet is van toepassing op de werkgevers en op de ter |
travailleurs détachés. | beschikking gestelde werknemers. |
§ 2. Le Roi peut étendre en tout ou en partie l'application de la | § 2. De Koning kan de toepassing van deze wet geheel of gedeeltelijk |
présente loi à d'autres personnes qui effectuent des prestations de | uitbreiden tot andere personen die arbeidsprestaties verrichten onder |
travail sous l'autorité d'une autre personne. | het gezag van een ander persoon. |
Art. 4.La présente loi ne s'applique pas au personnel navigant de la |
Art. 4.Deze wet is niet van toepassing op het varend personeel van de |
marine marchande et à leurs employeurs. | koopvaardij en op hun werkgevers. |
CHAPITRE II. - Règles applicables en cas de détachement de | HOOFDSTUK II. - Toepasselijke regels in geval van |
travailleurs en Belgique | terbeschikkingstelling van werknemers in België |
Art. 5.§ 1er. L'employeur qui occupe en Belgique un travailleur |
Art. 5.§ 1. De werkgever die in België een ter beschikking gestelde |
détaché est tenu de respecter, pour les prestations de travail qui y | werknemer tewerkstelt, is ertoe gehouden, voor de arbeidsprestaties |
sont effectuées, les conditions de travail, de rémunérations et | die er worden verricht, de arbeids-, loon- en |
d'emploi qui sont prévues par des dispositions légales, réglementaires | tewerkstellingsvoorwaarden na te leven die bepaald worden door |
ou conventionnelles, sanctionnées pénalement. | wettelijke, bestuursrechtelijke of conventionele bepalingen die |
On entend par conditions de rémunération, les rémunérations, avantages | strafrechtelijk beteugeld worden. |
et indemnités dues en vertu des conventions collectives de travail, | Onder loonvoorwaarden wordt verstaan de lonen, voordelen en |
rendues obligatoires par le Roi conformément à la loi du 5 décembre | vergoedingen die verschuldigd zijn krachtens door de Koning |
1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions | overeenkomstig de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
paritaires, à l'exclusion des contributions à des régimes | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités algemeen verbindend |
complémentaires de retraite professionnels. Les allocations | verklaarde collectieve arbeidsovereenkomsten, met uitzondering van de |
directement liées au détachement sont considérées comme faisant partie | bijdragen aan aanvullende bedrijfspensioenregelingen. De toeslagen die |
des conditions de rémunération dans la mesure où elles ne sont pas | rechtstreeks verbonden zijn aan de terbeschikkingstelling worden |
versées à titre de remboursement des dépenses effectivement encourues | beschouwd als deel uitmakend van de loonvoorwaarden, voor zover deze |
niet uitgekeerd worden als vergoeding van daadwerkelijk in verband met | |
à cause du détachement, telles que les dépenses de voyage, de logement | de terbeschikkingstelling gemaakte onkosten, zoals reiskosten, |
ou de nourriture. | verblijfskosten en kosten voor voeding. |
§ 2. Le Roi peut déterminer d'autres dispositions relatives aux | § 2. De Koning kan andere bepalingen betreffende de arbeids-, loons- |
conditions de travail, de rémunération et d'emploi que celles visées | en tewerkstellingsvoorwaarden vaststellen dan die welke onder § 1, |
au § 1er, alinéa 1er, dans la mesure où il s'agit de dispositions | eerste lid bedoeld worden, voor zover het gaat om bepalingen van |
d'ordre public. | openbare orde. |
Art. 6.§ 1er. Dans le cas de travaux de montage initial et/ou de |
Art. 6.§ 1. In geval van werkzaamheden met het oog op de initiële |
première installation d'un bien, qui font partie intégrante d'un | assemblage en/of de eerste installatie van een goed, die een wezenlijk |
contrat de fourniture de biens, qui sont indispensables pour la mise | bestanddeel uitmaken van een overeenkomst voor de levering van |
en fonctionnement du bien fourni et qui sont exécutés par les | goederen, die noodzakelijk zijn voor het in werking stellen van het |
travailleurs qualifiés et/ou spécialisés de l'entreprise de | geleverde goed en uitgevoerd worden door gekwalificeerde en/of |
fourniture, l'article 5 ne s'applique pas, en ce qui concerne les | gespecialiseerde werknemers van de leverende onderneming, is artikel 5 |
conditions de rémunération et la règlementation relative aux vacances | niet van toepassing, voor wat de loonvoorwaarden en de reglementering |
annuelles, lorsque la durée des travaux en question n'excède pas huit | inzake jaarlijkse vakantie betreft, wanneer de duur van de bedoelde |
jours. | werken niet meer dan acht dagen bedraagt. |
§ 2. Le § 1er ne s'applique pas aux activités dans le domaine de la | § 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing op de door de Koning bepaalde |
construction définies par le Roi. | activiteiten in de bouwsector. |
Art. 7.Les dispositions de la présente loi ne font pas obstacle à |
Art. 7.De bepalingen van deze wet vormen geen beletsel voor de |
l'application de conditions de travail, de rémunération et d'emploi | toepassing van arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden die |
plus favorables pour les travailleurs détachés. | gunstiger zijn voor de ter beschikking gestelde werknemers. |
Art. 8.L'employeur qui satisfait aux conditions visées à l'article |
Art. 8.De werkgever die voldoet aan de voorwaarden bedoeld bij |
6ter, § 2, de l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la | artikel 6ter, § 2, van het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober |
1978 betreffende het bijhouden van sociale documenten is, gedurende de | |
tenue des documents sociaux n'est pas tenu d'établir durant la période | door de Koning krachtens die paragraaf bepaalde periode, niet gehouden |
déterminée par le Roi en vertu dudit paragraphe : | tot het opstellen van : |
1° le règlement de travail visé à l'article 4 de la loi du 8 avril | 1° het arbeidsreglement bedoeld bij artikel 4 van de wet van 8 april |
1965 instituant les règlements de travail; | 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen; |
2° le décompte visé à l'article 15 de la loi du 12 avril 1965 | 2° de afrekening bedoeld bij artikel 15 van de wet van 12 april 1965 |
concernant la protection de la rémunération des travailleurs; | betreffende de bescherming van het loon der werknemers; |
3° l'écrit visé à l'article 123 de la loi du 3 juillet 1978 relative | 3° het geschrift bedoeld bij artikel 123 van de wet van 3 juli 1978 |
aux contrats de travail; | betreffende de arbeidsovereenkomsten; |
4° l'écrit visé à l'article 119.4 de la loi du 3 juillet 1978 relative | 4° het geschrift bedoeld bij artikel 119.4 van de wet van 3 juli 1978 |
aux contrats de travail; | betreffende de arbeidsovereenkomsten; |
5° la déclaration immédiate de l'emploi prévue par le Roi, en vertu de | 5° de onmiddellijke aangifte van tewerkstelling door de Koning bepaald |
l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la | krachtens artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van |
sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des | de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
pensions, pour autant que l'employeur ne soit pas soumis aux régimes | wettelijke pensioenstelsels, voor zover de werkgever niet onderworpen |
belges de sécurité sociale. | is aan de Belgische sociale zekerheidsregelingen. |
Dans les mêmes conditions, il n'est pas tenu de respecter les | Onder dezelfde voorwaarden is hij er niet toe gehouden de bepalingen |
dispositions qui figurent sous le titre II, chapitre IV, section 2, de | opgenomen onder Titel II, Hoofdstuk IV, afdeling 2, van de |
la loi-programme du 22 décembre 1989. | programmawet van 22 december 1989 na te leven. |
CHAPITRE III. - Dispositions particulières | HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen |
Art. 9.Dans l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue |
Art. 9.In het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 |
des documents sociaux, il est inséré un chapitre IIbis, rédigé comme | betreffende het bijhouden van sociale documenten wordt een Hoofdstuk |
suit : | IIbis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Chapitre IIbis. Réglementation particulière pour les employeurs qui | « Hoofdstuk IIbis. Bijzondere reglementering voor werkgevers die in |
détachent des travailleurs en Belgique. | België werknemers ter beschikking stellen. |
Art. 6ter.§ 1er. Pour l'application du présent chapitre, on entend |
Art. 6ter.§ 1. Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt onder |
par employeurs, les employeurs, au sens de l'article 1er du présent | werkgevers verstaan de werkgevers, in de zin van artikel 1 van dit |
arrêté, qui occupent sur le territoire belge des travailleurs au sens | besluit, die op het Belgisch grondgebied werknemers in de zin van |
de l'article 1er qui, soit travaillent habituellement sur le | artikel 1 tewerkstellen die hetzij gewoonlijk werken op het |
territoire d'un ou plusieurs pays autre que la Belgique, soit ont été | grondgebied van één of meer andere landen dan België, hetzij zijn |
engagés dans un pays autre que la Belgique. | aangeworven in een ander land dan België. |
§ 2. Les employeurs sont dispensés, durant une période déterminée par | § 2. De werkgevers worden, gedurende een door de Koning bepaalde |
le Roi, d'établir et de tenir les documents sociaux prévus par ou en | periode, vrijgesteld van het opstellen en bijhouden van de sociale |
vertu du chapitre II du présent arrêté pour autant : | documenten bepaald bij of krachtens hoofdstuk II van dit besluit voor |
1° que, préalablement à l'occupation de travailleurs visée au § 1er, | zover : 1° zij, voorafgaand aan de tewerkstelling van de in § 1 bedoelde |
ils envoient une déclaration de détachement, établie conformément à | werknemers, een verklaring van terbeschikkingstelling, opgesteld |
l'article 6quater, aux fonctionnaires désignés par le Roi, selon les | overeenkomstig artikel 6quater, overzenden aan de door de Koning |
modalités qu'Il détermine, | aangewezen ambtenaren, volgens de nadere regelen die Hij bepaalt, |
2° et qu'ils tiennent à la disposition de ces mêmes fonctionnaires, | 2° en zij, gedurende de in § 1 bedoelde tewerkstellingsperiode, een |
durant la période d'occupation visée au § 1er, une copie des documents | afschrift van de documenten welke door de wetgeving van het land waar |
prévus par la législation du pays où l'employeur est établi qui sont | de werkgever gevestigd is voorzien zijn en welke vergelijkbaar zijn |
équivalents au compte individuel visé à l'article 4, § 1er, du présent | met de individuele rekening bedoeld in artikel 4, § 1, van dit besluit |
arrêté ou au décompte visé à l'article 15 de la loi du 12 avril 1965 | of met de afrekening bedoeld bij artikel 15 van de wet van 12 april |
concernant la protection de la rémunération des travailleurs. | 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers, ter |
beschikking houden van diezelfde ambtenaren. | |
Art. 6quater.Le Roi détermine les données qui doivent figurer dans la |
Art. 6quater.De Koning bepaalt de gegevens die in de verklaring van |
déclaration de détachement prévue à l'article 6ter § 2, 1°. | terbeschikkingstelling bedoeld in artikel 6ter, § 2, 1°, moeten worden opgenomen. |
Art. 6quinquies.§ 1er. Le Roi détermine le lieu où les copies des |
Art. 6quinquies.§ 1. De Koning bepaalt de plaats waar de afschriften |
documents équivalents visés à l'article 6ter, § 2, 2°, doivent être | van de in artikel 6ter, § 2, 2°, bedoelde vergelijkbare documenten |
bewaard moeten worden gedurende de tewerkstellingsperiode bedoeld in | |
gardées durant la période d'occupation visée à l'article 6ter, § 1er, | artikel 6ter, § 1, alsook de overige nadere regelen inzake het |
ainsi que toutes autres modalités de tenue de ces documents. Au terme | bijhouden van deze documenten. Na afloop van de tewerkstellingsperiode |
de la période d'occupation visée à l'article 6ter, § 1er, les | bedoeld in artikel 6ter, § 1, zijn de werkgevers ertoe gehouden de |
employeurs sont tenus d'envoyer les copies des documents équivalents | |
visées à l'article 6ter, § 2, 2°, aux fonctionnaires désignés par le | afschriften van de in artikel 6ter, § 2, 2°, bedoelde vergelijkbare |
Roi, selon les modalités déterminées par Lui. | documenten over te zenden aan de door de Koning aangewezen ambtenaren |
§ 2. Lorsque les employeurs ne tiennent pas les documents équivalents | volgens de door Hem bepaalde nadere regelen. |
visés à l'article 6ter, § 2, 2°, conformément à cet article et au § 1er | § 2. Wanneer de werkgevers de in artikel 6ter, § 2, 2°, bedoelde |
vergelijkbare documenten niet bijhouden overeenkomstig dat artikel en | |
du présent article, ils sont tenus d'établir et de tenir le compte | overeenkomstig § 1 van dit artikel, zijn zij ertoe gehouden de |
individuel visé à l'article 4, § 1er, du présent arrêté et le décompte | individuele rekening bedoeld in artikel 4, § 1, van dit besluit en de |
visé à l'article 15 de la loi du 12 avril 1965 concernant la | afrekening bedoeld in artikel 15 van de wet van 12 april 1965 |
protection de la rémunération des travailleurs. | betreffende de bescherming van het loon der werknemers op te stellen |
en bij te houden. | |
Art. 6sexies.Au terme de la période déterminée par le Roi en vertu de |
Art. 6sexies.Na afloop van de door de Koning krachtens artikel 6ter, |
l'article 6ter, § 2, les employeurs doivent établir et tenir les | § 2, bepaalde periode zijn de werkgevers verplicht de bij of krachtens |
documents sociaux prévus par ou en vertu du chapitre II. » | hoofdstuk II bepaalde sociale documenten op te stellen en bij te houden. » |
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding |
Art. 10.La présente loi entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 10.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur belge. | die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2002. | Gegeven te Brussel, 5 maart 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Vu et scellé du sceau de l'Etat : | Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références aux travaux parlementaires. | (1) Verwijzingen naar de parlementaire werkzaamheden. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents : | Stukken : |
Doc 50 1444 - 2001/2002 : | Doc 50 1444 - 2001/2002 : |
001 : Projet de loi. - 002 : Rapport. - 003 : Texte adopté en séance | 001 : Wetsontwerp. - 002 : Verslag. - 003 : Tekst aangenomen in |
plénière et transmis au Sénat. | plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Compte rendu intégral : 5 et 6 décembre 2001. | Integraal verslag : 5 en 6 december 2001. |
Sénat. | Senaat. |
Documents : | Stukken : |
2 - 977 - 2001/2002 : | 2 - 977 - 2001/2002 : |
N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. - N° 2 : Amendements. - N° 3 : | Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat . - Nr. 2 : Amendementen. - |
Rapport fait au nom de la commission. - N° 4 : Texte corrigé par la | Nr. 3 : Verslag namens de commissie. - Nr. 4 : Tekst verbeterd door de |
commission. - N° 5 : Amendements déposés après l'approbation du | commissie. - Nr. 5 : Amendementen ingediend na de goedkeuring van het |
rapport. - N° 6 : Décision de ne pas amender. | verslag. - Nr. 6 : Beslissing om niet te amenderen. |
Annales du Sénat : 28 février 2002. | Handelingen van de Senaat : 28 februari 2002. |