Loi relative aux élections sociales | Wet met betrekking tot de sociale verkiezingen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
5 MARS 1999. - Loi relative aux élections sociales | 5 MAART 1999. - Wet met betrekking tot de sociale verkiezingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Report des élections sociales de l'année 1999 à l'année | HOOFDSTUK II. - Uitstel van de sociale verkiezingen van het jaar 1999 |
2000 | tot het jaar 2000 |
Art. 2.La durée des mandats des délégués du personnel et des délégués |
Art. 2.De duur van de mandaten van de personeelsafgevaardigden en van |
de l'employeur au sein des conseils d'entreprise et des comités pour | de werkgeversafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités |
la prévention et la protection au travail, qui ont été institués ou | voor preventie en bescherming op het werk, die opgericht of vernieuwd |
renouvelés à la suite des élections sociales précédentes de 1995, est | werden na de vorige sociale verkiezingen van 1995, wordt verlengd tot |
prolongée jusqu'à la date de l'installation des nouveaux membres des | de datum van de installatie van de nieuwe leden van de raden en de |
conseils et des comités à la suite des prochaines élections sociales. | comités naar aanleiding van de eerstkomende sociale verkiezingen. |
Le Roi fixe la date des prochaines élections des délégués du | De Koning bepaalt de datum van de eerstkomende verkiezingen van de |
personnel. Ces élections doivent avoir lieu au cours de l'année 2000. | personeelsafgevaardigden. Die verkiezingen dienen plaats te hebben tijdens het jaar 2000. |
La période de protection dont bénéficient les délégués du personnel | De periode van bescherming, waarvan de personeelsafgevaardigden als |
visés à l'alinéa 1er en vertu de la loi du 19 mars 1991 portant un | bedoeld in het eerste lid genieten krachtens de wet van 19 maart 1991 |
régime de licenciement particulier pour les délégués du personnel aux | houdende bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden |
conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et | in de ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid |
d'embellissement des lieux de travail, ainsi que pour les | en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de |
candidats-délégués du personnel, est prolongée d'une durée égale à | kandidaat-personeelsafgevaardigden, wordt verlengd met een periode |
celle de la prolongation des mandats. | gelijk aan de duur van de verlenging van de mandaten. |
Art. 3.§ 1er. Sans préjudice de l'application de l'article 21, § 4, |
Art. 3.§ 1. Onverminderd de toepassing van artikel 21, § 4, van de |
de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie, | wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, |
lorsque le nombre de délégués du personnel au sein d'un conseil | kan er, wanneer het aantal personeelsafgevaardigden in een |
d'entreprise est descendu en deçà de la moitié du nombre de délégués | ondernemingsraad gedaald is onder de helft van het aantal |
du personnel que connaissait cet organe lors de son installation et | personeelsafgevaardigden dat dit orgaan telde bij zijn installatie en |
qu'en outre la délégation du personnel ne compte plus de délégués | de personeelsafvaardiging bovendien geen afgevaardigden meer telt die |
présentés par une organisation interprofessionnelle de travailleurs | voorgedragen zijn door een interprofessionele werknemersorganisatie, |
alors que des candidats présentés par cette organisation avaient été | terwijl er kandidaten, voorgedragen door deze organisatie, verkozen |
élus lors des dernières élections, il peut être pourvu au remplacement | waren bij de vorige verkiezingen, voorzien worden in de vervanging van |
du dernier délégué du personnel présenté par cette organisation, en | de laatste personeelsafgevaardigde, voorgedragen door deze |
dérogeant aux règles fixées par l'article 21 de la loi du 20 septembre | organisatie, in afwijking van de regels bepaald in artikel 21 van de |
1948 portant organisation de l'économie. L'organisation | wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven. |
interprofessionnelle peut désigner un remplaçant parmi les membres effectifs ou suppléants du comité pour la prévention et la protection au travail. En l'absence de comité ou si le comité ne compte plus de membres effectifs ou suppléants présentés par cette organisation, celle-ci peut désigner un membre de la délégation syndicale ou un candidat-délégué du personnel non élu présente par l'organisation interprofessionnelle. Pour l'application du présenté paragraphe, la présentation d'un candidat par une organisation affiliée ou faisant partie d'une organisation interprofessionnelle est assimilée à la présentation par une organisation interprofessionnelle. | De interprofessionele organisatie kan een vervanger aanwijzen tussen de gewone of plaatsvervangende leden van het comité voor preventie en bescherming op het werk. Bij ontstentenis van een comité of indien het comité geen gewone of plaatsvervangende leden, voorgedragen door deze organisatie meer telt, kan deze een lid van de vakbondsafvaardiging of een niet-verkozen kandidaat-personeelsafgevaardigde, voorgedragen door de interprofessionele organisatie, aanwijzen. Voor de toepassing van deze paragraaf wordt de voordracht van een kandidaat door een aangesloten organisatie of door een organisatie die deel uitmaakt van een interprofessionele organisatie, gelijkgesteld met de voordracht door een interprofessionele organisatie. |
§ 2. Sans préjudice de l'application de l'article 63 de la loi du 4 | § 2. Onverminderd de toepassing van artikel 63 van de wet van 4 |
août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution | augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de |
de leur travail, lorsque le nombre de délégués du personnel au sein | uitvoering van hun werk, kan er, wanneer het aantal |
d'un comité pour la prévention et la protection au travail est | personeelsafgevaardigden in een comité voor preventie en bescherming |
descendu en deçà de la moitié du nombre de délégués du personnel que | op het werk gedaald is onder de helft van het aantal |
connaissait cet organe lors de son installation et qu'en outre la | personeelsafgevaardigden dat dit orgaan telde bij zijn installatie en |
délégation du personnel ne compte plus de délégués présentés par une organisation interprofessionnelle de travailleurs alors que des candidats présentés par cette organisation avaient été élus lors des dernières élections, il peut être pourvu au remplacement du dernier délégué du personnel présenté par cette organisation en dérogeant aux règles fixées par l'article 62 de la loi du 4 août 1996. L'organisation interprofessionnelle peut désigner un remplaçant parmi les membres effectifs ou suppléants du conseil d'entreprise. En l'absence de conseil ou si le conseil ne compte plus de membres effectifs ou suppléants présentés par cette organisation, celle-ci peut désigner un membre de la délégation syndicale ou un candidat-délégué du personnel non élu. Pour l'application du présent paragraphe, la présentation d'un candidat par une organisation affiliée ou faisant partie d'une organisation interprofessionnelle est assimilée à la présentation par une organisation interprofessionnelle. | de personeelsafvaardiging bovendien geen afgevaardigden meer telt die voorgedragen zijn door een interprofessionele werknemersorganisatie, terwijl er kandidaten, voorgedragen door deze organisatie, verkozen waren bij de vorige verkiezingen, voorzien worden in de vervanging van de laatste personeelsafgevaardigde, voorgedragen door deze organisatie, in afwijking van de regels bepaald in artikel 62 van de wet van 4 augustus 1996. De interprofessionele organisatie kan een vervanger aanwijzen tussen de gewone of plaatsvervangende leden van de ondernemingsraad. Bij ontstentenis van een raad of indien de raad geen gewone of plaatsvervangende leden, voorgedragen door deze organisatie, meer telt, kan deze een lid van de vakbondsafvaardiging of een niet-verkozen kandidaat-personeelsafgevaardigde, aanwijzen. Voor de toepassing van deze paragraaf wordt de voordracht van een kandidaat door een aangesloten organisatie of door een organisatie die deel uitmaakt van een interprofessionele organisatie, gelijkgesteld met de voordracht door een interprofessionele organisatie. |
§ 3. Les membres désignés en vertu des §§ 1er et 2 bénéficient du même | § 3. De krachtens de §§ 1 en 2 aangewezen leden genieten hetzelfde |
statut et de la même protection que les autres membres des conseils et | statuut en dezelfde bescherming als de andere leden van de raden en de |
des comités. | comités. |
Art. 4.Les dispositions des conventions collectives de travail |
Art. 4.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomsten |
relatives aux droits des délégués du personnel dans le cadre de | betreffende de rechten van de personeelsafgevaardigden in het kader |
l'exercice de leur mandat au sein des conseils et des comités sont | van de uitoefening van hun mandaat in de raden en de comités, worden, |
prolongées, à défaut de convention contraire, jusqu'à la date | bij ontstentenis van een andersluidende overeenkomst, verlengd tot de |
d'installation des nouveaux organes. Les délégués du personnel | datum van de installatie van de nieuwe organen. De |
bénéficient des droits qui leur sont conférés en proportion de la | personeelsafgevaardigden genieten van de rechten die hun zijn |
période de prorogation des mandats, telle que prévue à l'article 2. | toegekend in verhouding tot de periode van verlenging van de mandaten |
zoals bepaald in artikel 2. | |
Art. 5.Lorsque le renouvellement d'une délégation syndicale est lié |
Art. 5.Wanneer de vernieuwing van een vakbondsafvaardiging verbonden |
aux élections pour le renouvellement des délégués des travailleurs au | is aan verkiezingen voor de vernieuwing van de |
sein des conseils d'entreprise et des comités pour la prévention et la | werknemersafgevaardigden in de ondernemingsraden en de comités voor |
preventie en bescherming op het werk, worden het mandaat van deze | |
protection au travail, le mandat de cette délégation syndicale, ainsi | vakbondsafvaardiging, alsook het recht van de afgevaardigden in het |
que le droit des délégués dans le cadre de l'exercice de leur mandat, | kader van de uitoefening van hun mandaat, verlengd, bij ontstentenis |
sont prolongés, à défaut de convention contraire, jusqu'à la date de | van een andersluidende overeenkomst, tot de datum van de installatie |
l'installation des nouveaux membres des conseils et des comités à la | van de nieuwe leden van de raden en de comités naar aanleiding van de |
suite des prochaines élections sociales et ceci en proportion de la | eerstkomende sociale verkiezingen en dit in verhouding tot de duur van |
durée de la prolongation des mandats. | de verlenging van de mandaten. |
CHAPITRE III. - Modifications de la loi du 20 septembre 1948 portant | HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van de wet van 20 september 1948 houdende |
organisation de l'économie et de la loi du 4 août 1996 relative au | organisatie van het bedrijfsleven en van de wet van 4 augustus 1996 |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail | betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk |
Section 1re. - Modifications de la loi du 20 septembre 1948 portant | Afdeling 1. - Wijzigingen van de wet van 20 september 1948 houdende |
organisation de l'économie | organisatie van het bedrijfsleven |
Art. 6.A l'article 14 de la loi du 20 septembre 1948 portant |
Art. 6.In artikel 14 van de wet van 20 september 1948 houdende |
organisation de l'économie, sont apportées les modifications suivantes | organisatie van het bedrijfsleven, worden de volgende wijzigingen |
: | aangebracht : |
1° au § 1er, alinéa 2, remplacé par la loi du 28 janvier 1963, par | 1° in § 1, tweede lid, vervangen bij de wet van 28 januari 1963, bij |
l'arrêté royal n° 4 du 11 octobre 1978 et par les lois des 22 janvier | het koninklijk besluit nr. 4 van 11 oktober 1978 en bij de wetten van |
1985 et 29 juillet 1986 et modifié par la loi du 30 mars 1994, le 2° | 22 januari 1985 en 29 juli 1986 en gewijzigd bij de wet van 30 maart |
est complété comme suit : | 1994, wordt het 2° als volgt aangevuld : |
« le Roi peut, dans les cas qu'il détermine, assimiler à des | « de Koning kan, in de gevallen die Hij bepaalt, bepaalde categorieën |
travailleurs certaines catégories de personnes qui, sans être liées | van personen die, zonder verbonden te zijn door een arbeids- of een |
par un contrat de travail ou un contrat d'apprentissage, fournissent | leerovereenkomst, arbeidsprestaties leveren onder het gezag van een |
des prestations de travail sous l'autorité d'une autre personne; »; | andere persoon, met werknemers gelijkstellen; »; |
2° au § 2, inséré par l'arrêté royal n° 4 du 11 octobre 1978 et | 2° in § 2, ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 4 van 11 oktober |
modifié par la loi du 7 juillet 1994, le b) est remplacé par la | 1978 en gewijzigd bij de wet van 7 juli 1994, wordt het b) vervangen |
disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« b) plusieurs entités juridiques sont présumées, jusqu'à la preuve du | « b) meerdere juridische entiteiten worden vermoed, tot het tegendeel |
contraire, former une unité technique d'exploitation s'il peut être | wordt bewezen, een technische bedrijfseenheid te vormen, indien het |
apporté la preuve : | bewijs kan worden geleverd : |
(1) que, soit ces entités juridiques font partie d'un même groupe | (1) dat ofwel deze juridische entiteiten deel uitmaken van eenzelfde |
économique ou sont administrées par une même personne ou par des personnes ayant un lien économique entre elles, soit ces entités juridiques ont une même activité ou que leurs activités sont liées entre elles; (2) et qu'il existe certains éléments indiquant une cohésion sociale entre ces entités juridiques, comme, notamment une communauté humaine rassemblée dans les mêmes bâtiments ou des bâtiments proches, un gestion commune du personnel, une politique commune du personnel, un règlement de travail ou des conventions collectives de travail communes ou comportant des dispositions similaires. Lorsque sont apportées la preuve d'une des conditions visées au (1) et la preuve de certains des éléments visés au (2), les entités juridiques concernées seront considérées comme formant une seule unité technique d'exploitation sauf si le ou les employeurs apportent la preuve que la gestion et la politique du personnel ne font pas apparaître des critères sociaux caractérisant l'existence d'une unité technique d'exploitation au sens de l'article 14, § 1er, alinéa 2, 1°. Cette présomption ne peut pas porter préjudice à la continuité, au | economische groep of beheerd worden door eenzelfde persoon of door personen die onderling een economische band hebben, ofwel deze juridische entiteiten éénzelfde activiteit hebben of activiteiten die op elkaar afgestemd zijn; (2) en dat er elementen bestaan die wijzen op een sociale samenhang tussen deze juridische entiteiten, zoals met name een gemeenschap van mensen verzameld in dezelfde gebouwen of in nabije gebouwen, een gemeenschappelijk personeelsbeheer, een gemeenschappelijk personeelsbeleid, een arbeidsreglement of collectieve arbeidsovereenkomsten die gemeenschappelijk zijn of die gelijkaardige bepalingen bevatten. Wanneer het bewijs wordt geleverd van één van de voorwaarden bedoeld in (1) en het bewijs van bepaalde elementen bedoeld in (2), zullen de betrokken juridische entiteiten beschouwd worden als vormend een enkele technische bedrijfseenheid behalve indien de werkgever(s) het bewijs levert(en) dat het personeelsbeheer en -beleid geen sociale criteria aan het licht brengen, kenmerkend voor het bestaan van een technische bedrijfseenheid in de zin van artikel 14, § 1, tweede lid, 1°. Dat vermoeden mag geen weerslag hebben op de continuïteit, de werking |
fonctionnement et au champ de compétence des organes existants. »; | en de bevoegdheidssfeer van de nu bestaande organen. »; |
3° le § 4, inséré par la loi du 2 janvier 1991, est remplacé par la | 3° § 4, ingevoegd bij de wet van 2 januari 1991, wordt vervangen door |
disposition suivante : | de volgende bepaling : |
« § 4. En vue de la fixation du nombre de travailleurs, visé au § 1er, | « § 4. Om het aantal werknemers, bedoeld in § 1, eerste lid, en in § |
alinéa 1er, et au § 2, a, alinéa 1er, le Roi peut exclure certaines | 2, a), eerste lid, vast te stellen, kan de Koning bepaalde categorieën |
catégories de travailleurs qui remplacent temporairement des | van werknemers, die tijdelijk werknemers van de onderneming vervangen, |
travailleurs de l'entreprise. »; | uitsluiten. »; |
4° il est inséré un § 6, rédigé comme suit : | 4° een § 6 wordt ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 6. Le calcul du nombre de travailleurs occupés habituellement en | « § 6. De berekening van het gemiddeld aantal gewoonlijk |
moyenne, visé aux §§ 1er et 2, s'effectue sur une période de référence | tewerkgestelde werknemers, bedoeld in de §§ 1 en 2, wordt uitgevoerd |
op basis van een door de Koning vastgestelde referentieperiode; in | |
déterminée par le Roi; en cas de transfert conventionnel d'entreprise, | geval van overgang van onderneming krachtens overeenkomst in de zin |
au sens de l'article 21, § 10, pendant cette période de référence, il | van artikel 21, § 10, tijdens deze referentieperiode, wordt er enkel |
n'est tenu compte que de la partie de la période de référence après le | rekening gehouden met het deel van de referentieperiode na de overgang |
transfert conventionnel. ». | krachtens overeenkomst. ». |
Art. 7.Dans l'article 15, j, de la même loi, les mots « comités de |
Art. 7.In artikel 15, j, van dezelfde wet, worden de woorden « |
sécurité et d'hygiène, institués par l'arrêté du Régent du 3 décembre | comités voor veiligheid en gezondheid, opgericht bij besluit van de |
1946 et par l'arrêté du Régent du 25 septembre 1947; » sont remplacés | Regent van 3 december 1946 en bij besluit van de Regent van 25 |
par les mots « comités pour la prévention et la protection au travail, | september 1947; » vervangen door de woorden « comités voor preventie |
institués en vertu de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des | en bescherming op het werk, opgericht krachtens de wet van 4 augustus |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail; ». | 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk; ». |
Art. 8.L'article 16, b), alinéa 2, de la même loi, inséré par la loi |
Art. 8.Artikel 16, b), tweede lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
du 7 juillet 1994, est remplacé par la disposition suivante : | wet van 7 juli 1994, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Le conseiller en prévention qui fait partie du personnel de | « De preventieadviseur die deel uitmaakt van het personeel van de |
l'entreprise dans laquelle il exerce sa fonction ne peut être ni | onderneming waar hij zijn functie uitoefent kan noch werkgevers-, noch |
délégué de l'employeur, ni délégué du personnel. ». | personeelsafgevaardigde zijn. ». |
Art. 9.A l'article 18 de la même loi, sont apportées les |
Art. 9.In artikel 18 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes: | aangebracht : |
1° l'alinéa 4, inséré par la loi du 22 janvier 1985, est remplacé par | 1° het vierde lid, ingevoegd door de wet van 22 januari 1985, wordt |
la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« Dans les entreprises occupant moins de 100 travailleurs, il n'y a | « In de ondernemingen die minder dan 100 werknemers tewerkstellen, |
pas lieu de procéder à l'élection des membres du conseil d'entreprise, | moeten de leden van de ondernemingsraad niet worden verkozen alhoewel |
alors que son renouvellement est requis. Leur mandat est exercé par | de vernieuwing ervan vereist is. Hun mandaat wordt uitgeoefend door de |
les délégués du personnel élus au comité pour la prévention et la | afgevaardigden van het personeel verkozen voor het comité voor |
protection au travail. Cette règle s'applique également aux | preventie en bescherming op het werk. Deze regel is eveneens van |
entreprises qui doivent renouveler un conseil maintenu en tout ou en | toepassing op de ondernemingen die een raad moeten vernieuwen die |
partie en vertu de l'article 21, § 10. »; | geheel of gedeeltelijk behouden is krachtens artikel 21, § 10. »; |
2° l'alinéa 5, inséré par la loi du 30 mars 1994, est remplacé par la | 2° het vijfde lid, ingevoegd bij de wet van 30 maart 1994, wordt |
disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« Jusqu'aux prochaines élections suivant la reprise de l'actif d'une | « Tot aan de eerstkomende verkiezingen na de overname van activa van |
een failliete onderneming of van een onderneming die het voorwerp is | |
entreprise en faillite ou faisant l'objet d'un concordat judiciaire, | van een gerechtelijk akkoord, wordt het mandaat eveneens uitgeoefend |
le mandat est également exercé par les membres du comité pour la | door de leden van het comité voor preventie en bescherming op het |
prévention et la protection au travail dans le cas où pareil comité | werk, in de gevallen waarin een dergelijk comité behouden blijft |
est maintenu conformément à l'article 76 de la loi du 4 août 1996 | overeenkomstig artikel 76 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende |
relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur | het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk. ». |
travail. » Art. 10.Dans l'article 19, 2°, de la même loi, les mots « ni être |
Art. 10.In artikel 19, 2°, van dezelfde wet worden de woorden « noch |
travailleurs à domicile » sont supprimés. | huisarbeiders zijn » geschrapt. |
Art. 11.L'article 20ter, alinéa 1er, de la même loi, inséré par la |
Art. 11.Artikel 20ter, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
loi du 22 janvier 1985, est remplacé par la disposition suivante: | wet van 22 januari 1985, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Les délégués du personnel sont élus sur des listes de candidats | « De afgevaardigden van het personeel worden verkozen op door de |
présentés par les organisations interprofessionnelles représentatives | interprofessionele representatieve werknemersorganisaties in de zin |
des travailleurs au sens de l'article 14, § 1er, alinéa 2, 4°, a) ». | van artikel 14, § 1, tweede lid, 4°, a), voorgedragen kandidatenlijsten. ». |
Art. 12.L'article 21, § 11, alinéa 1er, de la même loi, inséré par la |
Art. 12.Artikel 21, § 11, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij |
loi du 30 mars 1994, est remplacé par la disposition suivante : | de wet van 30 maart 1994, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« En cas de reprise de l'actif d'une entreprise en faillite ou d'une | « In geval van overname van activa van een failliete onderneming of |
entreprise faisant l'objet d'un concordat judiciaire, le conseil | van een onderneming die het voorwerp is van een gerechtelijk akkoord |
d'entreprise continue à fonctionner, jusqu'aux prochaines élections | blijft tot aan de eerstkomende verkiezingen na die overname, de |
suivant cette reprise, dans les cas où un comité pour la prévention et | ondernemingsraad fungeren in de gevallen waarin een comité voor |
la protection au travail est maintenu conformément à l'article 76 de | preventie en bescherming op het werk behouden blijft overeenkomstig |
la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de | artikel 76 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van |
l'exécution de leur travail. » | de werknemers bij de uitvoering van hun werk. ». |
Art. 13.A l'article 22, § 1er, alinéa 3, de la même loi, les mots « |
Art. 13.In artikel 22, § 1, derde lid, van dezelfde wet worden de |
de la moitié » sont remplacés par les mots « d'un tiers ». | woorden « de helft » vervangen door de woorden « een derde ». |
Section 2. - Modifications de la loi du 4 août 1996 relative au | Afdeling 2. - Wijzigingen van de wet van 4 augustus 1996 betreffende |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail | het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk |
Art. 14.Dans l'article 3, § 2, de la loi du 4 août 1996 relative au |
Art. 14.In artikel 3, § 2, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, | het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, |
modifiée par la loi du 22 février 1998, les mots « organisations les | gewijzigd bij de wet van 22 februari 1998, worden de woorden « meest |
plus représentatives des employeurs et des travailleurs » sont | representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties » vervangen door |
remplacés par les mots « organisations représentatives des employeurs | de woorden « representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties ». |
et des travailleurs ». Art. 15.A l'article 49 de la même loi, sont apportées les |
Art. 15.In artikel 49 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° l'alinéa 2, 2°, est complété comme suit : | 1° het tweede lid, 2°, wordt aangevuld als volgt : |
« le Roi peut, dans les cas qu'il détermine, assimiler à des | « de Koning kan in de gevallen die Hij bepaalt, bepaalde categorieën |
travailleurs, certaines catégories de personnes qui, sans être liées | van personen die, zonder verbonden te zijn door een arbeids- of een |
par un contrat de travail ou un contrat d'apprentissage, fournissent | leerovereenkomst, arbeidsprestaties leveren onder het gezag van een |
des prestations de travail sous l'autorité d'une autre personne; »; | andere persoon, met werknemers gelijkstellen; »; |
2° l'alinéa 4 est remplacé par la disposition suivante : | 2° het vierde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« En vue de la fixation du nombre de travailleurs, visé à la présente | « Om het aantal werknemers, bedoeld in deze afdeling, vast te stellen, |
section, le Roi peut exclure certaines catégories de travailleurs qui | kan de Koning bepaalde categorieën van werknemers die tijdelijk |
remplacent temporairement des travailleurs de l'entreprise. » | werknemers van de onderneming vervangen, uitsluiten. ». |
Art. 16.L'article 50, § 3, de la même loi est remplacé par la |
Art. 16.Artikel 50, § 3, van dezelfde wet wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« § 3. Plusieurs entités juridiques sont présumées, jusqu'à la preuve | « § 3. Meerdere juridische entiteiten worden vermoed, tot het |
du contraire, former une unité technique d'exploitation s'il peut être | tegendeel wordt bewezen, een technische bedrijfseenheid te vormen, |
apporté la preuve : | indien het bewijs kan worden geleverd: |
(1) que, soit ces entités juridiques font partie d'un même groupe | (1) dat ofwel deze juridische entiteiten deel uitmaken van eenzelfde |
économique ou sont administrées par une même personne ou par des personnes ayant un lien économique entre elles, soit ces entités juridiques ont une même activité ou que leurs activités sont liées entre elles; (2) et qu'il existe certains éléments indiquant une cohésion sociale entre ces entités juridiques, comme, notamment une communauté humaine rassemblée dans les mêmes bâtiments ou des bâtiments proches, une gestion commune du personnel, une politique commune du personnel, un règlement de travail ou des conventions collectives de travail communes ou comportant des dispositions similaires. Lorsque sont apportées la preuve d'une des conditions visées au (1) et la preuve de certains des éléments visés au (2), les entités juridiques concernées seront considérées comme formant une seule unité technique d'exploitation sauf si le ou les employeurs apportent la preuve que la gestion et la politique du personnel ne font pas apparaître des critères sociaux caractérisant l'existence d'une unité | economische groep of beheerd worden door eenzelfde persoon of door personen die onderling een economische band hebben, ofwel dat deze juridische entiteiten éénzelfde activiteit hebben of activiteiten die op elkaar afgestemd zijn; (2) en dat er elementen bestaan die wijzen op een sociale samenhang tussen deze juridische entiteiten, zoals met name een gemeenschap van mensen verzameld in dezelfde gebouwen of in nabije gebouwen, een gemeenschappelijk personeelsbeheer, een gemeenschappelijk personeelsbeleid, een arbeidsreglement of collectieve arbeidsovereenkomsten die gemeenschappelijk zijn of die gelijkaardige bepalingen bevatten. Wanneer het bewijs wordt geleverd van één van de voorwaarden bedoeld in (1) en het bewijs van bepaalde elementen bedoeld in (2), zullen de betrokken juridische entiteiten beschouwd worden als vormend een enkele technische bedrijfseenheid behalve indien de werkgever(s) het bewijs levert(en) dat het personeelsbeheer en -beleid geen sociale criteria aan het licht brengen, kenmerkend voor het bestaan van een |
technique d'exploitation au sens de l'article 49. | technische bedrijfseenheid in de zin van artikel 49. |
Cette présomption ne peut pas porter préjudice à la continuité, au | Dat vermoeden mag geen weerslag hebben op de continuïteit, de werking |
fonctionnement et au champ de compétence des organes existants. » | en de bevoegdheidssfeer van de nu bestaande organen. ». |
Art. 17.Un article 51bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 17.Een artikel 51bis, luidend als volgt, wordt in dezelfde wet |
loi : | ingevoegd : |
« Art. 51bis.Le calcul du nombre de travailleurs occupés |
« Art. 51bis.De berekening van het gemiddeld aantal gewoonlijk |
habituellement en moyenne, visé aux articles 49, 50 et 51, s'effectue | tewerkgestelde werknemers, bedoeld in de artikelen 49, 50 en 51, wordt |
sur une période de référence déterminée par le Roi; en cas de | uitgevoerd op basis van een door de Koning vastgestelde |
referentieperiode; in geval van overgang van onderneming krachtens | |
transfert conventionnel d'entreprise, au sens de la section 6 du | overeenkomst, in de zin van afdeling 6 van dit hoofdstuk, tijdens deze |
présent chapitre, pendant cette période de référence, il n'est tenu | referentieperiode, wordt er enkel rekening gehouden met het deel van |
compte que de la partie de la période de référence après le transfert | de referentieperiode na de overgang krachtens overeenkomst. ». |
conventionnel. ». | |
Art. 18.L'article 57 de la même loi, modifié par la loi du 13 février |
Art. 18.Artikel 57 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 13 |
1998, est remplacé par la disposition suivante : | februari 1998, wordt vervangen door de volgende bepaling: |
« Art. 57.Le conseiller en prévention qui fait partie du personnel de |
« Art. 57.De preventieadviseur die deel uitmaakt van het personeel |
l'entreprise dans laquelle il exerce sa fonction ne peut être ni | van de onderneming waar hij zijn functie uitoefent kan noch |
délégué de l'employeur, ni délégué du personnel. » | werkgevers-, noch personeelsafgevaardigde zijn. ». |
Art. 19.L'article 58, alinéa 1er, de la même loi est remplacé par la |
Art. 19.Artikel 58, eerste lid, van dezelfde wet wordt vervangen door |
disposition suivante : | de volgende bepaling : |
« Les délégués effectifs et suppléants sont élus au scrutin secret sur | « De gewone en plaatsvervangende afgevaardigden worden bij geheime |
des listes de candidats présentées par les organisations | stemming verkozen op door de interprofessionele representatieve |
interprofessionnelles représentatives des travailleurs visées à | |
l'article 3, § 2, 1°, dont chacune ne peut comporter plus de candidats | werknemersorganisaties bedoeld in artikel 3, § 2, 1°, voorgedragen |
kandidatenlijsten waarvan elke lijst niet meer kandidaten mag bevatten | |
qu'il n'y a de mandats effectifs et suppléants à conférer. » | dan er gewone en plaatsvervangende mandaten te begeven zijn. ». |
Art. 20.Dans l'article 59, § 1er, 2°, de la même loi, les mots « ni |
Art. 20.In artikel 59, § 1, 2°, van dezelfde wet, worden de woorden « |
être travailleurs à domicile » sont supprimés. | noch huisarbeiders zijn » geschrapt. |
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding |
Art. 21.L'article 3 entre en vigueur le 1er mai 1999 et peut |
Art. 21.Artikel 3 treedt in werking op 1 mei 1999 en kan worden |
s'appliquer jusqu'au jour de l'installation des nouveaux membres des | toegepast tot de dag van de installatie van de nieuwe leden van de |
conseils d'entreprise et des comités pour la prévention et la | ondernemingsraden en de comités voor veiligheid en preventie op het |
protection au travail, à la suite des prochaines élections sociales. | werk, naar aanleiding van de eerstkomende sociale verkiezingen. |
Art. 22.Les dispositions des articles 2, 4 et 5 entrent en vigueur le |
Art. 22.De bepalingen van de artikelen 2, 4 en 5 treden in werking de |
jour de la publication de la présente loi au Moniteur belge et | dag waarop deze wet in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en |
cesseront d'être en vigueur le 31 décembre 2000. | houden op van kracht te zijn op 31 december 2000. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 5 mars 1999. | Gegeven te Brussel, 5 maart 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 1998-1999. | (1) Gewone zitting 1998-1999. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 1856/1. - Amendements, | Parlementaire Stukken. - Wetsontwerp, nr. 1856/1. - Amendementen, nr. |
n° 1 856/2. - Rapport, n° 1856/3. - Texte adopté par la commission, n° | 1856/2. - Verslag, nr.1856/3. - Tekst aangenomen door de commissie, |
1856/4. | nr. 1856/4. |
Annales de la Chambre. - Discussion et adoption. Séances des 27 et 28 janvier 1999. | Handelingen van de Kamer. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 27 en 28 januari 1999. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire Stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants, n° 1-1247/1. - Rapport, n° 11247/2. | volksvertegenwoordigers, nr. 1-1247/1. - Verslag, nr. 1-1247/2. |
Annales du Sénat. - Discussion et adoption. Séances des 10 et 11 | Handelingen van de Senaat. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 10 en 11 februari 1999. |
février 1999. |